���ѧۧݧ�ӧ�� �ާ֧ߧ֧էا֧� - ���֧էѧܧ�ڧ��ӧѧ�� - /home/alphpwcp/public_html/us/alphachat/translations/fr_FR/translation.ts
���ѧ٧ѧ�
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="fr"> <context> <name>listchatconfig</name> <message> <source/> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>How long we should wait before we inform operator about unanswered chat.</source> <translation>Combien de temps devons-nous attendre avant d'informer l'opérateur d'un chat resté sans réponse ?</translation> </message> <message> <source>How many days voting widget should not be expanded after last show</source> <translation>Nombre de jours avant que le widget de vote ne soit ré-affiché</translation> </message> <message> <source>Domains where script can be embedded. E.g example.com, google.com</source> <translation>Domaines dans lesquels le script peut être intégré. Par exemple example.com, google.com</translation> </message> <message> <source>Use secure cookie, check this if you want to force SSL all the time</source> <translation>Utilisez un cookie sécurisé, coché cette case si vous voulez utiliser SSL en tout temps</translation> </message> <message> <source>Which ip should be allowed to update DB by executing http request, separate by comma?</source> <translation>Quelles adresses IP seront autorisées à mettre à jour la base de données en exécutant des requêtes http, séparer par des virgules ?</translation> </message> <message> <source>How long keep operators online sessions data? (days)</source> <translation>Combien de temps les données relatives aux sessions en ligne des opérateurs sont-elles conservées ? (jours)</translation> </message> <message> <source>Which ip should not be allowed to be blocked</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Enable online site visitors tracking</source> <translation>Activez le suivi des visiteurs en ligne du site</translation> </message> <message> <source>Should mouse movement be tracked as activity measure, if not checked only basic events would be tracked</source> <translation>Est-ce que les mouvements de souris devrait être compté comme mesure d'activité, si décoché seul les événements de base seront compté</translation> </message> <message> <source>Track is user still on site, chat status checks also has to be enabled</source> <translation>Vérifier si l'utilisateur est encore sur le site, les vérifications de l'état du chat doivent également être activées</translation> </message> <message> <source>Track online visitors even if there is no online operators</source> <translation>Suivez les visiteurs en ligne même lorsqu'il n'y a pas d'opérateurs en ligne.</translation> </message> <message> <source>Track users footprint. For this also online visitors tracking should be enabled</source> <translation>Suivre les pas des utilisateurs. Pour cette functionnalité, le suvi des visiteurs doit aussi être actif</translation> </message> <message> <source>Set your domain to enable user tracking across different domain subdomains.</source> <translation>Définir votre domaine pour activer le suivi des utilisateurs à travers des sous-domaines différents du domaine.</translation> </message> <message> <source>Track users activity on site?</source> <translation>Traquer l'activité des utilisateurs en ligne?</translation> </message> <message> <source>How many days keep records of online users.</source> <translation>Combien de jour faut-il conserver les enregistrements des utilisateurs en ligne.</translation> </message> <message> <source>How many days keep records of users footprint.</source> <translation>Combien de jours faut-il garder les traces des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Suggest user to leave a message then user chooses offline department</source> <translation>Suggérer à l'utilisateur de laisser un message lorsqu'il choisit un département hors ligne</translation> </message> <message> <source>Play sound on invitation to chat.</source> <translation>Jouer un son lors de la réception d'une invitation au chat.</translation> </message> <message> <source>Show users option to switch language at widget</source> <translation>Afficher une option aux utilisateurs pour changer la langue du widget</translation> </message> <message> <source>Between what languages user should be able to switch</source> <translation>Quelles sont les langues disponibles pour l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Host where NodeJs is running</source> <translation>Hôte où NodeJs est en marche</translation> </message> <message> <source>Location of SocketIO JS library</source> <translation>Emplacement de la librairie JS SocketIO</translation> </message> <message> <source>Connect to NodeJs in https mode</source> <translation>Connecter à NodeJs en mode https</translation> </message> <message> <source>socket.io path, optional</source> <translation>Chemin socket.io, optionnel</translation> </message> <message> <source>NodeJS support enabled</source> <translation>Support pour NodeJS activé</translation> </message> <message> <source>Do not ask permission for users to see their screen</source> <translation>Ne pas demander la permission des utilisateurs pour voir leur écran</translation> </message> <message> <source>Use session captcha. LHC have to be installed on the same domain or subdomain.</source> <translation>Utilisez une session captcha. LHC doit être installé sur le même domaine ou sous-domaine.</translation> </message> <message> <source>Should cronjob run unanswered chats workflow and execute unaswered chats callback, 0 - no, any other number bigger than 0 is a minits how long chat have to be not accepted before executing callback.</source> <translation>Est-ce que cronjob devrait éxécuter le flux de travail des chats sans réponse et éxécuter les retours d'appels des chats, 0 - non, n'importe que chiffre plus haut que 0 est le nombre de minutes que le chat ne doit pas être accepté avant d'éxécuter le callback</translation> </message> <message> <source>Should cronjob run departments transfer workflow, even if user leaves a chat</source> <translation>Est-ce que cronjob devrait éxécuter les flux de travail des transfert de département, même si l'utilisateur ferme un chat</translation> </message> <message> <source>Make default pending chats order from old to new</source> <translation>Faire passer par défaut les chats en attente de l'ancien au nouveau</translation> </message> <message> <source>Reopen chat functionality enabled</source> <translation>Fonctionnalité de réouverture du chat actif</translation> </message> <message> <source>Reopen closed chat as new? Otherwise it will be reopened as active.</source> <translation>Rouvrir le chat fermé comme un nouveau chat ? Dans le cas contraire, il sera rouvert comme étant actif.</translation> </message> <message> <source>Should we remember username for the next time visitor starts a chat?</source> <translation>Devrions-nous mémoriser le nom d'utilisateur pour la prochaine fois qu'un visiteur démarre un chat ?</translation> </message> <message> <source>Should we remember E-Mail, Phone for the next time visitor starts a chat?</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Should invitation logic be executed if there is no online operators</source> <translation>La logique d'invitation doit-elle être exécutée s'il n'y a aucun opérateur en ligne</translation> </message> <message> <source>Pro active chats invitations limitation based on pending chats, (-1) do not limit, (0,1,n+1) number of pending chats can be for invitation to be shown.</source> <translation>Limitation des invitations de chat proactives basé sur les chats en attente, (-1) ne pas limiter, (0,1,n+1) nombre de chats en attente maximum pour limiter les chats proactifs</translation> </message> <message> <source>Is pro active chat invitation active. Online users tracking also has to be enabled</source> <translation>Est-ce que le chat proactif est actif. Le suivi des utilisateurs en ligne doit aussi être activé</translation> </message> <message> <source>Preload iframes. It will avoid loading delay after clicking widget</source> <translation>Précharger les iframes. Cela évitera les retards de chargement après avoir cliqué sur le widget.</translation> </message> <message> <source>How many seconds customer has to open already closed chat.</source> <translation>Combien de secondes le client a-t-il pour ouvrir un chat déjà fermé ?</translation> </message> <message> <source>On chat close exit chat</source> <translation>Sur la fermeture du chat, quitter le chat</translation> </message> <message> <source/> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Cookie should be valid only for domain where Javascript is embedded</source> <translation>Le cookie ne doit être valable que pour le domaine dans lequel Javascript est intégré.</translation> </message> <message> <source>Need help tooltip timeout, after how many hours show again tooltip?</source> <translation>Temps d'expiration de l'info-bulle "besoin d'aide", après combien d'heures faut-il ré-afficher l'info-bulle?</translation> </message> <message> <source>Show need help tooltip?</source> <translation>Voir l'info-bulle "besoin d'aide"?</translation> </message> <message> <source>Minimum phone number length</source> <translation>Longueur minimum du numéro de téléphone</translation> </message> <message> <source>Messages box height for operator</source> <translation>Hauteur de la boîte à messages pour l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Messages box height</source> <translation>Hauteur de la boite de messages</translation> </message> <message> <source>Proactive message timeout in hours. After how many hours proactive chat mesasge should be shown again.</source> <translation>Temps d'expiration du message proactif en heures. Après combien d'heures le message proactif devra être présenté à nouveau.</translation> </message> <message> <source>Maximum message length in characters</source> <translation>Nombre de caractère maximum du message</translation> </message> <message> <source>List unread chats, disabled for high performance</source> <translation>Liste des chats non lus, désactivée pour une meilleure performance</translation> </message> <message> <source>List online operators, 0 - no, 1 - yes.</source> <translation>Afficher les opérateurs en ligne, 0 - non, 1 - oui.</translation> </message> <message> <source>List closed chats, disabled for high performance</source> <translation>Liste des chats fermés, désactivée pour une meilleure performance</translation> </message> <message> <source>Default number of online operators to show</source> <translation>Nombre par défaut d'opérateurs en ligne à afficher</translation> </message> <message> <source>Inform visitor about unread messages from operator, value in minutes. 0 - disabled</source> <translation>Informer le visiteur à propos des messages non lus par l'opérateur, valeur en minutes. 0 - désactivé</translation> </message> <message> <source>Ignore users online statuses and use departments online hours</source> <translation>Ignorez le statut des utilisateurs en ligne et utilisez les horaires du département</translation> </message> <message> <source>Do not store what visitor is typing</source> <translation>Ne pas mémoriser ce que le visiteur tape</translation> </message> <message> <source>Which ip should be ignored in online users list, separate by comma</source> <translation>Quelles adresses IP seront ignorées dans la liste des utilisateurs en ligne, séparer par des virgules</translation> </message> <message> <source>Hide right column in frontpage</source> <translation>Cacher la colonne de droite sur la page d'accueil</translation> </message> <message> <source>Hide disabled department widget</source> <translation>Masquer le widget des départements désactivés</translation> </message> <message> <source>Hide close button in dropdown</source> <translation>Cacher le bouton fermer dans le menu déroulant</translation> </message> <message> <source>Home page tabs order</source> <translation>Ordre des onglets de la page principale</translation> </message> <message> <source>Footprint updates should be processed in the background. Make sure you are running workflow background cronjob.</source> <translation>Les mises à jour de l'empreinte doivent être traitées en arrière-plan. Assurez-vous que vous exécutez un cronjob de workflow en arrière-plan.</translation> </message> <message> <source>Is visitor e-mail required for FAQ</source> <translation>Est-ce que le courriel du visiteur est nécessaire pour la FAQ</translation> </message> <message> <source>Chats export secret hash</source> <translation>Chats exporte hachage secret</translation> </message> <message> <source>Please enter explicit http mode. Either http: or https:, do not forget : at the end.</source> <translation>Veuillez entrer le mode http. Soit http: ou https:, n'oubliez pas les : à la fin.</translation> </message> <message> <source>Encrypt also operators messages.</source> <translation>Crypter également les messages des opérateurs.</translation> </message> <message> <source>After how many days encrypt messaes.</source> <translation>Au bout de combien de jours, les messages de cryptage.</translation> </message> <message> <source>Enable status check cache using Redis. PHPResque extension is required.</source> <translation>Active le cache de vérification d'état en utilisant Redis. L'extension PHPResque est nécessaire.</translation> </message> <message> <source>Do not track visitors IP.</source> <translation>Ne pas tracer l'IP des visiteurs.</translation> </message> <message> <source>Disable chat download</source> <translation>Désactiver le téléchargement du chat</translation> </message> <message> <source>Disable chat transcript send</source> <translation>Désactiver l'envoi de la transcription du Chat</translation> </message> <message> <source>Disable chat print</source> <translation>Désactivez la fonction imprimer du chat</translation> </message> <message> <source>Hide 'New Window' option in Connector Widget</source> <translation>Cacher l'option "Nouvelle fenêtre" dans le widget Connector</translation> </message> <message> <source>Disable live auto assign</source> <translation>Désactiver l'assignation automatique en direct</translation> </message> <message> <source>Disable JS execution in Co-Browsing operator window</source> <translation>Désactiver l'éxécution de JS dans la fenêtre opérateur de co-navigation</translation> </message> <message> <source>Disable iframes in sharing mode</source> <translation>Désactiver les iframes dans le mode partage</translation> </message> <message> <source>Disable HMTL5 storage, check it if your site is switching between http and https</source> <translation>Désactiver le stockage HMTL5, cocher si votre site bascule entre http et https</translation> </message> <message> <source>How long department availability statistic should be kept? (days)</source> <translation>Pendant combien de temps la statistique de disponibilité du département doit-elle être conservée ? (jours)</translation> </message> <message> <source>Home page dashboard widgets order</source> <translation>Ordre des widgets dans le tableau de bord de la page principale</translation> </message> <message> <source>Your site URL address</source> <translation>L'adresse URL de votre site</translation> </message> <message> <source>Your company name - visible in bottom left corner</source> <translation>Le nom de votre société - visible en bas dans le coin gauche</translation> </message> <message> <source>Cleanup should should be done only using cronjob.</source> <translation>Le nettoyage ne devrait être effectué qu'à l'aide d'un cronjob.</translation> </message> <message> <source>Interval between chat status checks in seconds, 0 disabled.</source> <translation>Intervalle en secondes entre chaque vérification du statut du chat, 0 pour désactiver</translation> </message> <message> <source>How long operator can wait for message from visitor before time between messages are ignored. Values in minutes.</source> <translation>Durée pendant laquelle l'opérateur peut attendre un message du visiteur avant que le temps entre les messages ne soit ignoré. Valeurs en minutes.</translation> </message> <message> <source>How long visitor can wait for message from operator before time between messages are ignored. Values in minutes.</source> <translation>Durée pendant laquelle le visiteur peut attendre un message de l'opérateur avant que le temps entre les messages ne soit ignoré. Valeurs en minutes.</translation> </message> <message> <source>Show BB Code button</source> <translation>Afficher le bouton BB Code</translation> </message> <message> <source>Which ip should not be allowed to chat</source> <translation>Quel IP ne devrait pas être permis de discuter</translation> </message> <message> <source>Automatic chats purging. 0 - disabled, n > 0 time in minutes before chat is automatically deleted</source> <translation>Purge automatique des chats. 0 - Désactivée, n > 0 temps en minutes avant que le chat soit automatiquement supprimé</translation> </message> <message> <source>Automatically reopen chat on widget open</source> <translation>Rouvrir automatiquement le chat sur la réouverture du widget</translation> </message> <message> <source>Automatic pending chats closing. 0 - disabled, n > 0 time in minutes before chat is automatically closed</source> <translation>Fermeture automatique des chats en attente. 0 - désactivé, n > 0 durée en minutes avant la fermeture automatique du chat</translation> </message> <message> <source>Automatic bot chats closing. 0 - disabled, n > 0 time in minutes before chat is automatically closed</source> <translation>Fermeture automatique des chats robots. 0 - désactivé, n > 0 durée en minutes avant la fermeture automatique du chat</translation> </message> <message> <source>Automatic active chats closing. 0 - disabled, n > 0 time in minutes before chat is automatically closed</source> <translation>Fermeture automatique des chats actifs. 0 - désactivé, n > 0 durée en minutes avant la fermeture automatique du chat</translation> </message> <message> <source>Automatic chats closing. 0 - disabled, n > 0 time in minutes before chat is automatically closed</source> <translation>Fermeture automatique des chats. 0 - Désactivée, n > 0 temps en minutes avant que le chat soit fermé automatiquement</translation> </message> <message> <source>Automatically close active chat if from last visitor/operator message passed. 0 - disabled, n > 0 time in minutes</source> <translation>Fermer automatiquement le chat actif si le dernier message du visiteur ou de l'opérateur est passé. 0 - désactivé, n > 0 durée en minutes</translation> </message> <message> <source>Automatically close pending chats where visitor has left a chat. Timeout in minutes, last activity by visitor <desktop timeout>,<mobile timeout>.</source> <translation>Fermer automatiquement les chats en attente lorsque le visiteur a quitté un chat. Délai d'attente en minutes, dernière activité du visiteur <desktop timeout>,<mobile timeout>.</translation> </message> <message> <source>Chats waiting in pending queue more than n seconds should be auto-assigned first. Time in seconds</source> <translation>Les chats qui attendent plus de n secondes dans la file d'attente doivent être attribués automatiquement en premier. Durée en secondes</translation> </message> <message> <source>Support application name, visible in browser title.</source> <translation>Nom de l'application de support, visible dans le titre du navigateur.</translation> </message> <message> <source>Allow user to reopen closed chats?</source> <translation>Autorisez les utilisateurs à réouvrir les chats fermés ?</translation> </message> <message> <source>Track all logged operators activity and ignore their individual settings.</source> <translation>Suivre l'activité de tous les opérateurs enregistrés et ignorer leurs paramètres individuels.</translation> </message> <message> <source>How long operator should go offline automatically because of inactivity</source> <translation>Durée pendant laquelle l'opérateur doit être mis hors ligne automatiquement pour cause d'inactivité</translation> </message> <message> <source>Change to your site Terms of Service</source> <translation>Changement à vos conditions générales d'utilisation</translation> </message> <message> <source>How many seconds chat accept link is valid. Set 0 to force login all the time manually.</source> <translation>Combien de secondes le lien d'acceptation à discuter est valide. Mettre à 0 pour forcer la connexion manuellement tout le temps.</translation> </message> </context> <context> <name>system/buttons</name> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Test masking rules</source> <translation>Test des règles de masquage</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Reload back office for operators. Requires NodeJS</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Recherche</translation> </message> <message> <source>Block IP</source> <translation>Bloc IP</translation> </message> <message> <source>Block e-mail</source> <translation>Bloquer le courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Block country</source> <translation>Bloc pays</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Send message to</source> <translation>Envoyer le message à</translation> </message> <message> <source>visitors</source> <translation>visiteurs</translation> </message> <message> <source>Send the message and start a chat</source> <translation>Envoyer le message et démarrer une discussion</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Check all</source> <translation>Tout vérifier</translation> </message> <message> <source>Save and continue</source> <translation>Enregistrer et continuer</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> <message> <source>Start archiving</source> <translation>Commencer l'archivage</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Save & Exit</source> <translation>Sauvegarder et quitter</translation> </message> <message> <source>Delete department</source> <translation>Supprimer le département</translation> </message> <message> <source>Save & Assign recipients</source> <translation>Sauvegarde et affectation des destinataires</translation> </message> <message> <source>Recipient status</source> <translation>Statut du bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Mail was opened</source> <translation>Le courrier a été ouvert</translation> </message> <message> <source>New manual recipient</source> <translation>Nouveau destinataire du manuel</translation> </message> <message> <source>Update recipients from mailing list</source> <translation>Mise à jour des destinataires de la liste de diffusion</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exportation</translation> </message> <message> <source>Send test notification</source> <translation>Envoyer une notification de test</translation> </message> <message> <source>Submit</source> <translation>Soumettre</translation> </message> <message> <source>Send feedback</source> <translation>Envoyer un retour d'information</translation> </message> <message> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> <message> <source>Below saved data is not shown.</source> <translation>Les données sauvegardées en dessous ne sont pas affichées.</translation> </message> <message> <source>Share</source> <translation>Partager</translation> </message> <message> <source>Send test message</source> <translation>Envoyer un message de test</translation> </message> <message> <source>Voice call</source> <translation>Appel vocal</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/abstract_form</name> <message> <source>Updated!</source> <translation>Mis à jour !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/copyautoresponder</name> <message> <source>Copy</source> <translation>Copier</translation> </message> <message> <source>Copied!</source> <translation>Copié !</translation> </message> <message> <source>Please choose atleast one department!</source> <translation>Veuillez choisir au moins un département !</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/widgettheme</name> <message> <source>Auto responders with lowest values will be applied first</source> <translation>Les répondeurs automatiques dont les valeurs sont les plus faibles seront appliqués en premier.</translation> </message> <message> <source>Welcome message</source> <translation>Message de bienvenue</translation> </message> <message> <source>Offline message</source> <translation>Message hors ligne</translation> </message> <message> <source>Pending chat messaging</source> <translation>Messagerie par chat en attente</translation> </message> <message> <source>Visitor not replying messaging</source> <translation>Visiteur ne répondant pas à la messagerie</translation> </message> <message> <source>Operator not replying messaging</source> <translation>L'opérateur ne répond pas à la messagerie</translation> </message> <message> <source>On-hold chat messaging</source> <translation>Messagerie d'attente par chat</translation> </message> <message> <source>Close messaging</source> <translation>Fermer la messagerie</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Enquête</translation> </message> <message> <source>Multi-language chat</source> <translation>Chat multilingue</translation> </message> <message> <source>Invitation is active if any of these are true.</source> <translation>L'invitation est active si l'une de ces conditions est remplie.</translation> </message> <message> <source>If operator has 3 max chats, and you enter here 2. Means proactive invitation will be active only if operator has less than 5 chats assigned to him.</source> <translation>Si l'opérateur a 3 chats maximum, et que vous entrez ici 2, cela signifie que l'invitation proactive ne sera active que si l'opérateur a moins de 5 chats. Cela signifie que l'invitation proactive ne sera active que si l'opérateur a moins de 5 chats qui lui sont attribués.</translation> </message> <message> <source>Other conditions</source> <translation>Autres conditions</translation> </message> <message> <source>If visitor arrived to website today, and they were on website yesterday. This value holds last time visitor was seen on website yesterday.</source> <translation>Si un visiteur arrive sur le site aujourd'hui et qu'il était déjà sur le site hier, cette valeur correspond à la dernière fois que le visiteur a été vu sur le site hier. Cette valeur correspond à la dernière fois que le visiteur a été vu sur le site web hier.</translation> </message> <message> <source>Attributes conditions conditions</source> <translation>Attributs conditions conditions conditions</translation> </message> <message> <source>You can filter by `online_attr_system` attribute key and it's value. Multiple values can be separated by ||</source> <translation>Vous pouvez filtrer par la clé de l'attribut `online_attr_system` et sa valeur. Plusieurs valeurs peuvent être séparées par ||</translation> </message> <message> <source>Attribute key</source> <translation>Clé d'attribut</translation> </message> <message> <source>Comparison operator</source> <translation>Opérateur de comparaison</translation> </message> <message> <source>Attribute value</source> <translation>Valeur de l'attribut</translation> </message> <message> <source>For trigger being executed on chat start also it has to have `Can be passed as argument` option enabled.</source> <translation>Pour que le trigger soit exécuté au démarrage du chat, il faut que l'option `Can be passed as argument` soit activée.</translation> </message> <message> <source>Search for language. Enter * to see all.</source> <translation>Rechercher une langue. Entrez * pour tout voir.</translation> </message> <message> <source>See all variations</source> <translation>Voir toutes les variantes</translation> </message> <message> <source>Invitation</source> <translation>Invitation</translation> </message> <message> <source>Activity conditions</source> <translation>Conditions d'activité</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Dynamic</source> <translation>Dynamique</translation> </message> <message> <source>Events</source> <translation>Evénements</translation> </message> <message> <source>Design</source> <translation>Conception</translation> </message> <message> <source>Inject HTML</source> <translation>Injecter du HTML</translation> </message> <message> <source>Conversion</source> <translation>Conversion</translation> </message> <message> <source>Choose what bot trigger element append after auto responder message</source> <translation>Choisissez l'élément déclencheur du bot à ajouter après le message de réponse automatique</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Avant-première</translation> </message> <message> <source>Message will be sent only if chat is in active or bot status.</source> <translation>Le message ne sera envoyé que si le chat est en statut actif ou bot.</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>E.g 5, means there have to be 5 pending chats in the queue and I am 6 in the queue.</source> <translation>Par exemple, 5 signifie qu'il doit y avoir 5 chats en attente dans la file d'attente et que j'en suis à 6 dans la file d'attente.</translation> </message> <message> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <source>Messaging</source> <translation>Messagerie</translation> </message> <message> <source>Status widget style</source> <translation>Style du statut du widget</translation> </message> <message> <source>Widget container</source> <translation>Conteneur du widget</translation> </message> <message> <source>Messages style</source> <translation>Style des messages</translation> </message> <message> <source>Need help widget</source> <translation>Widget "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Chat widget</source> <translation>Widget de chat</translation> </message> <message> <source>Custom content</source> <translation>Contenu personnalisé</translation> </message> <message> <source>Custom CSS</source> <translation>CSS personnalisé</translation> </message> <message> <source>Custom bot style</source> <translation>Style de robot personnalisé</translation> </message> <message> <source>Notification</source> <translation>Notification</translation> </message> <message> <source>Reactions</source> <translation>Réactions</translation> </message> <message> <source>If you enter alias make sure you pass this string as argument for a theme. Otherwise argument will be ignored.</source> <translation>Si vous entrez un alias, assurez-vous de passer cette chaîne comme argument pour un thème. Sinon, l'argument sera ignoré.</translation> </message> <message> <source>Online status options</source> <translation>Options de statut en ligne</translation> </message> <message> <source>Offline status options</source> <translation>Options d'état hors ligne</translation> </message> <message> <source>Images</source> <translation>Images</translation> </message> <message> <source>Live preview</source> <translation>Prévisualisation en direct</translation> </message> <message> <source>Visitor messages style</source> <translation>Style des messages visiteur</translation> </message> <message> <source>Operator messages style</source> <translation>Style des messages opérateur</translation> </message> <message> <source>New message separator style</source> <translation>Nouveau style de séparateur de messages</translation> </message> <message> <source>Scroll to the bottom style</source> <translation>Défiler jusqu'au style inférieur</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Autres</translation> </message> <message> <source>Override embed code settings</source> <translation>Remplacer les paramètres du code d'intégration</translation> </message> <message> <source>Build your own need help widget layout</source> <translation>Créez votre propre widget "Besoin d'aide".</translation> </message> <message> <source>Set default HTML</source> <translation>Définir le code HTML par défaut</translation> </message> <message> <source>If you want to get nerdy you can build your own eye catcher using default template as starting point. You can adjust need help widget dimensions above. Also see what placeholders we support.</source> <translation>Si vous voulez faire preuve d'un peu d'ingéniosité, vous pouvez créer votre propre accroche-regard en utilisant le modèle par défaut comme point de départ. Vous pouvez ajuster les dimensions du widget ci-dessus. Voyez également les espaces réservés que nous prenons en charge.</translation> </message> <message> <source>General settings</source> <translation>Paramètres généraux</translation> </message> <message> <source>Text changes</source> <translation>Changements au texte</translation> </message> <message> <source>Text content before user fields</source> <translation>Contenu textuel avant les champs d'utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Choose manually bot ant trigger</source> <translation>Choisir manuellement le bot et le déclencheur</translation> </message> <message> <source>For it to work, trigger has to have checked</source> <translation>Pour qu'il fonctionne, le déclencheur doit avoir vérifié</translation> </message> <message> <source>Can be passed as argument</source> <translation>Peut être transmis comme argument</translation> </message> <message> <source>Choose department to test</source> <translation>Choisir le département à tester</translation> </message> <message> <source>Download theme</source> <translation>Téléchargez un thème</translation> </message> <message> <source>Some changes might take effect after you save a widget theme!</source> <translation>Certaines modifications peuvent prendre effet après l'enregistrement d'un thème de widget !</translation> </message> <message> <source>Clear cookies and reload</source> <translation>Effacer les cookies et recharger</translation> </message> <message> <source>Reload</source> <translation>Recharge</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Add translation</source> <translation>Ajouter une traduction</translation> </message> <message> <source>Requires - `Can be passed as argument` option to be checked.</source> <translation>Requires - L'option `Can can be passed as argument` (peut être passée en tant qu'argument) doit être vérifiée.</translation> </message> <message> <source>Bright message style</source> <translation>Message lumineux</translation> </message> <message> <source>Other Operator messages style</source> <translation>Autres messages de l'opérateur style</translation> </message> <message> <source>If other operator writes a message in the chat this is how their message will look a like.</source> <translation>Si un autre opérateur écrit un message dans le chat, voici à quoi ressemblera son message.</translation> </message> <message> <source>System assistant messages style</source> <translation>Style des messages de l'assistant système</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Dark message style</source> <translation>Style de message sombre</translation> </message> <message> <source>Themes which will be edited all at once.</source> <translation>Thèmes qui seront édités en une seule fois.</translation> </message> <message> <source>Department group departments does not have any themes assigned to them.</source> <translation>Le groupe de départements n'a pas de thème qui lui soit attribué.</translation> </message> <message> <source>Bubble background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de la bulle</translation> </message> <message> <source>Title color</source> <translation>Titre couleur</translation> </message> <message> <source>Text color</source> <translation>Couleur du textes</translation> </message> <message> <source>My messages bubble background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de la bulle de mes messages</translation> </message> <message> <source>Other operator bubble background color</source> <translation>Autre couleur d'arrière-plan de la bulle de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Chat background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du chat</translation> </message> <message> <source>New message separator color</source> <translation>Nouvelle couleur du séparateur de messages</translation> </message> <message> <source>Time text color</source> <translation>Couleur du texte de l'heure</translation> </message> <message> <source>Title text color</source> <translation>Couleur du texte du titre</translation> </message> <message> <source>Message text color</source> <translation>Couleur du texte du message</translation> </message> <message> <source>Main background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan principale</translation> </message> <message> <source>Link default text color</source> <translation>Couleur par défaut du texte du lien</translation> </message> <message> <source>Default text color</source> <translation>Couleur du texte par défaut</translation> </message> <message> <source>Dropdown background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de la liste déroulante</translation> </message> <message> <source>Navigation bar icons text color</source> <translation>Couleur du texte des icônes de la barre de navigation</translation> </message> <message> <source>Navigation bar icons hover text color</source> <translation>Couleur du texte des icônes de la barre de navigation au survol</translation> </message> <message> <source>Tab border color</source> <translation>Couleur de la bordure de l'onglet</translation> </message> <message> <source>Button text color</source> <translation>Couleur du texte du bouton</translation> </message> <message> <source>Button background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du bouton</translation> </message> <message> <source>Button border color</source> <translation>Couleur de la bordure du bouton</translation> </message> <message> <source>Button active text color</source> <translation>Couleur du texte actif du bouton</translation> </message> <message> <source>Button active background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du bouton actif</translation> </message> <message> <source>Button active border color</source> <translation>Couleur de la bordure du bouton actif</translation> </message> <message> <source>Dropdown hover background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du survol de la liste déroulante</translation> </message> <message> <source>Dropdown border color</source> <translation>Couleur de la bordure de la liste déroulante</translation> </message> <message> <source>Online background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan en ligne</translation> </message> <message> <source>Panel header background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de l'en-tête du panneau</translation> </message> <message> <source>Panel header border color</source> <translation>Couleur de la bordure de l'en-tête du panneau</translation> </message> <message> <source>Header background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de l'en-tête</translation> </message> <message> <source>Panel background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du panneau</translation> </message> <message> <source>Active tab background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de l'onglet actif</translation> </message> <message> <source>Breadcrumb background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du fil d'Ariane</translation> </message> <message> <source>Breadcrumb border color</source> <translation>Couleur de la bordure du fil d'Ariane</translation> </message> <message> <source>Menu active background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du menu actif</translation> </message> <message> <source>Menu text color</source> <translation>Couleur du texte du menu</translation> </message> <message> <source>Tab text color</source> <translation>Couleur du texte de l'onglet</translation> </message> <message> <source>Table border color</source> <translation>Couleur de la bordure du tableau</translation> </message> <message> <source>Navbar toggle background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation</translation> </message> <message> <source>Navbar toggle border color</source> <translation>Couleur de la bordure de la barre de navigation</translation> </message> <message> <source>Tab active text color</source> <translation>Couleur du texte actif de l'onglet</translation> </message> <message> <source>Header border color</source> <translation>Couleur de la bordure de l'en-tête</translation> </message> <message> <source>Button border radius</source> <translation>Rayon de la bordure du bouton</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Choose a bot</source> <translation>Choisir un robot</translation> </message> <message> <source>Choose a trigger</source> <translation>Choisir un déclencheur</translation> </message> <message> <source>Minimum time in second how long sync has to be stopped before allowing reset auto responder</source> <translation>Temps minimum en secondes pendant lequel la synchronisation doit être arrêtée avant d'autoriser la réinitialisation du répondeur automatique.</translation> </message> <message> <source>Maximum time in seconds how long sync has to be stopped before we do not reset auto responder</source> <translation>Durée maximale en secondes pendant laquelle la synchronisation doit être arrêtée avant que nous ne réinitialisions le répondeur automatique.</translation> </message> <message> <source>Disable reset auto responder if visitor was redirected to survey</source> <translation>Désactiver la réinitialisation du répondeur automatique si le visiteur a été redirigé vers l'enquête</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>Do not send messages to pending chat if chat is assigned to operator.</source> <translation>N'envoyez pas de messages aux chats en attente si le chat est assigné à un opérateur.</translation> </message> <message> <source>This auto responder applies only to proactive invitations.</source> <translation>Ce répondeur automatique ne s'applique qu'aux invitations proactives.</translation> </message> <message> <source>How many pending chats have to be in the queue (not counting started chat) for pending chat messaging to be activated.</source> <translation>Combien de chats en attente doivent se trouver dans la file d'attente (sans compter le chat commencé) pour que la messagerie du chat en attente soit activée.</translation> </message> <message> <source>Minimum pending chats for pending messaging to be activated</source> <translation>Nombre minimum de chats en attente pour que la messagerie en attente soit activée</translation> </message> <message> <source>Time zone</source> <translation>Fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>If variable is not passed should we keep previously recorded value?</source> <translation>Si la variable n'est pas transmise, devons-nous conserver la valeur enregistrée précédemment ?</translation> </message> <message> <source>This variable is invisible for operator and will be stored in chat_variables attribute</source> <translation>Cette variable est invisible pour l'opérateur et sera stockée dans l'attribut chat_variables.</translation> </message> <message> <source>Event id to receive from website for conversion to finish.</source> <translation>Identifiant d'événement à recevoir du site web pour que la conversion se termine.</translation> </message> <message> <source>E.g ordered</source> <translation>Par exemple, ordonné</translation> </message> <message> <source>Conversion has to happen within this period of time after invitation was send/clicked.</source> <translation>La conversion doit avoir lieu dans ce laps de temps après que l'invitation a été envoyée/cliquée.</translation> </message> <message> <source>Invitation expire time, after that period of time invitation will be hidden</source> <translation>Délai d'expiration de l'invitation, après cette période, l'invitation sera cachée.</translation> </message> <message> <source>Any of these operators are online. Enter operator id separated by comma. Your user id is</source> <translation>N'importe lequel de ces opérateurs est en ligne. Saisissez l'identifiant de l'opérateur en le séparant par une virgule. Votre identifiant est</translation> </message> <message> <source>Operator maximum chats limit can be exceeded by this number of chats.</source> <translation>La limite maximale de chats de l'opérateur peut être dépassée par ce nombre de chats.</translation> </message> <message> <source>Last time seen on website ago.</source> <translation>La dernière fois qu'il a été vu sur le site web, c'était il y a un an.</translation> </message> <message> <source>Last time had chat n minutes ago.</source> <translation>La dernière fois, le chat a eu lieu il y a n minutes.</translation> </message> <message> <source>After this invitation expires or was closed, any next invitation can be shown after defined amount of time.</source> <translation>Une fois que cette invitation a expiré ou a été fermée, une autre invitation peut être affichée après un délai défini.</translation> </message> <message> <source>Invitation message width</source> <translation>Largeur du message d'invitation</translation> </message> <message> <source>Invitation message placement from bottom</source> <translation>Placement du message d'invitation à partir du bas</translation> </message> <message> <source>Invitation message placement from right</source> <translation>Placement du message d'invitation à partir de la droite</translation> </message> <message> <source>Mobile HTML</source> <translation>HTML mobile</translation> </message> <message> <source>Custom on click event</source> <translation>Personnalisé en cas de clic</translation> </message> <message> <source>Custom CSS, applies also to invitation bubble</source> <translation>CSS personnalisé, s'applique également à la bulle d'invitation</translation> </message> <message> <source>Custom image 1</source> <translation>Image personnalisée 1</translation> </message> <message> <source>Custom image 2</source> <translation>Image personnalisée 2</translation> </message> <message> <source>Custom image 3</source> <translation>Image personnalisée 3</translation> </message> <message> <source>Custom image 4</source> <translation>Image personnalisée 4</translation> </message> <message> <source>Custom image 5</source> <translation>Image personnalisée 5</translation> </message> <message> <source>Do not show default content on success form submit.</source> <translation>Ne pas afficher le contenu par défaut lors de l'envoi d'un formulaire réussi.</translation> </message> <message> <source>Color</source> <translation>Couleur</translation> </message> <message> <source>Survey title</source> <translation>Titre de l'enquête</translation> </message> <message> <source>Please complete this short evaluation survey</source> <translation>Veuillez remplir ce bref questionnaire d'évaluation</translation> </message> <message> <source>Disable chat preview</source> <translation>Désactiver l'aperçu du chat</translation> </message> <message> <source>Allow visitor return to chat even if it was closed.</source> <translation>Permettre aux visiteurs de revenir sur le chat même s'il a été fermé.</translation> </message> <message> <source>Disable chat download</source> <translation>Désactiver le téléchargement du chat</translation> </message> <message> <source> Required only if stars less or equal to 1 - n</source> <translation> Nécessaire uniquement si les étoiles sont inférieures ou égales à 1 - n</translation> </message> <message> <source>Stars field Nr. (1-5)</source> <translation>N° de champ d'étoiles (1-5)</translation> </message> <message> <source>If more than one theme is passed, randomly chosen theme is fixed for selected period of time.</source> <translation>Si plusieurs thèmes sont proposés, le thème choisi au hasard est fixé pour la période sélectionnée.</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Alias for argument. No spaces or slashes.</source> <translation>Alias de l'argument. Pas d'espace ni de barre oblique.</translation> </message> <message> <source>Name of the company</source> <translation>Nom de la compagnie</translation> </message> <message> <source>Chat status if customer is chatting with a bot</source> <translation>Statut du chat si le client est en train de chatter avec un bot</translation> </message> <message> <source>Header icons order. _print is optional and indicates we should also print a text after an icon</source> <translation>Ordre des icônes d'en-tête. _print est facultatif et indique que nous devons également imprimer un texte après une icône.</translation> </message> <message> <source>Need help header text</source> <translation>Texte de l'entête "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Need help tooltip timeout, after how many hours show again tooltip?</source> <translation>Temps d'expiration de l'info-bulle "besoin d'aide", après combien d'heures faut-il ré-afficher l'info-bulle?</translation> </message> <message> <source>After how many seconds after page load show need help tooltip?</source> <translation>Après combien de secondes après le chargement de la page l'infobulle "Besoin d'aide" s'affiche-t-elle ?</translation> </message> <message> <source>After how many seconds after page load show status widget</source> <translation>Après combien de secondes après le chargement de la page le widget d'état s'affiche-t-il ?</translation> </message> <message> <source>Need help widget width</source> <translation>Besoin d'aide pour la largeur des widgets</translation> </message> <message> <source>Need help widget height</source> <translation>Besoin d'aide pour la hauteur des widgets</translation> </message> <message> <source>Position from right</source> <translation>Position à partir de la droite</translation> </message> <message> <source>Position from bottom</source> <translation>Position depuis le bas</translation> </message> <message> <source>Show need help tooltip?</source> <translation>Voir l'info-bulle "besoin d'aide"?</translation> </message> <message> <source>Hide need help widget for mobile devices.</source> <translation>Cachez le widget "Besoin d'aide" pour les appareils mobiles.</translation> </message> <message> <source>Print raw HTML in footer without parsing it for special functions. Makes custom HTML in footer to render faster.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Always visible. Usefull if you make custom HTML and want that need help would be always visible.</source> <translation>Toujours visible. Utile si vous faites du HTML personnalisé et que vous voulez que l'aide soit toujours visible.</translation> </message> <message> <source>Hide close button</source> <translation>Masquer le bouton de fermeture</translation> </message> <message> <source>Message time visible for</source> <translation>Temps de message visible pour</translation> </message> <message> <source>Message time placement</source> <translation>Placement des messages</translation> </message> <message> <source>Use modern look. It is used only in older widget.</source> <translation>Utiliser l'aspect moderne. Il n'est utilisé que dans les anciens widgets.</translation> </message> <message> <source>Use a new widget look for old embed code. If you can not change easily old embed codes you can force system to load new widget still.</source> <translation>Utilisez un nouveau widget et recherchez l'ancien code d'intégration. Si vous ne pouvez pas changer facilement les anciens codes d'intégration, vous pouvez forcer le système à charger le nouveau widget.</translation> </message> <message> <source>Enable drag and drop for status widget</source> <translation>Activer le glisser-déposer pour le widget d'état</translation> </message> <message> <source>Animate need help position change after status widget position was changed</source> <translation>Animer le changement de position de l'aide après que la position du widget d'état a été modifiée</translation> </message> <message> <source>Need help standard text</source> <translation>Texte standard de "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Widget border width (px)</source> <translation>Largeur de la bordure du widget (px)</translation> </message> <message> <source>Online status text [old widget]</source> <translation>Texte d'état en ligne [ancien widget]</translation> </message> <message> <source>Offline status text [old widget]</source> <translation>Texte d'état hors ligne [ancien widget]</translation> </message> <message> <source>Operator intro text</source> <translation>Texte d'introduction de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Have a question? Ask us!</source> <translation>Vous avez une question? Posez-la nous!</translation> </message> <message> <source>Background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan</translation> </message> <message> <source>Status widget border color</source> <translation>Couleur de la bordure du widget statut</translation> </message> <message> <source>Text/Icon color</source> <translation>Couleur du texte/de l'icône</translation> </message> <message> <source>Operator image in chat widget</source> <translation>Image de l'opérateur dans le widget de chat</translation> </message> <message> <source>Logo image, visible in popup</source> <translation>Image logo, visible dans le popup</translation> </message> <message> <source>Logo image, visible in widget left corner, 16x16</source> <translation>Image logo, visible dans le coin gauche du widget, 16x16.</translation> </message> <message> <source>Show copyright widget logo in left corner</source> <translation>Voir le logo de droit d'auteur du widget dans le coin gauche</translation> </message> <message> <source>Hide widget close button</source> <translation>Masquer le bouton permettant de fermer le widget</translation> </message> <message> <source>Hide popup option</source> <translation>Caché l'option popup</translation> </message> <message> <source>Disable sound for the visitor by default</source> <translation>Désactiver par défaut le son pour le visiteur</translation> </message> <message> <source>Terminate script if parent window already has live help script</source> <translation>Terminer le script si la fenêtre parente contient déjà un script d'aide en direct</translation> </message> <message> <source>Terminate script in parent window if any child iframe has already live helper script</source> <translation>Terminer le script dans la fenêtre parentale si une iframe enfant a déjà exécuté le script d'aide.</translation> </message> <message> <source>If visitor opens a popup keep chat in the widget also</source> <translation>Si le visiteur ouvre une fenêtre contextuelle, le chat reste également dans le widget.</translation> </message> <message> <source>Header height (px)</source> <translation>Hauteur de l'entête (px)</translation> </message> <message> <source>Widget response layout width trigger (px)</source> <translation>Déclenchement de la largeur de la mise en page de la réponse du widget (px)</translation> </message> <message> <source>Header padding (px)</source> <translation>Padding de l'entête (px)</translation> </message> <message> <source>Site URL</source> <translation>URL du site</translation> </message> <message> <source>Text above start chat form fields</source> <translation>Texte au-dessus des premiers champs de formulaire pour le Chat</translation> </message> <message> <source>Custom html before start chat form fields, popup</source> <translation>Custom html before start chat form fields, popup</translation> </message> <message> <source>Inject HTML on widget open</source> <translation>Injecter du HTML à l'ouverture d'un widget</translation> </message> <message> <source>Header HTML. Here you can paste custom head HTML.</source> <translation>HTML d'en-tête. Ici, vous pouvez coller un code HTML d'en-tête personnalisé.</translation> </message> <message> <source>Custom html before start chat form fields, widget</source> <translation>HTML personnalisé avant le début des champs du formulaire de chat, widget</translation> </message> <message> <source>Custom page CSS (new widget only)</source> <translation>Page CSS personnalisée (nouveau widget uniquement)</translation> </message> <message> <source>Custom html before start chat form fields, popup (bot mode)</source> <translation>Custom html before start chat form fields, popup (bot mode)</translation> </message> <message> <source>Custom html before start chat form fields, widget (bot mode)</source> <translation>Custom html before start chat form fields, widget (bot mode)</translation> </message> <message> <source>Custom html before standard widget header</source> <translation>HTML personnalisé avant l'en-tête du widget standard</translation> </message> <message> <source>Custom html after widget content</source> <translation>HTML personnalisé après le contenu du widget</translation> </message> <message> <source>Operator intro message. You can wrap custom HTML with [html][/html] bbcode</source> <translation>Message d'introduction de l'opérateur. Vous pouvez envelopper du HTML personnalisé avec [html][/html] bbcode</translation> </message> <message> <source>Operator intro message in HTML</source> <translation>Message d'introduction de l'opérateur en HTML</translation> </message> <message> <source>Custom html above status/profile body in online mode</source> <translation>HTML personnalisé au-dessus du corps du statut/profil dans le mode en ligne</translation> </message> <message> <source>Custom html above status/profile body in offline mode</source> <translation>HTML personnalisé au-dessus du corps du statut/profil en mode hors ligne</translation> </message> <message> <source>Custom html inside standard widget header</source> <translation>HTML personnalisé dans l'en-tête du widget standard</translation> </message> <message> <source>Custom html before standard widget status header</source> <translation>HTML personnalisé avant l'en-tête de statut du widget standard</translation> </message> <message> <source>Custom html after chat status</source> <translation>HTML personnalisé après l'état du chat</translation> </message> <message> <source>Start chat button text, standard chat</source> <translation>Texte du bouton de démarrage du chat, chat standard</translation> </message> <message> <source>TOS text</source> <translation>Texte du TOS</translation> </message> <message> <source>Title of the minimize icon</source> <translation>Titre de l'icône de minimisation</translation> </message> <message> <source>Title of the popup icon</source> <translation>Titre de l'icône de la fenêtre contextuelle</translation> </message> <message> <source>Title of the end chat icon</source> <translation>Titre de l'icône de fin de discussion</translation> </message> <message> <source>Switch to default widget position</source> <translation>Passer à la position par défaut du widget</translation> </message> <message> <source>Switch to full height widget position</source> <translation>Passer à une position de widget pleine hauteur</translation> </message> <message> <source>Start chat button text, bot chat</source> <translation>Texte du bouton de démarrage du chat, bot chat</translation> </message> <message> <source>Leave a message button text</source> <translation>Texte du bouton "Laisser un message</translation> </message> <message> <source>Online image</source> <translation>Image en ligne</translation> </message> <message> <source>Notification icon</source> <translation>Icône de notification</translation> </message> <message> <source>Offline image</source> <translation>Image hors-ligne</translation> </message> <message> <source>Widget header background color</source> <translation>Couleur de fond de l'entête du widget</translation> </message> <message> <source>Widget border color</source> <translation>Couleur de la bordure du widget</translation> </message> <message> <source>Custom need help HTML</source> <translation>Custom a besoin d'aide HTML</translation> </message> <message> <source>Need help background color</source> <translation>Couleur de fond du "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Need help hover background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan au survol du "Besoin d'aide"</translation> </message> <message> <source>Need help text color</source> <translation>Couleur du texte "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Text when user starts chat based on proactive invitation</source> <translation>Texte quand l'utilisateur démarre un chat basé sur une invitation proactive</translation> </message> <message> <source>Text when operator closes a chat</source> <translation>Texte quand l'opérateur ferme un chat</translation> </message> <message> <source>Text when user starts a chat and is waiting for operator to join a chat. Only if queue is 1 or if less than a minute wait time.</source> <translation>Texte lorsque l'utilisateur démarre un chat et attend que l'opérateur le rejoigne. Uniquement si la file d'attente est de 1 ou si le temps d'attente est inférieur à une minute.</translation> </message> <message> <source>Text when user starts a chat and is waiting for operator to join a chat. Only if queue is > 1. {number}, {avg_wait_time}, {avg_wait_time_live}, {avg_wait_time_live__string if more than one minute live wait time}, {avg_wait_time__string if more than one minute wait time}</source> <translation>Texte lorsque l'utilisateur démarre un chat et attend que l'opérateur le rejoigne. Uniquement si la file d'attente est > 1. {number}, {avg_wait_time}, {avg_wait_time_live}, {avg_wait_time_live__string if more than one minute live wait time}, {avg_wait_time__string if more than one minute wait time}</translation> </message> <message> <source>Text when user starts a chat but department is offline</source> <translation>Texte quand un utilisateur démarre un chat mais que le département est hors-ligne</translation> </message> <message> <source>Leave a message form text</source> <translation>Texte du formulaire "Laisser un message"</translation> </message> <message> <source>Thank you for your feedback text</source> <translation>Merci pour votre commentaire</translation> </message> <message> <source>Blocked visitor message</source> <translation>Message de visiteur bloqué</translation> </message> <message> <source>Need help border color</source> <translation>Couleur des bordures du "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Need help close text color</source> <translation>Besoin d'aide pour fermer la couleur du texte</translation> </message> <message> <source>Need help close hover text color</source> <translation>Besoin d'aide pour fermer la couleur du texte en survol</translation> </message> <message> <source>Need help operator image</source> <translation>Image de l'opérateur "Besoin d'aide ?"</translation> </message> <message> <source>Status widget additional CSS, takes effect after save</source> <translation>CSS additionel pour le widget de statut, prend effet après sauvegarde</translation> </message> <message> <source>Custom CSS only for popup</source> <translation>CSS personnalisé uniquement pour le popup</translation> </message> <message> <source>Widget container additional CSS, takes effect after save</source> <translation>CSS additionel pour le conteneur du widget, prend effet après sauvegarde</translation> </message> <message> <source>Widget body additional CSS, takes effect after save</source> <translation>CSS additionel pour le corps du widget, prend effet après sauvegarde</translation> </message> <message> <source>Minimize image</source> <translation>Minimiser l'image</translation> </message> <message> <source>Restore image</source> <translation>Restaurer l'image</translation> </message> <message> <source>Close image</source> <translation>Fermer l'image</translation> </message> <message> <source>Popup image</source> <translation>Image popup</translation> </message> <message> <source>Visitor bubble background color</source> <translation>Couleur de l'arrière-plan de la bulle du visiteur</translation> </message> <message> <source>Visitor title color</source> <translation>Couleur du titre visiteur</translation> </message> <message> <source>Visitor text color</source> <translation>Couleur du texte visiteur</translation> </message> <message> <source>Operator bubble background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan de la bulle de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Operator title color</source> <translation>Couleur du titre opérateur</translation> </message> <message> <source>Operator text color</source> <translation>Couleur du texte de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Show voting thumbs?</source> <translation>Afficher les pouces de vote?</translation> </message> <message> <source>Use different title for the name field</source> <translation>Utiliser un titre différent pour le champ nom</translation> </message> <message> <source>Use different title for the e-mail field</source> <translation>Utiliser un titre différent pour le champ e-mail</translation> </message> <message> <source>Use different title for the file field</source> <translation>Utiliser un titre différent pour le champ du fichier</translation> </message> <message> <source>Use different title for the phone field</source> <translation>Utiliser un titre différent pour le champ téléphone</translation> </message> <message> <source>Use different title for the question field</source> <translation>Utiliser un titre différent pour le champ de la question</translation> </message> <message> <source>Use different title for department? E.g Location</source> <translation>Utiliser des titres différents pour le département? Ex. Lieu</translation> </message> <message> <source>Location</source> <translation>Lieu</translation> </message> <message> <source>Additional option before department selection</source> <translation>Option additionnelle avant la sélection de département</translation> </message> <message> <source>Choose department</source> <translation>Veuillez choisir un département</translation> </message> <message> <source>Button background hover color</source> <translation>Couleur de l'arrière-plan du bouton au survol</translation> </message> <message> <source>Button top and bottom</source> <translation>Bouton en haut et en bas</translation> </message> <message> <source>Button padding right and left</source> <translation>Remplissage des boutons à droite et à gauche</translation> </message> <message> <source>Button font size</source> <translation>Taille de la police des boutons</translation> </message> <message> <source>Widget height (px)</source> <translation>Hauteur du widget (px)</translation> </message> <message> <source>Widget width (px)</source> <translation>Largeur du widget (px)</translation> </message> <message> <source>Operator avatar</source> <translation>Avatar de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Need help avatar</source> <translation>Besoin d'aide pour l'avatar</translation> </message> <message> <source>Widget position from right to append</source> <translation>Position du widget de la droite à l'appendice</translation> </message> <message> <source>Widget position from bottom to append</source> <translation>Position du widget du bas vers l'appendice</translation> </message> <message> <source>Widget position from right to append in invitation</source> <translation>Position du widget à partir de la droite pour l'ajouter à l'invitation</translation> </message> <message> <source>After how many user messages show switch to human button. empty - never, 0 - always</source> <translation>Après combien de messages d'utilisateurs l'écran passe-t-il au bouton humain. vide - jamais, 0 - toujours</translation> </message> <message> <source>Placeholder for message text</source> <translation>Emplacement pour le texte du message</translation> </message> <message> <source>Main operator title, {nick}, {name}, {surname}</source> <translation>Titre de l'opérateur principal, {nick}, {name}, {surname}</translation> </message> <message> <source>Chat is unavailable and offline form is disabled.</source> <translation>Le chat n'est pas disponible et le formulaire hors ligne est désactivé.</translation> </message> <message> <source>Do not allow visitor to edit previous message by pressing up arrow</source> <translation>Ne pas permettre au visiteur de modifier le message précédent en appuyant sur la flèche vers le haut.</translation> </message> <message> <source>Before closing chat ask user if they really want to to close chat</source> <translation>Avant de fermer le chat, demandez à l'utilisateur s'il veut vraiment fermer le chat.</translation> </message> <message> <source>Show start chat form instantly after operator closes a chat.</source> <translation>Afficher le formulaire de démarrage de la discussion instantanément après que l'opérateur a fermé la discussion.</translation> </message> <message> <source>Show previous chat messages in chat widget.</source> <translation>Afficher les messages de chat précédents dans le widget de chat.</translation> </message> <message> <source>Custom HTML has priority over invitation content in opened widget</source> <translation>Le HTML personnalisé a la priorité sur le contenu des invitations dans les widgets ouverts.</translation> </message> <message> <source>Show invitation content once visitor started to type</source> <translation>Afficher le contenu de l'invitation dès que le visiteur commence à taper</translation> </message> <message> <source>Hide job title</source> <translation>Cacher l'intitulé du poste</translation> </message> <message> <source>Close chat if page is refreshed. Usefull if you have embed code in popup.</source> <translation>Fermer le chat si la page est rafraîchie. Utile si vous avez un code d'intégration dans la fenêtre popup.</translation> </message> <message> <source>Do not prefill offline message with chat messages.</source> <translation>Ne pas remplir les messages hors ligne avec des messages de chat.</translation> </message> <message> <source>Hide BB Code button</source> <translation>Bouton "Cacher le code BB</translation> </message> <message> <source>Show new messages snippet widget</source> <translation>Afficher le widget des nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Allow visitor to change font size</source> <translation>Permettre au visiteur de modifier la taille de la police</translation> </message> <message> <source>Use system timezone instead of a visitor. Visitor TZ will be overriden with system a system one.</source> <translation>Utiliser le fuseau horaire du système au lieu de celui d'un visiteur. Le TZ visiteur sera remplacé par le TZ système.</translation> </message> <message> <source>Print button as a message as soon visitor clicks a button.</source> <translation>Imprimer le bouton sous forme de message dès que le visiteur clique sur un bouton.</translation> </message> <message> <source>Open link in the same browser tab if chat is in the widget</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Show go to survey button on chat close</source> <translation>Afficher le bouton "Aller à l'enquête" à la fermeture du chat</translation> </message> <message> <source>Enable reactions for visitor</source> <translation>Autoriser les réactions des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Only one reaction can be chosen per message</source> <translation>Une seule réaction peut être choisie par message</translation> </message> <message> <source>Selected reactions should be always visible under a message</source> <translation>Les réactions sélectionnées doivent toujours être visibles sous un message</translation> </message> <message> <source>Always visible reactions</source> <translation>Des réactions toujours visibles</translation> </message> <message> <source>Custom toolbar icons</source> <translation>Icônes personnalisées de la barre d'outils</translation> </message> <message> <source>Custom modal window icons</source> <translation>Icônes personnalisées pour les fenêtres modales</translation> </message> <message> <source>Try to expand widget to full screen in page embed mode</source> <translation>Essayez d'agrandir le widget en plein écran dans le mode d'intégration de page</translation> </message> <message> <source>Automatically determine intro message by bot default message</source> <translation>Déterminer automatiquement le message d'introduction par le message par défaut du bot</translation> </message> <message> <source>Use bot profile in the widget instead of default</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Try to detect language from browser headers</source> <translation>Essayer de détecter la langue à partir des en-têtes du navigateur</translation> </message> <message> <source>Bubble style messages</source> <translation>Messages à bulles</translation> </message> <message> <source>Hide chat status block</source> <translation>Masquer le bloc d'état du chat</translation> </message> <message> <source>Use expanding message area</source> <translation>Utiliser la zone de message en expansion</translation> </message> <message> <source>Hide visitor profile</source> <translation>Masquer le profil du visiteur</translation> </message> <message> <source>Notifications enabled</source> <translation>Notifications activées</translation> </message> <message> <source>Notification title</source> <translation>Titre de la notification</translation> </message> <message> <source>Notification domain</source> <translation>Domaine de notification</translation> </message> <message> <source>Header icons color</source> <translation>Couleur des icônes d'en-tête</translation> </message> <message> <source>Offline widget background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du widget hors ligne</translation> </message> <message> <source>Offline widget border color</source> <translation>Couleur de la bordure du widget hors ligne</translation> </message> <message> <source>Offline text/icon color</source> <translation>Couleur du texte/de l'icône hors ligne</translation> </message> <message> <source>Show close widget button in status widget</source> <translation>Afficher le bouton de fermeture du widget dans le widget d'état</translation> </message> <message> <source>Show operator profile in a new row</source> <translation>Afficher le profil de l'opérateur dans une nouvelle ligne</translation> </message> <message> <source>Enable embed code override</source> <translation>Activer l'annulation du code d'intégration</translation> </message> <message> <source>New messages text. 1 message case</source> <translation>Texte des nouveaux messages. 1 cas de message</translation> </message> <message> <source>New messages text. 2 or more new messages</source> <translation>Texte des nouveaux messages. 2 nouveaux messages ou plus</translation> </message> <message> <source>Scroll to the bottom</source> <translation>Défiler jusqu'au bas de la page</translation> </message> <message> <source>Scroll to the bottom background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du défilement vers le bas</translation> </message> <message> <source>Close button position in embed mode</source> <translation>Position du bouton de fermeture en mode intégré</translation> </message> <message> <source>Viewport settings</source> <translation>Paramètres de la fenêtre de visualisation</translation> </message> <message> <source>Date format if message is on different day</source> <translation>Format de la date si le message est envoyé un autre jour</translation> </message> <message> <source>Date format if message is on same day</source> <translation>Format de la date si le message a lieu le même jour</translation> </message> <message> <source>New message text</source> <translation>Nouveau texte du message</translation> </message> <message> <source>New message text color</source> <translation>Couleur du texte du nouveau message</translation> </message> <message> <source>New message background color</source> <translation>Couleur d'arrière-plan du nouveau message</translation> </message> <message> <source>Reaction to visitor message bubble background color</source> <translation>Réaction à la couleur d'arrière-plan de la bulle de message du visiteur</translation> </message> <message> <source>Reaction to visitor message bubble icon color</source> <translation>Réaction à la couleur de l'icône de la bulle de message du visiteur</translation> </message> <message> <source>Reaction to operator message bubble background color</source> <translation>Réaction à la couleur de fond de la bulle de message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Reaction to operator message bubble icon color</source> <translation>Réaction à la couleur de l'icône de la bulle de message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Widget themes</source> <translation>Thèmes du widget</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/proactivechatinvitation</name> <message> <source>If department is online and visitor starts a chat and is waiting for some to accept chat. This will be initial message they will get.</source> <translation>Si un département est en ligne et qu'un visiteur entame une discussion et attend que quelqu'un accepte la discussion, ce sera le message initial qu'il recevra. Ce sera le premier message qu'il recevra.</translation> </message> <message> <source>If department is offline and visitor starts a chat this message will be send instaed of default welcome message. If this message is empty - welcome message will be send.</source> <translation>Si le département est hors ligne et que le visiteur entame une discussion, ce message sera envoyé à la place du message de bienvenue par défaut. Si ce message est vide, un message de bienvenue sera envoyé.</translation> </message> <message> <source>Internal conversion parameters. Internal conversion is used to track covnersion where final step is done by user executing specific action and letting website to know us it happened.</source> <translation>Paramètres de conversion interne. La conversion interne est utilisée pour suivre la conversion lorsque l'étape finale est réalisée par l'utilisateur en exécutant une action spécifique et en informant le site web de ce qui s'est passé.</translation> </message> <message> <source>Sample javascript to finish conversion</source> <translation>Exemple de javascript pour terminer la conversion</translation> </message> <message> <source>You can also use 5 images using keywords as {proactive_img_1}, {proactive_img_2}, {proactive_img_3}, {proactive_img_4}, {proactive_img_5}. You can use these events. These events should be used on onclick event.</source> <translation>Vous pouvez également utiliser 5 images en utilisant les mots clés suivants : {proactive_img_1}, {proactive_img_2}, {proactive_img_3}, {proactive_img_4}, {proactive_img_5}. Vous pouvez utiliser ces événements. Ces événements doivent être utilisés sur l'événement onclick.</translation> </message> <message> <source>Main wrapper element should have id of</source> <translation>L'élément principal de l'enveloppe doit avoir un identifiant de</translation> </message> <message> <source>New widget options</source> <translation>Nouvelles options de widgets</translation> </message> <message> <source>Old widget options</source> <translation>Anciennes options de widget</translation> </message> <message> <source>If chat was accepted by the same language speaking operator you can send visitor a custom message on chat accept event.</source> <translation>Si le chat a été accepté par l'opérateur parlant la même langue, vous pouvez envoyer au visiteur un message personnalisé lors de l'événement d'acceptation du chat.</translation> </message> <message> <source>What languages should be ignored. If chat language is one of the selected, message will not be send.</source> <translation>Quelles langues doivent être ignorées. Si la langue du chat est l'une des langues sélectionnées, le message ne sera pas envoyé.</translation> </message> <message> <source>If you leave empty - message we will be send only if translated message is found.</source> <translation>Si vous laissez un message vide, nous ne l'enverrons que si le message traduit est trouvé.</translation> </message> <message> <source>If you want pro active chat invitation to work it has to be enabled in</source> <translation>Si vous souhaitez les invitations proactives, vous devez les activer dans </translation> </message> <message> <source>chat configuration</source> <translation>Configuration du chat</translation> </message> <message> <source>also online users tracking has to be</source> <translation>de plus, le suivi des visiteurs en ligne doit être</translation> </message> <message> <source>enabled</source> <translation>activé</translation> </message> <message> <source>[Record ID] [Object ID]</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>If same identifier used for two columns, both values will be represented in single column.</source> <translation>Si le même identifiant est utilisé pour deux colonnes, les deux valeurs seront représentées dans une seule colonne.</translation> </message> <message> <source>Line</source> <translation>Ligne</translation> </message> <message> <source>Severity</source> <translation>Sévérité</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation>Source</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>L'heure</translation> </message> <message> <source>Language, leave empty for all. E.g lit, rus, ger etc...</source> <translation>Langue, laisser vide pour tous. Par exemple, lit, rus, ger etc...</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Operator. Visitor will see this operator nick.</source> <translation>Opérateur. Le visiteur verra cette note de l'opérateur.</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Wait message. Visible when users starts chat and is waiting for someone to accept a chat.</source> <translation>Message d'attente. Visible lorsque l'utilisateur démarre une discussion et attend que quelqu'un l'accepte.</translation> </message> <message> <source>Wait timeout.</source> <translation>Délai d'attente.</translation> </message> <message> <source>Show visitor this message when wait timeout passes</source> <translation>Afficher ce message au visiteur lorsque le délai d'attente est écoulé</translation> </message> <message> <source>How many times repeat message? Applied only to first message.</source> <translation>Combien de fois le message doit-il être répété ? S'applique uniquement au premier message.</translation> </message> <message> <source>Redirect visitor to survey if visitor does not responds within N seconds</source> <translation>Rediriger le visiteur vers l'enquête s'il ne répond pas dans les N secondes.</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Enquête</translation> </message> <message> <source>Timeout. [1]</source> <translation>Délai d'attente. [1]</translation> </message> <message> <source>Timeout. [2]</source> <translation>Délai d'attente. [2]</translation> </message> <message> <source>Timeout. [3]</source> <translation>Délai d'attente. [3]</translation> </message> <message> <source>Timeout. [4]</source> <translation>Délai d'attente. [4]</translation> </message> <message> <source>Timeout. [5]</source> <translation>Délai d'attente. [5]</translation> </message> <message> <source>Default on hold message. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message d'attente par défaut. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [1]. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [1]. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [2]. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [2]. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [3]. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [3]. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [4]. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [4]. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [5]. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [5]. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [1]</source> <translation>Message pour le délai d'attente [1]</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [2]</source> <translation>Message pour le délai d'attente [2]</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [3]</source> <translation>Message en cas de dépassement de délai [3]</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [4]</source> <translation>Message en cas de dépassement de délai [4]</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [5]</source> <translation>Message en cas de dépassement de délai [5]</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [1], use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai [1], utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [2], use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [2], utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [3], use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [3], utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [4], use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [4], utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message for timeout [5], use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message pour le délai d'attente [5], utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message to visitor on chat close. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message au visiteur lors de la fermeture du chat. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message to visitor if department is offline. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message au visiteur si le département est hors ligne. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Message to visitor if operator speaks same language as visitor. Use ||| to separate random messages.</source> <translation>Message au visiteur si l'opérateur parle la même langue que lui. Utilisez ||| pour séparer les messages aléatoires.</translation> </message> <message> <source>Icon name</source> <translation>Nom de l'icône</translation> </message> <message> <source>Icon identifier</source> <translation>Identifiant de l'icône</translation> </message> <message> <source>it should have same value you enter in alert icon trigger</source> <translation>Il doit avoir la même valeur que celle que vous avez saisie dans le déclencheur de l'icône d'alerte.</translation> </message> <message> <source>Column name</source> <translation>Nom de la colonne</translation> </message> <message> <source>Column identifier</source> <translation>Identifiant de colonne</translation> </message> <message> <source>Column icon, material icons text</source> <translation>Icône de colonne, texte des icônes de matériaux</translation> </message> <message> <source>Variable name</source> <translation>Nom de la variable</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>Icon mode</source> <translation>Mode icône</translation> </message> <message> <source>Visible in the widget chat lists</source> <translation>Visible dans les listes de discussion du widget</translation> </message> <message> <source>Visible in the widget mail lists</source> <translation>Visible dans les listes de diffusion du widget</translation> </message> <message> <source>Visible standard chat list</source> <translation>Liste de chat standard visible</translation> </message> <message> <source>Visible standard mail list</source> <translation>Liste de courrier standard visible</translation> </message> <message> <source>Has popup information</source> <translation>Informations sur les fenêtres contextuelles</translation> </message> <message> <source>Sort enabled, you can define custom column also.</source> <translation>Si le tri est activé, vous pouvez également définir des colonnes personnalisées.</translation> </message> <message> <source>Sort column from lh_chat table, or JSON syntax</source> <translation>Trier la colonne de la table lh_chat, ou syntaxe JSON</translation> </message> <message> <source>Visible in online visitors list</source> <translation>Visible dans la liste des visiteurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Remove permanently matched content</source> <translation>Supprimer le contenu correspondant de manière permanente</translation> </message> <message> <source>Place you replacement pattern here.</source> <translation>Placez votre modèle de remplacement ici.</translation> </message> <message> <source>Pattern for replacement</source> <translation>Modèle de remplacement</translation> </message> <message> <source>Message to visitor after posting sensitive information</source> <translation>Message au visiteur après la publication d'informations sensibles</translation> </message> <message> <source>Auto reply warning if visitor is posting information to agent which does not have permission to view sensitive data.</source> <translation>Avertissement de réponse automatique si le visiteur envoie des informations à un agent qui n'a pas l'autorisation de consulter des données sensibles.</translation> </message> <message> <source>Department rule to apply</source> <translation>Règle du département à appliquer</translation> </message> <message> <source>To what department transfer chat</source> <translation>Vers quel département transférer le chat</translation> </message> <message> <source>Expected variable value</source> <translation>Valeur attendue de la variable</translation> </message> <message> <source>Destination department by brand role</source> <translation>Département de destination par rôle de marque</translation> </message> <message> <source>Change department only if present department role is</source> <translation>Changer de département uniquement si le rôle du département actuel est</translation> </message> <message> <source>Condition is always checked independently of transfer method. Department or Department brand role.</source> <translation>L'état est toujours vérifié indépendamment de la méthode de transfert. Rôle du département ou de la marque du département.</translation> </message> <message> <source>Set chat priority to</source> <translation>Définir la priorité du chat sur</translation> </message> <message> <source>Rule priority</source> <translation>Priorité de la règle</translation> </message> <message> <source>Javascript/Cookie variable value</source> <translation>Valeur de la variable Javascript/Cookie</translation> </message> <message> <source>Variable identifier</source> <translation>Identifiant de la variable</translation> </message> <message> <source>Old way passed variable name</source> <translation>Ancienne méthode de transmission du nom de la variable</translation> </message> <message> <source>Variable changed from [b]{old_val}[/b] to [b]{new_val}[/b]</source> <translation>Variable modifiée de [b]{old_val}[/b] en [b]{new_val}[/b]</translation> </message> <message> <source>Log message for for variable. Variables you can use {old_val}, {new_val}</source> <translation>Message de journal pour la variable. Variables que vous pouvez utiliser {old_val}, {new_val}</translation> </message> <message> <source>Variable type</source> <translation>Type de variable</translation> </message> <message> <source>Content field to extract. You can access JWT token content field.</source> <translation>Champ de contenu à extraire. Vous pouvez accéder au champ de contenu du jeton JWT.</translation> </message> <message> <source>Default message</source> <translation>Message par défaut</translation> </message> <message> <source>Visitor ID</source> <translation>Identifiant du visiteur</translation> </message> <message> <source>Event ID</source> <translation>ID de l'événement</translation> </message> <message> <source>Timestamp</source> <translation>Horodatage</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>Name for personal purposes</source> <translation>Nom à des fins personnelles</translation> </message> <message> <source>Operator name</source> <translation>Nom de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Time on site in seconds</source> <translation>Temps passé sur le site en secondes</translation> </message> <message> <source>Delay invitation widget show for N seconds if invitation was already matched.</source> <translation>Retarde l'affichage du widget d'invitation de N secondes si l'invitation a déjà été satisfaite.</translation> </message> <message> <source>URL to match. Multiple URL can be defined by comma. Wildcard is supported at the end of URL</source> <translation>URL à rechercher. Plusieurs URL peuvent être définis par une virgule. Les caractères génériques sont pris en charge à la fin de l'URL</translation> </message> <message> <source>Delay invitation widget show for N seconds if trigger is matched for first time.</source> <translation>Retarde l'affichage du widget d'invitation de N secondes si le déclencheur est activé pour la première fois.</translation> </message> <message> <source>If dynamic invitation was matched on page refresh show instantly. Otherwise dynamic conditions will have to be matched again.</source> <translation>Si l'invitation dynamique a été satisfaite lors de l'actualisation de la page, elle s'affiche instantanément. Dans le cas contraire, les conditions dynamiques devront être à nouveau remplies.</translation> </message> <message> <source>Inject only HTML, widget state will not be changed. Matched invitation is executed on each page load.</source> <translation>Injecter uniquement du HTML, l'état du widget ne sera pas modifié. L'invitation correspondante est exécutée à chaque chargement de page.</translation> </message> <message> <source>Pageviews</source> <translation>Pages vues</translation> </message> <message> <source>Referrer domain without www, E.g google keyword will match any of google domain</source> <translation>Domaine de référence sans www, par exemple le mot-clé de Google correspondra à n'importe quel domaine de Google.</translation> </message> <message> <source>How many times user show invitation, 0 - untill users closes it, > 0 limits.</source> <translation>Combien de fois l'utilisateur montre l'invitation, 0 - jusqu'à ce que l'utilisateur la ferme, > 0 limites.</translation> </message> <message> <source>Requires e-mail</source> <translation>Nécessite un courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Requires name</source> <translation>Nom requis</translation> </message> <message> <source>Show on these devices only</source> <translation>Afficher sur ces appareils uniquement</translation> </message> <message> <source>Assign to shown operator</source> <translation>Affectation à l'opérateur montré</translation> </message> <message> <source>Invitation is visible only if URL matches</source> <translation>L'invitation n'est visible que si l'URL correspond</translation> </message> <message> <source>Do not show invitation after it was closed in the same session.</source> <translation>Ne pas afficher l'invitation après qu'elle a été fermée dans la même session.</translation> </message> <message> <source>Show next matching invitation if URL changes and present invitation was closed</source> <translation>Afficher la prochaine invitation correspondante si l'URL change et que l'invitation actuelle a été fermée</translation> </message> <message> <source>Use default auto responder if available</source> <translation>Utiliser le répondeur automatique par défaut s'il est disponible</translation> </message> <message> <source>Show everytime it is matched</source> <translation>Montrer à chaque fois qu'il est apparié</translation> </message> <message> <source>Show invitation next time even if a customer started a chat</source> <translation>Afficher l'invitation la prochaine fois, même si un client a entamé une discussion en ligne</translation> </message> <message> <source>Lock department. The department will be the one that was set when the invitation was issued.</source> <translation>Verrouiller le département. Le département sera celui qui a été défini lors de l'envoi de l'invitation.</translation> </message> <message> <source>Requires phone</source> <translation>Nécessite un téléphone</translation> </message> <message> <source>Show random operator profile</source> <translation>Afficher le profil de l'opérateur aléatoire</translation> </message> <message> <source>Enter operators IDs from whom random operator should be shown, separated by comma</source> <translation>Saisir les identifiants des opérateurs à partir desquels l'opérateur aléatoire doit être affiché, en les séparant par des virgules.</translation> </message> <message> <source>Identifier, for what identifier this message should be shown, leave empty for all</source> <translation>Identifiant, pour quel identifiant ce message doit être affiché, laisser vide pour tous les identifiants.</translation> </message> <message> <source>Tag</source> <translation>Étiquette</translation> </message> <message> <source>Auto responder to apply</source> <translation>Réponse automatique à la demande</translation> </message> <message> <source>Parent invitation</source> <translation>Invitation des parents</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation>Campagne</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Trigger to execute</source> <translation>Déclenchement de l'exécution</translation> </message> <message> <source>Execute bot only if there is no online operators</source> <translation>Exécuter le bot uniquement s'il n'y a pas d'opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Matched times</source> <translation>Temps appariés</translation> </message> <message> <source>Message to user</source> <translation>Message à l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Message to returning user</source> <translation>Message à l'utilisateur qui revient</translation> </message> <message> <source>Nick which will be used if we cannot determine returning user name</source> <translation>Nick qui sera utilisé si nous ne pouvons pas déterminer le nom d'utilisateur de retour</translation> </message> <message> <source>This is dynamic invitation</source> <translation>Il s'agit d'une invitation dynamique</translation> </message> <message> <source>Choose a dynamic event</source> <translation>Choisir un événement dynamique</translation> </message> <message> <source>Show invitation if visitor is idle for n seconds</source> <translation>Afficher une invitation si le visiteur est inactif pendant n secondes</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Apply HTML invitation only to mobile devices</source> <translation>Appliquer l'invitation HTML uniquement aux appareils mobiles</translation> </message> <message> <source>Inject HTML everytime dynamic event occurs</source> <translation>Injecter du HTML à chaque fois qu'un événement dynamique se produit</translation> </message> <message> <source>Do not show widget automatically</source> <translation>Ne pas afficher le widget automatiquement</translation> </message> <message> <source>Show widget on invitation to chat. Applies only to desktop devices.</source> <translation>Afficher le widget sur l'invitation à discuter. S'applique uniquement aux appareils de bureau.</translation> </message> <message> <source>Close button above invitation</source> <translation>Bouton de fermeture au-dessus de l'invitation</translation> </message> <message> <source>Show profile photo on the left</source> <translation>Afficher la photo de profil à gauche</translation> </message> <message> <source>Hide operator name in invitation widget</source> <translation>Cacher le nom de l'opérateur dans le widget d'invitation</translation> </message> <message> <source>Hide operator profile image</source> <translation>Masquer l'image du profil de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Hide content on click</source> <translation>Masquer le contenu au clic</translation> </message> <message> <source>Show default header on proactive widget open event</source> <translation>Afficher l'en-tête par défaut lors de l'ouverture d'un widget proactif</translation> </message> <message> <source>Play sound</source> <translation>Jouer le son</translation> </message> <message> <source>Skip bot and set chat status directly to pending state</source> <translation>Ignorer le bot et passer directement au statut de chat en attente</translation> </message> <message> <source>Append trigger content in full widget</source> <translation>Ajouter le contenu du déclencheur dans le widget complet</translation> </message> <message> <source>Keep invitation body after widget close. No further invitations will be processed.</source> <translation>Conserver le corps de l'invitation après la fermeture du widget. Aucune autre invitation ne sera traitée.</translation> </message> <message> <source>Append trigger content in intro message</source> <translation>Ajouter le contenu du déclencheur dans le message d'introduction</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Do not store event if from last event has passed less than x seconds.</source> <translation>Ne pas enregistrer l'événement si moins de x secondes se sont écoulées depuis le dernier événement.</translation> </message> <message> <source>Filter by value</source> <translation>Filtrer par valeur</translation> </message> <message> <source>Audit log</source> <translation>Journal d'audit</translation> </message> <message> <source>Auto responder</source> <translation>Répondeur automatique</translation> </message> <message> <source>Chat alert icons</source> <translation>Icônes d'alerte pour le chat</translation> </message> <message> <source>Chat columns</source> <translation>Colonnes de chat</translation> </message> <message> <source>Chat priority</source> <translation>Priorité au chat</translation> </message> <message> <source>String (case sensitive)</source> <translation>Chaîne (sensible à la casse)</translation> </message> <message> <source>String (case insensitive)</source> <translation>Chaîne (insensible à la casse)</translation> </message> <message> <source>Integer</source> <translation>Entier</translation> </message> <message> <source>Decimal</source> <translation>Décimale</translation> </message> <message> <source>Encrypted</source> <translation>Chiffré</translation> </message> <message> <source>Website cookie</source> <translation>Cookie du site web</translation> </message> <message> <source>JWT Token content field</source> <translation>Champ du contenu du jeton JWT</translation> </message> <message> <source>Chat variables</source> <translation>Variables de chat</translation> </message> <message> <source>Pro active chat campaigns</source> <translation>Campagnes de chat actif pro</translation> </message> <message> <source>Pro active chat events</source> <translation>Pro active chat events</translation> </message> <message> <source>Mouse leaves a browser window</source> <translation>La souris quitte la fenêtre du navigateur</translation> </message> <message> <source>Visitor idle N seconds on site</source> <translation>Visiteur inactif N secondes sur le site</translation> </message> <message> <source>Pro active chat invitations</source> <translation>Invitations proactives </translation> </message> <message> <source>Pro active chat variables</source> <translation>Variables de chat actives pro</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Messages content protection</source> <translation>Protection du contenu des messages</translation> </message> </context> <context> <name>bot/conditions</name> <message> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <source>Main conditions</source> <translation>Conditions principales</translation> </message> <message> <source>Add condition</source> <translation>Ajouter une condition</translation> </message> <message> <source>Field</source> <translation>Champ d'application</translation> </message> <message> <source>Condition</source> <translation>Condition</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> </context> <context> <name>chat/cannedmsg</name> <message> <source>You can make this canned message available only for certain period of times.</source> <translation>Vous pouvez faire en sorte que ce message fixe ne soit disponible que pendant une certaine période.</translation> </message> <message> <source>Not active</source> <translation>Inactif</translation> </message> <message> <source>Week day</source> <translation>Jour de la semaine</translation> </message> <message> <source>One time period</source> <translation>Une période</translation> </message> <message> <source>Annually</source> <translation>Annuellement</translation> </message> <message> <source>Active from</source> <translation>Actif à partir de</translation> </message> <message> <source>Active to</source> <translation>Actif à</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Check all departments from selected department group</source> <translation>Vérifier tous les départements du groupe de départements sélectionné</translation> </message> <message> <source>Check</source> <translation>Vérifier</translation> </message> <message> <source>Uncheck all departments from selected department group</source> <translation>Décocher tous les départements du groupe de départements sélectionné</translation> </message> <message> <source>Uncheck</source> <translation>Décocher</translation> </message> <message> <source>If you do not select a custom or default auto-responder, proactive chats will not have an auto-responder assigned.</source> <translation>Si vous ne sélectionnez pas de répondeur automatique personnalisé ou par défaut, aucun répondeur automatique ne sera attribué aux chats proactifs.</translation> </message> <message> <source>Activity period</source> <translation>Période d'activité</translation> </message> <message> <source>click to expand</source> <translation>cliquer pour agrandir</translation> </message> <message> <source>Variable Time Zone</source> <translation>Fuseau horaire variable</translation> </message> <message> <source>If you do not choose time zone in the back office replacement will be happening based on operator time zone. Variable used on widget interface - we will use visitor time zone.</source> <translation>Si vous ne choisissez pas de fuseau horaire dans le back-office, le remplacement se fera sur la base du fuseau horaire de l'opérateur. Variable utilisée sur l'interface du widget - nous utiliserons le fuseau horaire du visiteur.</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation>Principal</translation> </message> <message> <source>Add translation</source> <translation>Ajouter une traduction</translation> </message> <message> <source>Search for language. Enter * to see all.</source> <translation>Rechercher une langue. Entrez * pour tout voir.</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Identifier, use it like {identifier} in canned responses, or bot</source> <translation>Identifiant, à utiliser comme {identifier} dans les réponses standard, ou bot</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> <source>Add combination</source> <translation>Ajouter une combinaison</translation> </message> <message> <source>Default value</source> <translation>Valeur par défaut</translation> </message> <message> <source>Tab custom name</source> <translation>Nom personnalisé de l'onglet</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>Put a custom value here</source> <translation>Mettre une valeur personnalisée ici</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Rules with highest priority will be checked first</source> <translation>Les règles ayant la priorité la plus élevée seront vérifiées en premier</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Advanced filtering</source> <translation>Filtrage avancé</translation> </message> <message> <source>Add condition</source> <translation>Ajouter une condition</translation> </message> <message> <source>Replaceable variables</source> <translation>Variables remplaçables</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>In-Active</source> <translation>Inactif</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Assume first n letter from keyword is valid</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Minimum percentage to match for related tag to be considered as valid</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Top n matches tags should be considered as valid</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Copied</source> <translation>Copié</translation> </message> <message> <source>Skipped</source> <translation>Sautée</translation> </message> <message> <source>Title/Message</source> <translation>Titre / Message</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Delay</source> <translation>Délai</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Auto send</source> <translation>Envoyer automatiquement</translation> </message> <message> <source>Updated at</source> <translation>Mise à jour à</translation> </message> <message> <source>Created at</source> <translation>Créé à</translation> </message> <message> <source>Edit message</source> <translation>Modifier le message</translation> </message> <message> <source>See details</source> <translation>Voir les détails</translation> </message> <message> <source>Delete message</source> <translation>Effacer le message</translation> </message> <message> <source>New canned message</source> <translation>Nouveau message prédéfini</translation> </message> <message> <source>Delete selected</source> <translation>Supprimer la sélection</translation> </message> <message> <source>Copy selected as e-mail templates</source> <translation>Copie sélectionnée comme modèle d'e-mail</translation> </message> <message> <source>By default last 30 days statistic is shown.</source> <translation>Par défaut, les statistiques des 30 derniers jours sont affichées.</translation> </message> <message> <source>Used</source> <translation>Utilisé</translation> </message> <message> <source>This change will be applied to all departments that use this canned message</source> <translation>Cette modification s'appliquera à tous les services qui utilisent ce message fixe.</translation> </message> <message> <source>Messages</source> <translation>Messages</translation> </message> <message> <source>We are</source> <translation>Nous sommes</translation> </message> <message> <source>not</source> <translation>pas</translation> </message> <message> <source>collecting statistic.</source> <translation>statistiques de collecte.</translation> </message> <message> <source>Active it</source> <translation>Active it</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Explain</source> <translation>Explication</translation> </message> <message> <source>Automatically send this message to user then chat is accepted</source> <translation>Envoyez automatiquement ce message lorsque l'utilisateur accepte le chat</translation> </message> <message> <source>Delay in seconds</source> <translation>Délai en secondes</translation> </message> <message> <source>The smaller the position value the higher the canned message will appear in the list</source> <translation>Plus la valeur de la position est petite, plus le message en conserve apparaîtra en haut de la liste.</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Fallback message</source> <translation>Message de secours</translation> </message> <message> <source>HTML Snippet</source> <translation>Extrait HTML</translation> </message> <message> <source>On expire delete canned message</source> <translation>A l'expiration, supprimer le message fixe</translation> </message> <message> <source>Tag's</source> <translation>Tag</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Canned messages</source> <translation>Messages pré définis</translation> </message> <message> <source>Edit canned message</source> <translation>Modifier message prédéfini</translation> </message> <message> <source>Default department if visitor does not have assigned one</source> <translation>Département par défaut si le visiteur n'en a pas attribué un</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>The smaller the position value the higher the command will appear in the list</source> <translation>Plus la valeur de la position est petite, plus la commande apparaîtra en haut de la liste.</translation> </message> <message> <source>Department, if you do not choose command will be available to all departments.</source> <translation>Département, si vous ne choisissez pas la commande sera disponible pour tous les départements.</translation> </message> <message> <source>Shortcut, optional</source> <translation>Raccourci, facultatif</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Siteaccess</source> <translation>Accès au site</translation> </message> <message> <source>Personal canned message</source> <translation>Message personnel prédéfini</translation> </message> <message> <source>Canned message was saved</source> <translation>Le message prédéfini a été enregistré</translation> </message> <message> <source>Personal auto responder message</source> <translation>Message personnel du répondeur automatique</translation> </message> <message> <source>Please enter a name</source> <translation>Veuillez saisir un nom</translation> </message> <message> <source>Please enter a identifier</source> <translation>Veuillez saisir un identifiant</translation> </message> <message> <source>Please enter a default value</source> <translation>Veuillez saisir une valeur par défaut</translation> </message> <message> <source>Please enter from and to time. To has to be greater than from.</source> <translation>Veuillez saisir l'heure de départ et l'heure d'arrivée. À doit être plus grand que de.</translation> </message> <message> <source>Please enter activity to period</source> <translation>Veuillez saisir l'activité pour la période</translation> </message> <message> <source>Please enter activity from period</source> <translation>Veuillez saisir l'activité de la période</translation> </message> <message> <source>Activity to period has to be bigger than activity from</source> <translation>L'activité vers la période doit être plus importante que l'activité à partir de la période.</translation> </message> <message> <source>Please enter a canned message</source> <translation>Veuillez saisir un message prédéfini</translation> </message> <message> <source>Canned message tags should not contain # character</source> <translation>Les balises des messages non sollicités ne doivent pas contenir le caractère #.</translation> </message> <message> <source>Canned message tags should not contain spaces</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Please choose a department!</source> <translation>Veuillez choisir un département !</translation> </message> <message> <source>You cannot modify canned messages for the departments you are not assigned to!</source> <translation>Vous ne pouvez pas modifier les messages préenregistrés pour les départements auxquels vous n'êtes pas affecté !</translation> </message> <message> <source>Please enter language name!</source> <translation>Veuillez entrer le nom de la langue !</translation> </message> <message> <source>Please choose a language!</source> <translation>Veuillez choisir une langue !</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Canned messages suggester configuration</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>🔍 Navigate with ⮃ and ↵ Enter. Esc to quit.</source> <translation>🔍 Naviguer avec ⮃ et ↵ Enter. Esc pour quitter.</translation> </message> <message> <source>Send instantly</source> <translation>Envoyer instantanément</translation> </message> <message> <source>Do you really want to send the same canned message as the previous one?</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Dialects</source> <translation>Dialectes</translation> </message> <message> <source>Edit dialect</source> <translation>Modifier le dialecte</translation> </message> <message> <source>Languages</source> <translation>Langues</translation> </message> <message> <source>Please choose at-least one user to share your view!</source> <translation>Choisissez au moins un utilisateur pour partager votre point de vue !</translation> </message> </context> <context> <name>department/edit</name> <message> <source>Work hours, 24 hours format, 0 - 23, minutes format 0 - 59</source> <translation>Heures de travail, format 24 heures, 0 - 23, format minutes 0 - 59</translation> </message> <message> <source>These hours will be using</source> <translation>Ces heures seront consacrées à l'utilisation de</translation> </message> <message> <source>time zone</source> <translation>fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Days activity will be using time set my database server.</source> <translation>L'activité journalière utilisera l'heure de mon serveur de base de données.</translation> </message> <message> <source>Time zone used for the visitor will be</source> <translation>Le fuseau horaire utilisé pour le visiteur sera</translation> </message> <message> <source>Server default timezone.</source> <translation>Fuseau horaire par défaut du serveur.</translation> </message> <message> <source>If you have set your time zone in account. Make sure you set it in default settings file also.</source> <translation>Si vous avez défini votre fuseau horaire dans votre compte. Assurez-vous de le définir également dans le fichier des paramètres par défaut.</translation> </message> <message> <source>All time zones and times should match before making any adjustments to activity period.</source> <translation>Tous les fuseaux horaires et toutes les heures doivent correspondre avant de procéder à des ajustements de la période d'activité.</translation> </message> <message> <source>Period type</source> <translation>Type de période</translation> </message> <message> <source>Even if you enter a year. This proactive invitation will be active annually at the same time each year.</source> <translation>Même si vous entrez dans une année. Cette invitation proactive sera active chaque année à la même période.</translation> </message> <message> <source>Time from</source> <translation>Temps à partir de</translation> </message> <message> <source>Time to</source> <translation>Le temps de</translation> </message> <message> <source>Choose department group</source> <translation>Choisir un groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>N'importe lequel</translation> </message> <message> <source>Your time zone</source> <translation>Votre fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Even if you enter a year. This canned message will be active annually at the same time each year.</source> <translation>Même si vous saisissez une année. Ce message fixe sera activé chaque année à la même période.</translation> </message> <message> <source>Time in database server</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Edit department</source> <translation>Modifier le département</translation> </message> <message> <source>Edit brand</source> <translation>Editer la marque</translation> </message> <message> <source>Edit department group</source> <translation>Modifier le groupe du département</translation> </message> <message> <source>Edit department limit group</source> <translation>Modifier le groupe de limites du département</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Alias for argument. No spaces or slashes.</source> <translation>Alias de l'argument. Pas d'espace ni de barre oblique.</translation> </message> <message> <source>If you enter alias make sure you pass this string as argument for a department. Otherwise argument will be ignored. It has to be not number!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Priority check</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>We will process priority rules for department changes. This introduces performance penalty.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Visible only if online</source> <translation>Visible seulement en ligne</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Will not be visible to visitor</source> <translation>Ne sera pas visible pour les visiteurs</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Archived</source> <translation>Archivé</translation> </message> <message> <source>Maximum pending chats, if this limit is reached department becomes offline automatically</source> <translation>Nombre maximum de chats en attente, si cette limite est atteinte, le département devient automatiquement hors ligne.</translation> </message> <message> <source>Group limit</source> <translation>Limite du groupe</translation> </message> <message> <source>Delay in seconds before leave a message form is shown. 0 Means functionality is disabled, </source> <translation>Délai en secondes avant d'afficher le formulaire "laisser un message". 0 signifie que la fonction est désactivée, </translation> </message> <message> <source>Priority, used for chats priority</source> <translation>Priorité, utilisé pour la priorité des chats</translation> </message> <message> <source>Priority, used for departments sort</source> <translation>Priorité, utilisé pour la priorité des départements</translation> </message> <message> <source>Automate online hours</source> <translation>Automatiser les heures en ligne</translation> </message> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> <message> <source>Chat transfer worklow</source> <translation>Flux de travail du transfert de chat</translation> </message> <message> <source>Auto assignment</source> <translation>Attribution automatique</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Bot configuration</source> <translation>Configuration du robot</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Enquête</translation> </message> <message> <source>Design</source> <translation>Conception</translation> </message> <message> <source>Offline mailbox</source> <translation>Boîte aux lettres hors ligne</translation> </message> <message> <source>We will use this mailbox to send an e-mail.</source> <translation>Nous utiliserons cette boîte aux lettres pour envoyer un courrier électronique.</translation> </message> <message> <source>Work hours/work days logic is active</source> <translation>Logique des Jours/Heures d'ouverture est active</translation> </message> <message> <source>Your personal time zone</source> <translation>Votre fuseau horaire personnel</translation> </message> <message> <source>Widget time zone</source> <translation>Fuseau horaire du widget</translation> </message> <message> <source>Workdays/work hours, during these days/hours chat will be active automatically</source> <translation>Jours/heures de travail, pendant ces journées/heures, le chat sera actif automatiquement</translation> </message> <message> <source>Work hours, 24 hours format, 1 - 24, minutes format 0 - 60</source> <translation>Heures actives, format 24 heures, 1 - 24, minutes au format 0-60</translation> </message> <message> <source>If you want that chat ignored operators online status and went online only by these defined hours can do that</source> <translation>Si vous souhaitez que le chat ignore le statut en ligne des opérateurs et ne se connecte qu'à ces heures définies, vous pouvez le faire.</translation> </message> <message> <source>here</source> <translation>ici</translation> </message> <message> <source>If we find custom period for specific day it takes priority over day work hours definition</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>to render widget online status</source> <translation>pour rendre le statut en ligne du widget</translation> </message> <message> <source>Change default time zone.</source> <translation>Modifier le fuseau horaire par défaut.</translation> </message> <message> <source>Hours from</source> <translation>Heures de</translation> </message> <message> <source>Hours from, E.g. 8</source> <translation>Heures de, par exemple 8</translation> </message> <message> <source>Minutes from</source> <translation>Minutes de</translation> </message> <message> <source>Minutes from, E.g. 30</source> <translation>Minutes de, Ex. 30</translation> </message> <message> <source>Hours to</source> <translation>Heures à</translation> </message> <message> <source>Hours to, E.g. 17</source> <translation>Heures à, Ex. 17</translation> </message> <message> <source>Minutes to</source> <translation>Minutes à</translation> </message> <message> <source>Minutes to, E.g. 30</source> <translation>Minutes à, Ex. 30</translation> </message> <message> <source>Custom period</source> <translation>Période personnalisée</translation> </message> <message> <source>Period</source> <translation>Période</translation> </message> <message> <source>Day of the week</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Choose day of the week</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Date from</source> <translation>Date début</translation> </message> <message> <source>Custom work day</source> <translation>Jour ouvré personnalisé</translation> </message> <message> <source>Date to</source> <translation>Date fin</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Start time</source> <translation>Heure début</translation> </message> <message> <source>End time</source> <translation>Heure fin</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>XMPP recipients</source> <translation>Destinataires XMPP</translation> </message> <message> <source>XMPP group recipients</source> <translation>Groupe XMPP de récipients</translation> </message> <message> <source>E.g somechat@conference.server.org/LiveChat</source> <translation>Ex. somechat@conference.server.org/LiveChat</translation> </message> <message> <source>These messages will be send as group messages</source> <translation>Ces messages seront envoyé comme message de groupe</translation> </message> <message> <source>Inform about new chats using</source> <translation>Informer de nouveaux messages utilisant</translation> </message> <message> <source>XMPP messages</source> <translation>Messages XMPP</translation> </message> <message> <source>Send XMPP messages to all department operators</source> <translation>Envoyer un message XMPP à tous les opérateurs du département</translation> </message> <message> <source>Mail messages</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>How many seconds chat can be pending before about chat is informed a staff</source> <translation>Combien de secondes peuvent passé avant d'informer un représentant</translation> </message> <message> <source>Inform about unread messages if from last unread user message has passed (seconds)</source> <translation>Informer des messages non lus si le dernier message non lu de l'utilisateur s'est écoulé (secondes)</translation> </message> <message> <source>Please enter value in seconds</source> <translation>Entrez une valeur en secondes</translation> </message> <message> <source>Inform then chat is accepted by one of the staff members using</source> <translation>Informer que le chat est accepté par l'un des membres du personnel à l'aide de </translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Inform then chat is closed by operator, only mail notification is send.</source> <translation>Informer que le chat a été fermé par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Inform then chat is closed automatically, only mail notification is send.</source> <translation>Informer puis le chat est fermé automatiquement, seule une notification par mail est envoyée.</translation> </message> <message> <source>Additional e-mail address address to inform about closed chats, to this e-mail will be send all notifications about closed chats</source> <translation>Adresse e-mail supplémentaire pour informer des chats fermés, à laquelle seront envoyées toutes les notifications concernant les chats fermés.</translation> </message> <message> <source>E-mail is sent in the following order 1. To e-mail template recipient if filled 2. Department e-mail 3. First system operator</source> <translation>L'e-mail est envoyé dans l'ordre suivant : 1. Au destinataire du modèle d'e-mail s'il est renseigné 2. E-mail du département 3. Premier opérateur du système</translation> </message> <message> <source>To what department chat should be transferred if it is not accepted</source> <translation>À quel département le chat devrait être transferé s'il n'est pas accepté</translation> </message> <message> <source>Minimum chat priority for transfer to happen.</source> <translation>Priorité minimale du chat pour que le transfert ait lieu.</translation> </message> <message> <source>Timeout in seconds before chat is transferred to another department. Minimum 5 seconds.</source> <translation>Timeout en secondes avant qu'un chat soit transféré vers un autre département. Minimum 5 secondes.</translation> </message> <message> <source>Transfer immediately to this department if current department has no online operators?</source> <translation>Transfert immédiat vers ce département si le département actuel n'a pas d'opérateurs en ligne ?</translation> </message> <message> <source>Transfer immediately to this department if it is outside work hour?</source> <translation>Transfert immédiat vers ce service en dehors des heures de travail ?</translation> </message> <message> <source>Reset assigned user on chat transfer?</source> <translation>Réinitialiser l'utilisateur assigné lors d'un transfert de chat ?</translation> </message> <message> <source>Automatic transfer is disabled if there is online operators</source> <translation>Le transfert automatique est désactivé s'il y a des opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Execute new chat logic again for recipient department?</source> <translation>Éxécuter la logique de nouveau chat à nouveau pour le département destinataire?</translation> </message> <message> <source>Execute unanswered chat logic again for recipient department?</source> <translation>Éxécuter la logique de chat en attente à nouveau pour le département destinataire?</translation> </message> <message> <source>Based on selected department these products will be shown</source> <translation>En fonction du département sélectionné, les produits suivants seront affichés</translation> </message> <message> <source>Enable products </source> <translation>Activer les produits </translation> </message> <message> <source>Required</source> <translation>Obligatoire</translation> </message> <message> <source>Assigned products</source> <translation>Produits assignés</translation> </message> <message> <source>This field is max 50 characters length and can be used for any purpose by extensions. This field is also indexed.</source> <translation>Ce champ est limité à 50 caractères et peut être utilisé pour tout besoin par des extensions. Ce champ est aussi indexé. </translation> </message> <message> <source>Department groups</source> <translation>Groupes de départements</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Personne</translation> </message> <message> <source>Click to remove</source> <translation>Cliquez pour supprimer</translation> </message> <message> <source>Role</source> <translation>Rôle</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>Maximum pending chats</source> <translation>Nombre maximum de chats en attente</translation> </message> <message> <source>Individual theme is picked only if one department is passed. Theme determination happens in the following order.</source> <translation>Le thème individuel n'est choisi que si un département est accepté. La détermination du thème se fait dans l'ordre suivant.</translation> </message> <message> <source>Check for passed theme</source> <translation>Vérification de la réussite du thème</translation> </message> <message> <source>Check for individual theme</source> <translation>Vérifier le thème individuel</translation> </message> <message> <source>Check for default department theme</source> <translation>Vérification du thème par défaut du département</translation> </message> <message> <source>Check for global default theme</source> <translation>Vérification de l'existence d'un thème global par défaut</translation> </message> <message> <source>Individual theme</source> <translation>Thème individuel</translation> </message> <message> <source>Default theme applied per department</source> <translation>Thème par défaut appliqué par département</translation> </message> <message> <source>This theme is set from</source> <translation>Ce thème est défini à partir de</translation> </message> <message> <source>Default theme</source> <translation>Thème par défaut</translation> </message> <message> <source>section and checking As default department theme.</source> <translation>et cocher la case As default department theme.</translation> </message> <message> <source>Theme global</source> <translation>Thème global</translation> </message> <message> <source>If you are using only</source> <translation>Si vous n'utilisez que des</translation> </message> <message> <source>option and you have more than one server you might get inconsistent theme pickup. Apply</source> <translation>et que vous avez plus d'un serveur, vous risquez d'obtenir une récupération incohérente des thèmes. Appliquer</translation> </message> <message> <source>to department as default or choose individual theme.</source> <translation>au département par défaut ou choisir un thème individuel.</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>These bot logic applies also</source> <translation>Cette logique de robot s'applique également</translation> </message> <message> <source>Custom attribute 1</source> <translation>Attribut personnalisé 1</translation> </message> <message> <source>Custom attribute 2</source> <translation>Attribut personnalisé 2</translation> </message> <message> <source>Custom attribute 3</source> <translation>Attribut personnalisé 3</translation> </message> <message> <source>Exception groups to apply</source> <translation>Groupes d'exception à appliquer</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Nick, what should be operator nick. E.g Support Bot</source> <translation>Nick, quel devrait être le nom de l'opérateur. Par exemple Support Bot</translation> </message> <message> <source>Command, do not add ! prefix</source> <translation>Commande, ne pas ajouter le préfixe !</translation> </message> <message> <source>Sub command</source> <translation>Sous-commande</translation> </message> <message> <source>Info message</source> <translation>Message d'information</translation> </message> <message> <source>Subject added!</source> <translation>Sujet ajouté !</translation> </message> <message> <source>Info message is usefull if you want to show operator that command was executed without storing any real message within chat.</source> <translation>Le message d'information est utile si vous voulez montrer à l'opérateur que la commande a été exécutée sans stocker de message réel dans le chat.</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Please choose a bot</source> <translation>Veuillez choisir un bot</translation> </message> <message> <source>Please choose a trigger</source> <translation>Veuillez choisir un déclencheur</translation> </message> <message> <source>Custom arguments fields, visible in modal window if enabled for display</source> <translation>Champs d'arguments personnalisés, visibles dans la fenêtre modale si l'affichage est activé</translation> </message> <message> <source>Name of the field</source> <translation>Nom du champ</translation> </message> <message> <source>Placeholder</source> <translation>Placeholder</translation> </message> <message> <source>Text field</source> <translation>Champ de texte</translation> </message> <message> <source>Text area</source> <translation>Zone de texte</translation> </message> <message> <source>Number of rows in case Text area field tye is chosen</source> <translation>Nombre de lignes dans le cas où le type de champ "zone de texte" est choisi</translation> </message> <message> <source>Field is required</source> <translation>Le champ est obligatoire</translation> </message> <message> <source>Field is optional</source> <translation>Le champ est facultatif</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Rows</source> <translation>Rangs</translation> </message> <message> <source>Choose a bot</source> <translation>Choisir un robot</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Custom message</source> <translation>Message personnalisé</translation> </message> <message> <source>If you have configured Automatic Translations we will use it for untranslated items.</source> <translation>Si vous avez configuré la traduction automatique, nous l'utiliserons pour les éléments non traduits.</translation> </message> <message> <source>For automatic translations we have to know what is the main bot language. From this language we will translate bot messages.</source> <translation>Pour les traductions automatiques, nous devons savoir quelle est la langue principale du robot. C'est à partir de cette langue que nous traduirons les messages du bot.</translation> </message> <message> <source>Translation</source> <translation>Traduction</translation> </message> <message> <source>Private</source> <translation>Privé</translation> </message> <message> <source>Not presented</source> <translation>Non présenté</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Mardi</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Mercredi</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Jeudi</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Vendredi</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Samedi</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Edit a department</source> <translation>Modifier un département</translation> </message> <message> <source>Brands</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Departments groups</source> <translation>Groupes des départements</translation> </message> <message> <source>Departments limit groups</source> <translation>Les départements limitent les groupes</translation> </message> <message> <source>Edit a group chat</source> <translation>Modifier un chat de groupe</translation> </message> </context> <context> <name>chat/sendnotice</name> <message> <source>Does not apply</source> <translation>Ne s'applique pas</translation> </message> <message> <source>minute</source> <translation>minute</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>hour</source> <translation>heure</translation> </message> <message> <source>hours</source> <translation>heures</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>Choose duration</source> <translation>Choisir la durée</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>Permanent (visitor has to close invitation)</source> <translation>Permanent (le visiteur doit mettre fin à l'invitation)</translation> </message> <message> <source>Follows system default settings</source> <translation>Suit les paramètres par défaut du système</translation> </message> <message> <source>seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>Type your message to the user</source> <translation>Entrez votre message pour le visiteur</translation> </message> <message> <source>You can paste usernames separated by a new line.</source> <translation>Vous pouvez coller des noms d'utilisateur séparés par une nouvelle ligne.</translation> </message> <message> <source>Open full widget for the visitor</source> <translation>Ouvrir le widget complet pour le visiteur</translation> </message> <message> <source>Skip bot</source> <translation>Skip bot</translation> </message> <message> <source>Invitation expire time, after that period of time invitation will be hidden.</source> <translation>Délai d'expiration de l'invitation, après cette période, l'invitation sera cachée.</translation> </message> <message> <source>Last sent invitation expires in</source> <translation>La dernière invitation envoyée expire en</translation> </message> <message> <source>last invitation was seen</source> <translation>la dernière invitation a été vue</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>il y a</translation> </message> <message> <source>has active invitation</source> <translation>a une invitation active</translation> </message> <message> <source>do not have any active invitation</source> <translation>n'ont pas d'invitation active</translation> </message> <message> <source>Assign the chat to me if the visitor replies</source> <translation>M'attribuer le chat si le visiteur répond</translation> </message> <message> <source>Do not send automated messages if the customer replies</source> <translation>Ne pas envoyer de messages automatisés si le client répond</translation> </message> <message> <source>Requires e-mail</source> <translation>Adresse e-mail obligatoire</translation> </message> <message> <source>Requires name</source> <translation>Nom obligatoire</translation> </message> <message> <source>Requires phone</source> <translation>Le numéro de téléphone est obligatoire</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation>Campagne</translation> </message> <message> <source>Canned message</source> <translation>Message en boîte</translation> </message> <message> <source>Send the message</source> <translation>Envoyez le message</translation> </message> <message> <source>Visitor have assigned chat with id</source> <translation>Le visiteur a attribué un chat avec l'identifiant</translation> </message> <message> <source>Chat is in pending/active state.</source> <translation>Le chat est en attente/actif.</translation> </message> <message> <source>Chat is in bot status.</source> <translation>Le chat est en statut bot.</translation> </message> <message> <source>Chat is closed, we will start a new chat.</source> <translation>Le chat est fermé, nous allons commencer un nouveau chat.</translation> </message> <message> <source>We will initiate a new chat, because visitor has ended previous chat already. Is in survey/closed chat/filling contact form</source> <translation>Nous allons entamer un nouveau chat, car le visiteur a déjà mis fin au chat précédent. Il a répondu à une enquête, a fermé une session de chat ou a rempli un formulaire de contact.</translation> </message> <message> <source>Visitor does not have any chat. We will initiate a new chat.</source> <translation>Le visiteur n'a pas de chat. Nous allons lancer un nouveau chat.</translation> </message> <message> <source>Send the message and start a chat</source> <translation>Envoyer le message et démarrer une discussion</translation> </message> <message> <source>Message was sent to the user</source> <translation>Le message a été envoyé au visiteur</translation> </message> <message> <source>If the message was already sent, this will mark it as not delivered and the user will be shown the chat message again.</source> <translation>Si le message a déjà été envoyé, il sera noté comme non envoyé et le message du chat sera montré de nouveau au visiteur</translation> </message> <message> <source>Send a message to the user</source> <translation>Envoyer un message au visiteur</translation> </message> <message> <source>Type your message to the operator</source> <translation>Tapez votre message pour l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Start chat with operator</source> <translation>Commencer un chat avec un opérateur</translation> </message> </context> <context> <name>chat/startchatformsettings</name> <message> <source>Add event</source> <translation>Ajouter un événément</translation> </message> <message> <source>Event</source> <translation>Événement</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Start a chat form settings</source> <translation>Paramètres du formulaire "Démarrer un chat"</translation> </message> <message> <source>At least one field has to be visible and required in the popup and page widget</source> <translation>Au moins un champ doit être visible et requis dans le popup et le widget de page</translation> </message> <message> <source>Custom fields generator, these fields will be visible in start chat forms</source> <translation>Générateur de champs personnalisés, ces champs seront visibles dans les formulaires de chat de démarrage</translation> </message> <message> <source>Field label</source> <translation>Étiquette du champ</translation> </message> <message> <source>Default value</source> <translation>Valeur par défaut</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Texte</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Caché</translation> </message> <message> <source>Dropdown</source> <translation>Liste déroulante</translation> </message> <message> <source>Visible on</source> <translation>Visible le</translation> </message> <message> <source>Offline and online form</source> <translation>Formulaire hors ligne et en ligne</translation> </message> <message> <source>Only offline</source> <translation>Hors ligne seulement</translation> </message> <message> <source>Only online</source> <translation>En ligne seulement</translation> </message> <message> <source>Show if</source> <translation>Afficher si</translation> </message> <message> <source>Always</source> <translation>Toujours</translation> </message> <message> <source>Username is empty</source> <translation>Le nom d'utilisateur est vid</translation> </message> <message> <source>Size (between 1 and 12)</source> <translation>Taille (entre 1 et 12)</translation> </message> <message> <source>Field identifier</source> <translation>Identifiant du champ</translation> </message> <message> <source>Is required</source> <translation>Est obligatoire</translation> </message> <message> <source>Hide if prefilled</source> <translation>Cacher si pré-rempli</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Each option in new line</source> <translation>Chaque option sur une nouvelle ligne</translation> </message> <message> <source>Add a field</source> <translation>Ajouter un champ</translation> </message> <message> <source>left</source> <translation>gauche</translation> </message> <message> <source>right</source> <translation>droite</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Enable leave a message functionality automatically if there are no online operators</source> <translation>Activer automatiquement la fonctionnalité laisser un message s'il n'y a aucun opérateur en ligne</translation> </message> <message> <source>Auto start chat if there is no required fields. Usefull in case bot handles chat.</source> <translation>Démarrage automatique du chat s'il n'y a pas de champs obligatoires. Utile dans le cas où un bot gère le chat.</translation> </message> <message> <source>Open popup on mobile devices using mobile layout.</source> <translation>Ouvrir la fenêtre contextuelle sur les appareils mobiles à l'aide de la mise en page mobile.</translation> </message> <message> <source>Do not process internal pages and use redirects.</source> <translation>Ne pas traiter les pages internes et utiliser des redirections.</translation> </message> <message> <source>Disable start chat URL</source> <translation>Désactiver l'URL de démarrage du chat</translation> </message> <message> <source>Online form settings</source> <translation>Paramètres du formulaire en ligne</translation> </message> <message> <source>Offline form settings</source> <translation>Paramètres des formulaires en mode hors connexion</translation> </message> <message> <source>Additional form settings</source> <translation>Paramètres additionnels du formulaire </translation> </message> <message> <source>Custom fields</source> <translation>Champs personnalisés</translation> </message> <message> <source>URL Arguments</source> <translation>Arguments d'URL</translation> </message> <message> <source>Pre chat</source> <translation>Pré-chat</translation> </message> <message> <source>Pre chat conditions</source> <translation>Conditions préalables au chat</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>This field is visible in the popup</source> <translation>Ce champ est visible dans le popup</translation> </message> <message> <source>This field is visible in the page widget</source> <translation>Ce champ est visible dans le widget</translation> </message> <message> <source>This field is invisible but prefilled data is collected</source> <translation>Ce champ est invisible mais des données pré-remplies sont collectées</translation> </message> <message> <source>This field is hidden if chat is started with bot</source> <translation>Ce champ est caché si le chat est démarré avec bot</translation> </message> <message> <source>This field is</source> <translation>Ce champ est</translation> </message> <message> <source>Required</source> <translation>Obligatoire</translation> </message> <message> <source>Optional</source> <translation>Optionel</translation> </message> <message> <source>Column width, 1-12</source> <translation>Largeur des colonnes, 1-12</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Automatically start chat then user starts typing. Only message field has to be required</source> <translation>Démarrer automatiquement le chat lorsque l'utilisateur commence à taper. Seul le champ "message" doit être obligatoire</translation> </message> <message> <source>Start chat process in the background as soon user submits form. Only message field has to be required</source> <translation>Lancer le processus de chat en arrière-plan dès que l'utilisateur soumet le formulaire. Seul le champ "message" doit être obligatoire</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Terms of service acceptance checkbox</source> <translation>Case à cocher d'acceptation des termes d'utilisation</translation> </message> <message> <source>Checked by default</source> <translation>Coché par défaut</translation> </message> <message> <source>Allow to attach a file</source> <translation>Permettre de joindre un fichier</translation> </message> <message> <source>Show operator profile above input fields</source> <translation>Afficher le profil opérateur au-dessus des champs de saisie</translation> </message> <message> <source>Remove space after operator profile</source> <translation>Supprimez l'espace après le profil opérateur</translation> </message> <message> <source>Hide message label</source> <translation>Masquer l'étiquette de message</translation> </message> <message> <source>Show messages box above input fields, usefull for UX combinations.</source> <translation>Afficher une boîte de messages au-dessus des champs de saisie, utile pour les combinaisons UX.</translation> </message> <message> <source>Hide start chat button. Usefull if in the theme you choose bot and trigger with a buttons.</source> <translation>Cacher le bouton de démarrage du chat. Utile si dans le thème vous choisissez bot et déclenche avec un bouton.</translation> </message> <message> <source>No border under a profile</source> <translation>Pas de bordure sous un profil</translation> </message> <message> <source>Lazy load widget content. Widget content will be loaded only if visitor clicks a status icon.</source> <translation>Chargement paresseux du contenu du widget. Le contenu du widget ne sera chargé que si le visiteur clique sur une icône d'état.</translation> </message> <message> <source>Initial user message height in pixels</source> <translation>Hauteur initial du message utilisateur en pixels</translation> </message> <message> <source>Department settings</source> <translation>Paramètres du département</translation> </message> <message> <source>Requires pre-filled department</source> <translation>Nécessite un service pré-rempli</translation> </message> <message> <source>User can not change passed department.</source> <translation>L'utilisateur ne peut pas modifier le département passé.</translation> </message> <message> <source>Encryption</source> <translation>Cryptage</translation> </message> <message> <source>Encryption key, min length 40</source> <translation>Clé de cryptage, longueur minimum 40</translation> </message> <message> <source>Possible use cases</source> <translation>Cas d'utilisation possibles</translation> </message> <message> <source>With these rules you can enable chat only for specific visitors</source> <translation>Ces règles vous permettent d'activer le chat uniquement pour des visiteurs spécifiques.</translation> </message> <message> <source>Go to maintenance mode and disable widget completely.</source> <translation>Passez en mode maintenance et désactivez complètement le widget.</translation> </message> <message> <source>Provide chat only for specific players and for others leave a message that chat is available only as example for VIP visitors.</source> <translation>Ne proposer le chat qu'à certains joueurs et laisser un message indiquant que le chat n'est disponible que par exemple pour les visiteurs VIP.</translation> </message> <message> <source>Online conditions</source> <translation>Conditions en ligne</translation> </message> <message> <source>If these conditions are met widget will become online</source> <translation>Si ces conditions sont remplies, le widget sera mis en ligne.</translation> </message> <message> <source>Add condition</source> <translation>Ajouter une condition</translation> </message> <message> <source>conditions are optional</source> <translation>les conditions sont facultatives</translation> </message> <message> <source>one of</source> <translation>l'un des</translation> </message> <message> <source>like</source> <translation>comme</translation> </message> <message> <source>not like</source> <translation>pas comme</translation> </message> <message> <source>contains</source> <translation>contient</translation> </message> <message> <source>Success</source> <translation>Succès</translation> </message> <message> <source>Make widget offline if widget is not in oline mode</source> <translation>Rendre le widget hors ligne si le widget n'est pas en mode oline</translation> </message> <message> <source>Enable offline mode</source> <translation>Activer le mode hors ligne</translation> </message> <message> <source>conditions are optional.</source> <translation>sont facultatives.</translation> </message> <message> <source>Enable disable mode</source> <translation>Activer le mode désactivé</translation> </message> <message> <source>Show this message to the visitors who opens a chat widget.</source> <translation>Afficher ce message aux visiteurs qui ouvrent un widget de chat.</translation> </message> <message> <source>Activate maintenance mode</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Show widget in maintenance mode</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>New chats can not be started, widget will be hidden.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Widget will be visible for those who have already started a chat.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Anyone who have widget open and want to start a chat will get validation error.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>After you see there are no pending/bot/active chats you can turn off the server or do your thing.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>If none of the above conditions are met widget will become hidden.</source> <translation>Si aucune des conditions ci-dessus n'est remplie, le widget devient caché.</translation> </message> <message> <source>Argument identifier</source> <translation>Identifiant de l'argument</translation> </message> <message> <source>Argument name</source> <translation>Nom de l'argument</translation> </message> <message> <source>Start chat settings</source> <translation>Démarrer les paramètres du chat</translation> </message> <message> <source>List of start chat settings</source> <translation>Liste des paramètres de démarrage du chat</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Create a copy from default settings</source> <translation>Créer une copie à partir des paramètres par défaut</translation> </message> <message> <source>Please enter resource identifier</source> <translation>Veuillez saisir l'identifiant de la ressource</translation> </message> <message> <source>Add resource</source> <translation>Ajouter une ressource</translation> </message> <message> <source>Minimum 40 characters for encryption key!</source> <translation>Minimum 40 caractères pour la clé de cryptage !</translation> </message> <message> <source>Copy of Default</source> <translation>Copie du défaut</translation> </message> <message> <source>Copy of</source> <translation>Copie de</translation> </message> <message> <source>Start chat form settings</source> <translation>Paramètres du formulaire "Démarrer un chat"</translation> </message> <message> <source>Default settings</source> <translation>Paramètres par défaut</translation> </message> </context> <context> <name>chat/lists/search_panel</name> <message> <source>Select event</source> <translation>Choisissez un événement</translation> </message> <message> <source>Department filter</source> <translation>Filtre du département</translation> </message> <message> <source>Click to remove</source> <translation>Cliquez pour supprimer</translation> </message> <message> <source>Choose department</source> <translation>Veuillez choisir un département</translation> </message> <message> <source>Date range from</source> <translation>Date de début</translation> </message> <message> <source>Hour and minute from</source> <translation>Heure et minutes de début</translation> </message> <message> <source>Select hour</source> <translation>Sélectionner l'heure</translation> </message> <message> <source>Select minute</source> <translation>Sélectionner une minute</translation> </message> <message> <source>Select seconds</source> <translation>Sélectionner les secondes</translation> </message> <message> <source>Date range to</source> <translation>Date de fin</translation> </message> <message> <source>Hour and minute to</source> <translation>Heure et minutes de fin</translation> </message> <message> <source>Object ID</source> <translation>ID de l'objet</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation>Source</translation> </message> <message> <source>Message body</source> <translation>Corps du message</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Debug chat attributes</source> <translation>Déboguer les attributs du chat</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exportation</translation> </message> <message> <source>Exclude personal responses</source> <translation>Exclure les réponses personnelles</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Delete all items</source> <translation>Supprimer tous les éléments</translation> </message> <message> <source>Left to delete</source> <translation>De gauche à droite</translation> </message> <message> <source>Start deletion</source> <translation>Commencer la suppression</translation> </message> <message> <source>records will be deleted.</source> <translation>seront supprimés.</translation> </message> <message> <source>Disable</source> <translation>Désactiver</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>Assign selected department to canned messages</source> <translation>Affecter le service sélectionné aux messages fixes</translation> </message> <message> <source>Remove selected department from canned messages</source> <translation>Supprimer le département sélectionné des messages standard</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Économiser</translation> </message> <message> <source>Quick actions</source> <translation>Actions rapides</translation> </message> <message> <source>records will be updated.</source> <translation>seront mis à jour.</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Fallback message</source> <translation>Message de repli</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Usage frequency in the last 31 days</source> <translation>Fréquence d'utilisation au cours des 31 derniers jours</translation> </message> <message> <source>Any times</source> <translation>À tout moment</translation> </message> <message> <source>Zero times</source> <translation>Zéro fois</translation> </message> <message> <source>Once</source> <translation>Une fois</translation> </message> <message> <source>One or more</source> <translation>Un ou plusieurs</translation> </message> <message> <source>Sort by</source> <translation>Trier par</translation> </message> <message> <source>CSV</source> <translation>CSV</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Department group</source> <translation>Groupe du département</translation> </message> <message> <source>Generate</source> <translation>Générer</translation> </message> <message> <source>Choose department group</source> <translation>Choisissez un groupe de département</translation> </message> <message> <source>Include content</source> <translation>Inclure le contenu</translation> </message> <message> <source>Include survey</source> <translation>Inclure l'enquête</translation> </message> <message> <source>Include messages statistic</source> <translation>Inclure les statistiques sur les messages</translation> </message> <message> <source>Include subject</source> <translation>Inclure le sujet</translation> </message> <message> <source>Include additional chat variables as columns</source> <translation>Inclure des variables de chat supplémentaires dans les colonnes</translation> </message> <message> <source>Export XLS</source> <translation>Exporter XLS</translation> </message> <message> <source>Export CSV</source> <translation>Exporter CSV</translation> </message> <message> <source>Export XLS/CSV</source> <translation>Exporter XLS/CSV</translation> </message> <message> <source>Close selected</source> <translation>Fermer sélectionné</translation> </message> <message> <source>Delete selected</source> <translation>Supprimez les éléments sélectionnés</translation> </message> <message> <source>Abandoned chats</source> <translation>Chats abandonnés</translation> </message> <message> <source>previous month</source> <translation>mois précédent</translation> </message> <message> <source>last 7 days</source> <translation>7 derniers jours</translation> </message> <message> <source>last 2 days</source> <translation>2 derniers jours</translation> </message> <message> <source>last 15 days</source> <translation>15 derniers jours</translation> </message> <message> <source>last 30 days</source> <translation>30 derniers jours</translation> </message> <message> <source>yesterday</source> <translation>hier</translation> </message> <message> <source>this week</source> <translation>cette semaine</translation> </message> <message> <source>this month</source> <translation>ce mois-ci</translation> </message> <message> <source>today</source> <translation>aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>previous week</source> <translation>semaine précédente</translation> </message> <message> <source>Dropped chat</source> <translation>Chat abandonné</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Surnom</translation> </message> <message> <source>User group</source> <translation>Groupe de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Select group</source> <translation>Choisissez un groupe</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Select user</source> <translation>Choisissez un utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chat ID</source> <translation>Id de chat</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Advanced search</source> <translation>Recherche avancée</translation> </message> <message> <source>Wait time</source> <translation>Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>More than</source> <translation>Plus de</translation> </message> <message> <source>seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>Less than</source> <translation>Moins de</translation> </message> <message> <source>Vote status</source> <translation>Statut du vote</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>N'importe quel</translation> </message> <message> <source>Not Voted</source> <translation>Non voté</translation> </message> <message> <source>Up Voted</source> <translation>Voté en haut</translation> </message> <message> <source>Down vote</source> <translation>Vote négatif</translation> </message> <message> <source>Chat status</source> <translation>Statut du chat</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Visitor ID</source> <translation>Identifiant du visiteur</translation> </message> <message> <source>Chat duration</source> <translation>Durée du chat</translation> </message> <message> <source>Chat duration from</source> <translation>Durée du chat depuis</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>Depuis</translation> </message> <message> <source>Chat duration till</source> <translation>Durée du chat jusqu'à</translation> </message> <message> <source>Till</source> <translation>Jusqu'à</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Region</source> <translation>Région</translation> </message> <message> <source>Proactive invitation</source> <translation>Invitation proactive</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Channel</source> <translation>Chaîne</translation> </message> <message> <source>Visitor status on chat close</source> <translation>Statut du visiteur à la clôture du chat</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Undetermined</source> <translation>Indéterminé</translation> </message> <message> <source>Has unread operator messages</source> <translation>A des messages d'opérateur non lus</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>First response time (agent)</source> <translation>Délai de première intervention (agent)</translation> </message> <message> <source>Max response time (agent)</source> <translation>Temps de réponse maximal (agent)</translation> </message> <message> <source>Average response time (agent)</source> <translation>Temps de réponse moyen (agent)</translation> </message> <message> <source>Has unread messages</source> <translation>A des messages non lus</translation> </message> <message> <source>Unanswered chat</source> <translation>Chat sans réponse</translation> </message> <message> <source>Anonymised</source> <translation>Anonymat</translation> </message> <message> <source>Chats without an operator</source> <translation>Chats sans opérateur</translation> </message> <message> <source>Chats with an operator</source> <translation>Chats avec un opérateur</translation> </message> <message> <source>Chats which had a bot</source> <translation>Chats avec un bot</translation> </message> <message> <source>Chats which did not had a bot</source> <translation>Chats qui n'ont pas eu de bot</translation> </message> <message> <source>Proactive chat</source> <translation>Chat proactif</translation> </message> <message> <source>Not automatic invitation</source> <translation>Pas d'invitation automatique</translation> </message> <message> <source>Transfer happened</source> <translation>Le transfert a eu lieu</translation> </message> <message> <source>Newest first (default)</source> <translation>Le plus récent en premier (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Oldest first</source> <translation>Le plus vieux d'abord</translation> </message> <message> <source>Last interactions first</source> <translation>Dernières interactions en premier</translation> </message> <message> <source>Last interactions last</source> <translation>Dernières interactions dernières</translation> </message> <message> <source>20 items per page</source> <translation>20 articles par page</translation> </message> <message> <source>40 items per page</source> <translation>40 articles par page</translation> </message> <message> <source>60 items per page</source> <translation>60 articles par page</translation> </message> <message> <source>80 items per page</source> <translation>80 éléments par page</translation> </message> <message> <source>100 items per page</source> <translation>100 articles par page</translation> </message> <message> <source>150 items per page</source> <translation>150 articles par page</translation> </message> <message> <source>200 items per page</source> <translation>200 articles par page</translation> </message> <message> <source>Print</source> <translation>Imprimer</translation> </message> <message> <source>chats</source> <translation>chats</translation> </message> <message> <source>Update view</source> <translation>Mise à jour de la vue</translation> </message> <message> <source>Save as view</source> <translation>Enregistrer comme vue</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Remise à zéro</translation> </message> <message> <source>Choose status</source> <translation>Choisir le statut</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Bot chats</source> <translation>Discussions en ligne</translation> </message> <message> <source>Closed chats</source> <translation>Chats fermés</translation> </message> <message> <source>Chatbox chats</source> <translation>Chatbox chat</translation> </message> <message> <source>Operators chats</source> <translation>Chats entre opérateurs</translation> </message> <message> <source>Select product</source> <translation>Choisissez un produit</translation> </message> <message> <source>Choose country</source> <translation>Choisir le pays</translation> </message> <message> <source>Select subject</source> <translation>Sélectionner un sujet</translation> </message> <message> <source>Choose proactive invitation</source> <translation>Choisissez l'invitation proactive</translation> </message> <message> <source>Select bot</source> <translation>Sélectionner le robot</translation> </message> <message> <source>Choose a channel</source> <translation>Choisir un canal</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> <translation>Choisir un thème</translation> </message> <message> <source>Select department</source> <translation>Choisissez un département</translation> </message> <message> <source>Type to search</source> <translation>Tapez pour rechercher</translation> </message> <message> <source>Apply this configuration also to these departments</source> <translation>Cette configuration s'applique également à ces départements</translation> </message> <message> <source>Search for a user. First 50 users are shown.</source> <translation>Recherche d'un utilisateur. Les 50 premiers utilisateurs sont affichés.</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Lundi</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Mardi</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Mercredi</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Jeudi</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Vendredi</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Samedi</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Dimanche</translation> </message> <message> <source>Brand members</source> <translation>Membres de la marque</translation> </message> <message> <source>Transfer to bot only if department is offline</source> <translation>Transfert vers le robot uniquement si le département est hors ligne</translation> </message> <message> <source>Bot follows online hours. Department will be offline if there is no online operators or it is outside work hours.</source> <translation>Le bot suit les heures de travail en ligne. Le département sera hors ligne s'il n'y a pas d'opérateurs en ligne ou en dehors des heures de travail.</translation> </message> <message> <source>Enable debug logging. Records will be found in Audit Log</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Select translations</source> <translation>Sélectionner les traductions</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Alias</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Empty</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Masqué</translation> </message> <message> <source>Visible only if online</source> <translation>Visible seulement si en ligne</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Enquête</translation> </message> <message> <source>Select survey</source> <translation>Sélectionner l'enquête</translation> </message> <message> <source>File name</source> <translation>Nom du fichier</translation> </message> <message> <source>File id</source> <translation>Identifiant du fichier</translation> </message> <message> <source>Only visitor files</source> <translation>Uniquement les fichiers des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Only persistent</source> <translation>Seule la persistance</translation> </message> <message> <source>Choose Rest API</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Please choose</source> <translation>Veuillez choisir</translation> </message> <message> <source>Delete and archive all</source> <translation>Supprimer et archiver tous les</translation> </message> <message> <source>Delete policy is active.</source> <translation>La politique de suppression est active.</translation> </message> <message> <source>If checked we will process message per mailbox settings. If not checked we will ignore mailbox setting and do not touch mail messages on imap.</source> <translation>Si cette case est cochée, les messages seront traités en fonction des paramètres de la boîte aux lettres. Si la case n'est pas cochée, nous ignorons les paramètres de la boîte aux lettres et ne traitons pas les messages sur imap.</translation> </message> <message> <source>Start deletion in background</source> <translation>Démarrer la suppression en arrière-plan</translation> </message> <message> <source>Left to delete and archive</source> <translation>A gauche pour supprimer et archiver</translation> </message> <message> <source>Choose an archive</source> <translation>Choisir une archive</translation> </message> <message> <source>Start deletion and archiving in background</source> <translation>Lancer la suppression et l'archivage en arrière-plan</translation> </message> <message> <source>Start deletion and archiving</source> <translation>Démarrer la suppression et l'archivage</translation> </message> <message> <source>Please create a backup archive first!</source> <translation>Veuillez d'abord créer une archive de sauvegarde !</translation> </message> <message> <source>records will be deleted and archived.</source> <translation>seront supprimés et archivés.</translation> </message> <message> <source>Include messages content</source> <translation>Inclure le contenu des messages</translation> </message> <message> <source>Conversation ID</source> <translation>ID de conversation</translation> </message> <message> <source>Mail subject</source> <translation>Objet du courrier</translation> </message> <message> <source>Mailbox</source> <translation>Boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Sender</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>We</source> <translation>Nous</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Attachment</source> <translation>Pièce jointe</translation> </message> <message> <source>Does not matter</source> <translation>Peu importe</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Undelivered</source> <translation>Non délivré</translation> </message> <message> <source>Is followup</source> <translation>Le suivi est-il assuré ?</translation> </message> <message> <source>Open status</source> <translation>Statut ouvert</translation> </message> <message> <source>Not opened</source> <translation>Non ouvert</translation> </message> <message> <source>Opened</source> <translation>Ouvert</translation> </message> <message> <source>New e-mail</source> <translation>Nouveau courriel</translation> </message> <message> <source>My active/new mails</source> <translation>Mes courriers actifs/nouveaux</translation> </message> <message> <source>Choose mailbox</source> <translation>Choisir la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>New mails</source> <translation>Nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Active mails</source> <translation>Courriers actifs</translation> </message> <message> <source>Closed mails</source> <translation>Courriers fermés</translation> </message> <message> <source>Choose a language</source> <translation>Choisir une langue</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Du nom</translation> </message> <message> <source>From mail</source> <translation>Du courrier</translation> </message> <message> <source>Subject contains</source> <translation>Le sujet contient</translation> </message> <message> <source>Template HTML</source> <translation>Modèle HTML</translation> </message> <message> <source>Template Plain text</source> <translation>Modèle Texte brut</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Mailbox status</source> <translation>Statut de la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Non-Active</source> <translation>Non actif</translation> </message> <message> <source>Only failed</source> <translation>Seul l'échec est à déplorer</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Details send</source> <translation>Détails envoyer</translation> </message> <message> <source>Edit recipient</source> <translation>Editer le destinataire</translation> </message> <message> <source>Assign from selected list</source> <translation>Affectation à partir de la liste sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Un-assign from selected list</source> <translation>Désassignation de la liste sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Choose mailing list to import from</source> <translation>Choisir la liste de diffusion à importer</translation> </message> <message> <source>New recipient</source> <translation>Nouveau bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>Choose user</source> <translation>Choisir l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Mailing list</source> <translation>Liste de diffusion</translation> </message> <message> <source>Choose mailing list</source> <translation>Choisir une liste de diffusion</translation> </message> <message> <source>View as report</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Report</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Please click search first</source> <translation>Cliquez d'abord sur recherche</translation> </message> <message> <source>Update report</source> <translation>Rapport de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Save as report</source> <translation>Sauvegarder comme rapport</translation> </message> <message> <source>Description of your report</source> <translation>Description du rapport</translation> </message> <message> <source>Put description for your own purposes.</source> <translation>Mettez la description à votre sauce.</translation> </message> <message> <source>Date filter templates</source> <translation>Modèles de filtres de date</translation> </message> <message> <source>Previous Day</source> <translation>Jour précédent</translation> </message> <message> <source>Previous Week</source> <translation>Semaine précédente</translation> </message> <message> <source>Previous Month</source> <translation>Mois précédent</translation> </message> <message> <source>Current Day</source> <translation>La journée en cours</translation> </message> <message> <source>Current Week</source> <translation>Semaine en cours</translation> </message> <message> <source>Current month</source> <translation>Mois en cours</translation> </message> <message> <source>Show advanced</source> <translation>Montrer les avancées</translation> </message> <message> <source>Date range start value</source> <translation>Valeur de début de la plage de dates</translation> </message> <message> <source>Last n days.</source> <translation>N derniers jours.</translation> </message> <message> <source>Last n weeks.</source> <translation>N dernières semaines.</translation> </message> <message> <source>Last n months.</source> <translation>N derniers mois.</translation> </message> <message> <source>Start from Days/Weeks/Months ago</source> <translation>Début il y a quelques jours/semaines/mois</translation> </message> <message> <source>Ends from Days/Weeks/Months ago</source> <translation>Fin il y a quelques jours/semaines/mois</translation> </message> <message> <source>The higher number the higher in the report list it will appear</source> <translation>Plus le nombre est élevé, plus le rapport apparaît haut dans la liste des rapports.</translation> </message> <message> <source>Send report to</source> <translation>Envoyer le rapport à</translation> </message> <message> <source>Daily report</source> <translation>Rapport quotidien</translation> </message> <message> <source>Weekly report</source> <translation>Rapport hebdomadaire</translation> </message> <message> <source>Monthly report</source> <translation>Rapport mensuel</translation> </message> <message> <source>Day of the month</source> <translation>Jour du mois</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>L'heure</translation> </message> <message> <source>Save as new</source> <translation>Enregistrer comme nouveau</translation> </message> <message> <source>Save report</source> <translation>Sauvegarder le rapport</translation> </message> <message> <source>My reports</source> <translation>Mes rapports</translation> </message> <message> <source>Make a copy</source> <translation>Faire une copie</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Invitation</source> <translation>Invitation</translation> </message> <message> <source>Group field</source> <translation>Champ du groupe</translation> </message> <message> <source>Group limit</source> <translation>Limite du groupe</translation> </message> <message> <source>Group chart</source> <translation>Tableau des groupes</translation> </message> <message> <source>Exclude offline requests from charts</source> <translation>Exclure les demandes hors ligne des graphiques</translation> </message> <message> <source>Show only offline requests</source> <translation>Afficher uniquement les demandes hors ligne</translation> </message> <message> <source>Chats which did not have a bot</source> <translation>Chats qui n'avaient pas de bot</translation> </message> <message> <source>Has unread messages from visitor</source> <translation>A des messages non lus de la part d'un visiteur</translation> </message> <message> <source>Compare to past</source> <translation>Comparer au passé</translation> </message> <message> <source>Select country</source> <translation>Sélectionner un pays</translation> </message> <message> <source>Only operators who were online during selected period</source> <translation>Uniquement les opérateurs qui étaient en ligne pendant la période sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Exclude deactivated operators</source> <translation>Exclure les opérateurs désactivés</translation> </message> <message> <source>Mail statistic is based on conversation user</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Group by mail conversations</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Agent</source> <translation>Agent</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Mails</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Choose subjects for stats</source> <translation>Choisir des sujets pour les statistiques</translation> </message> <message> <source>Group by</source> <translation>Grouper par</translation> </message> <message> <source>Month</source> <translation>Mois</translation> </message> <message> <source>Day</source> <translation>Jour</translation> </message> <message> <source>Week</source> <translation>Semaine</translation> </message> <message> <source>Day of the week</source> <translation>Jour de la semaine</translation> </message> <message> <source>Day interval to include from</source> <translation>Intervalle de jours à inclure de</translation> </message> <message> <source>Day interval to include to</source> <translation>Intervalle de jours à inclure à</translation> </message> <message> <source>Abandoned chat</source> <translation>Chat abandonné</translation> </message> <message> <source>User Agent</source> <translation>Agent utilisateur</translation> </message> <message> <source>Device type</source> <translation>Type d'appareil</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Operator who transferred a chat</source> <translation>Opérateur qui a transféré un chat</translation> </message> <message> <source>Date range from to</source> <translation>Période du "" au ""</translation> </message> <message> <source>Message user</source> <translation>Message de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Message user group</source> <translation>Groupe d'utilisateurs de messages</translation> </message> <message> <source>Conversation user</source> <translation>Utilisateur de la conversation</translation> </message> <message> <source>Conversation user group</source> <translation>Groupe d'utilisateurs de la conversation</translation> </message> <message> <source>Message types to include</source> <translation>Types de messages à inclure</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Average</source> <translation>Moyenne</translation> </message> <message> <source>As participant</source> <translation>En tant que participant</translation> </message> <message> <source>Total number of chats</source> <translation>Nombre total de chats</translation> </message> <message> <source>Number of chats while online</source> <translation>Nombre de chats quand en ligne</translation> </message> <message> <source>Hours on chat (sum of chat duration)</source> <translation>Heures sur un chat (somme des durées)</translation> </message> <message> <source>Time online (sum of time spend online)</source> <translation>Temps en ligne (somme des temps en ligne)</translation> </message> <message> <source>AVG number of chats per hour</source> <translation>Nombre moyen de chats par heure</translation> </message> <message> <source>Average pick-up time</source> <translation>Temps moyen de prise en compte</translation> </message> <message> <source>Average chat length</source> <translation>Durée moyenne du chat</translation> </message> <message> <source>Average of first response time (agent)</source> <translation>Moyenne du délai de première réponse (agent)</translation> </message> <message> <source>Average of response time (agent)</source> <translation>Moyenne du temps de réponse (agent)</translation> </message> <message> <source>Average of maximum response time (agent)</source> <translation>Moyenne du temps de réponse maximum (agent)</translation> </message> <message> <source>Total mails</source> <translation>Total des courriers</translation> </message> <message> <source>Include hours (from, to)</source> <translation>Heures inclues (de, à)</translation> </message> <message> <source>Hour</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Group results by operator</source> <translation>Grouper les résultats par opérateur</translation> </message> <message> <source>Minimum operator chats</source> <translation>Chat minimum pour les opérateurs</translation> </message> <message> <source>Optional</source> <translation>Optionel</translation> </message> <message> <source>XLS</source> <translation>XLS</translation> </message> <message> <source>XML</source> <translation>XML</translation> </message> <message> <source>JSON</source> <translation>JSON</translation> </message> <message> <source>Choose department you want to add</source> <translation>Choisissez le département que vous souhaitez ajouter</translation> </message> <message> <source>Choose department group you want to add</source> <translation>Choisissez le groupe de départements que vous souhaitez ajouter</translation> </message> <message> <source>Disable operators</source> <translation>Désactiver les opérateurs</translation> </message> <message> <source>Force logout</source> <translation>Forcer la déconnexion</translation> </message> <message> <source>Force change password</source> <translation>Forcer le changement de mot de passe</translation> </message> <message> <source>Auto preload previous visitor chat messages</source> <translation>Préchargement automatique des messages de chat des visiteurs précédents</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>Surname</source> <translation>Nom de famille</translation> </message> <message> <source>Account status</source> <translation>Situation du compte</translation> </message> <message> <source>Active & Deactivated</source> <translation>Actif et désactivé</translation> </message> <message> <source>Deactivated</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>User language</source> <translation>Langue de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Login date range from</source> <translation>Plage de dates de connexion du</translation> </message> <message> <source>Login date range to</source> <translation>Plage de dates de connexion à</translation> </message> <message> <source>Go to my views</source> <translation>Voir mes opinions</translation> </message> <message> <source>Date range filter</source> <translation>Filtre de plage de dates</translation> </message> <message> <source>My defined date range</source> <translation>Ma plage de dates définie</translation> </message> <message> <source>Today</source> <translation>Aujourd'hui</translation> </message> <message> <source>Yesterday</source> <translation>Hier</translation> </message> <message> <source>Last 2 days</source> <translation>Les 2 derniers jours</translation> </message> <message> <source>Last 7 days</source> <translation>7 derniers jours</translation> </message> <message> <source>Last 15 days</source> <translation>15 derniers jours</translation> </message> <message> <source>Last 30 days</source> <translation>30 derniers jours</translation> </message> <message> <source>This week</source> <translation>Cette semaine</translation> </message> <message> <source>This month</source> <translation>Ce mois-ci</translation> </message> <message> <source>Previous week</source> <translation>Semaine précédente</translation> </message> <message> <source>Previous month</source> <translation>Mois précédent</translation> </message> <message> <source>Include records from the past</source> <translation>Inclure les archives du passé</translation> </message> <message> <source>The higher number the higher in the views list it will appear</source> <translation>Plus le numéro est élevé, plus il apparaît dans la liste des vues.</translation> </message> <message> <source>Passive, number of matching records will not be updated in the background.</source> <translation>Passif, le nombre d'enregistrements correspondants n'est pas mis à jour en arrière-plan.</translation> </message> <message> <source>Description of your view</source> <translation>Description de votre point de vue</translation> </message> <message> <source>Save search</source> <translation>Sauvegarder la recherche</translation> </message> <message> <source>Till now</source> <translation>Jusqu'à présent</translation> </message> <message> <source>Copy of</source> <translation>Copie de</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvmb</name> <message> <source>Check for a new messages</source> <translation>Vérifier la présence de nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Choose a parent invitation</source> <translation>Choisir une invitation parentale</translation> </message> <message> <source>Choose a related mailbox</source> <translation>Choisir une boîte aux lettres connexe</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Login settings</source> <translation>Paramètres de connexion</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Mailbox</source> <translation>Boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Signature</source> <translation>Signature</translation> </message> <message> <source>Matching Rules</source> <translation>Règles de correspondance</translation> </message> <message> <source>Utilities</source> <translation>Utilitaires</translation> </message> <message> <source>Get mailbox to sync</source> <translation>Synchronisation de la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Create a copy in a send folder.</source> <translation>Créer une copie dans un dossier d'envoi.</translation> </message> <message> <source>Delete on archive. Messages on archive event will follow delete options.</source> <translation>Supprimer lors de l'archivage. Les messages sur l'événement d'archivage suivront les options de suppression.</translation> </message> <message> <source>If not checked, we will not touch archived messages on IMAP server.</source> <translation>Si cette case n'est pas cochée, les messages archivés sur le serveur IMAP ne seront pas pris en compte.</translation> </message> <message> <source>On message deletion delete it also on IMAP server. Choose delete policy from below</source> <translation>Lors de la suppression d'un message, celui-ci est également supprimé sur le serveur IMAP. Choisissez la politique de suppression ci-dessous</translation> </message> <message> <source>Delete options</source> <translation>Supprimer les options</translation> </message> <message> <source>Move to Trash folder on IMAP server. Default.</source> <translation>Déplacer vers la corbeille du serveur IMAP. Valeur par défaut.</translation> </message> <message> <source>Permanently delete mail from IMAP server.</source> <translation>Supprime définitivement le courrier du serveur IMAP.</translation> </message> <message> <source>Assign follow-up e-mail to the previous thread owner</source> <translation>Assigner un e-mail de suivi au propriétaire du fil de discussion précédent</translation> </message> <message> <source>Check for new messages interval in seconds.</source> <translation>Intervalle de vérification des nouveaux messages en secondes.</translation> </message> <message> <source>Use only In-Reply value as reference to the thread. Otherwise Reference attribute also would be used.</source> <translation>Utilisez uniquement la valeur In-Reply comme référence au fil de discussion. Dans le cas contraire, l'attribut Reference serait également utilisé.</translation> </message> <message> <source>Import messages n hours old from present time</source> <translation>Importer des messages datant de n heures à partir de l'heure actuelle</translation> </message> <message> <source>48 hours is default.</source> <translation>La valeur par défaut est de 48 heures.</translation> </message> <message> <source>User present time to import messages from instead of last import time.</source> <translation>Heure actuelle de l'utilisateur à partir de laquelle les messages sont importés au lieu de la dernière heure d'importation.</translation> </message> <message> <source>Import since this unix timestamp.</source> <translation>Importation depuis cette date unix.</translation> </message> <message> <source>Set to now</source> <translation>Réglé sur le moment</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>On a new mail arrival, default</source> <translation>Lors de l'arrivée d'un nouveau courrier, la valeur par défaut</translation> </message> <message> <source>Every half hour</source> <translation>Toutes les demi-heures</translation> </message> <message> <source>Every hour</source> <translation>Toutes les heures</translation> </message> <message> <source>Every two hour</source> <translation>Toutes les deux heures</translation> </message> <message> <source>Every three hour</source> <translation>Toutes les trois heures</translation> </message> <message> <source>Every 6 hours</source> <translation>Toutes les 6 heures</translation> </message> <message> <source>Every 12 hours</source> <translation>Toutes les 12 heures</translation> </message> <message> <source>Every 24 hours</source> <translation>Toutes les 24 heures</translation> </message> <message> <source>Timeout in days after last response before we create a new issue</source> <translation>Délai en jours après la dernière réponse avant la création d'un nouveau problème</translation> </message> <message> <source>Un-assing operator on closed ticket re-open</source> <translation>Un-assingant opérateur sur la réouverture d'un ticket fermé</translation> </message> <message> <source>Import priority. If mail is send to two mailbox and we handle both, only mail with higher mailbox priority will be processed.</source> <translation>Priorité à l'importation. Si le courrier est envoyé à deux boîtes aux lettres et que nous traitons les deux, seul le courrier ayant la priorité la plus élevée sera traité.</translation> </message> <message> <source>Close conversations older than n days. Only conversations of the active mailboxes will be closed.</source> <translation>Fermer les conversations datant de plus de n jours. Seules les conversations des boîtes aux lettres actives seront fermées.</translation> </message> <message> <source>What status conversations we should close?</source> <translation>Quelles sont les conversations sur le statut que nous devrions clore ?</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Reset and import</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reset import status</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Fini</translation> </message> <message> <source>Last sync finished</source> <translation>Dernière synchronisation terminée</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>il y a</translation> </message> <message> <source>Last sync started</source> <translation>Dernière synchronisation commencée</translation> </message> <message> <source>Last processed</source> <translation>Dernier traitement</translation> </message> <message> <source>UUID Next status</source> <translation>UUID Next status</translation> </message> <message> <source>Sync log</source> <translation>Journal de synchronisation</translation> </message> <message> <source>Matching rules</source> <translation>Règles de correspondance</translation> </message> <message> <source>Put signature directly under reply</source> <translation>Mettre la signature directement sous la réponse</translation> </message> <message> <source>Supported replaceable variable.</source> <translation>Variable remplaçable prise en charge.</translation> </message> <message> <source>Real operator Name and Surname</source> <translation>Nom et prénom de l'opérateur réel</translation> </message> <message> <source>Operator chat Nick name if filled, otherwise real Name and Surname</source> <translation>Chat de l'opérateur Nom de Nick s'il est renseigné, sinon nom et prénom réels</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Choose a user</source> <translation>Choisir un utilisateur</translation> </message> <message> <source>Default department</source> <translation>Département par défaut</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation>Sélectionner</translation> </message> <message> <source>Import progress</source> <translation>Progression des importations</translation> </message> <message> <source>Import priority</source> <translation>Priorité à l'importation</translation> </message> <message> <source>New mailbox</source> <translation>Nouvelle boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Main settings</source> <translation>Paramètres principaux</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Du nom</translation> </message> <message> <source>Authentication method</source> <translation>Méthode d'authentification</translation> </message> <message> <source>Normal password</source> <translation>Mot de passe normal</translation> </message> <message> <source>OAuth2</source> <translation>OAuth2</translation> </message> <message> <source>Finish OAuth authentication</source> <translation>Terminer l'authentification OAuth</translation> </message> <message> <source>Token expires at</source> <translation>Le jeton expire le</translation> </message> <message> <source>Please save first initial account settings</source> <translation>Veuillez enregistrer les premiers paramètres du compte</translation> </message> <message> <source>Send e-mail settings SMTP</source> <translation>Paramètres d'envoi du courrier électronique SMTP</translation> </message> <message> <source>Do not enter SMTP username and password if it is the same as IMAP</source> <translation>Ne pas saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe SMTP s'ils sont identiques à ceux de l'IMAP.</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>You can set custom from mail and name. If not set we will use the main settings. Reply-to always will be set to main settings mail.</source> <translation>Vous pouvez définir des paramètres personnalisés à partir du courrier et du nom. Si ce n'est pas le cas, nous utiliserons les paramètres principaux. La réponse sera toujours réglée sur les paramètres principaux du courrier.</translation> </message> <message> <source>No password required to send an e-mail.</source> <translation>Aucun mot de passe n'est nécessaire pour envoyer un courrier électronique.</translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation>Hôte</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>Receive e-mail IMAP settings.</source> <translation>Paramètres de réception du courrier électronique IMAP.</translation> </message> <message> <source>IMAP Server address</source> <translation>Adresse du serveur IMAP</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>This mailbox was already added!</source> <translation>Cette boîte aux lettres a déjà été ajoutée !</translation> </message> <message> <source>Please choose mailbox and user!</source> <translation>Veuillez choisir la boîte aux lettres et l'utilisateur !</translation> </message> <message> <source>Personal Mailbox Rules</source> <translation>Règles relatives aux boîtes aux lettres personnelles</translation> </message> <message> <source>Mails</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>E-mail was sent.</source> <translation>Un courriel a été envoyé.</translation> </message> <message> <source>Sent e-mail copy was created in a sent folder.</source> <translation>Une copie de l'e-mail envoyé a été créée dans un dossier envoyé.</translation> </message> <message> <source>Campaigns list</source> <translation>Liste des campagnes</translation> </message> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Recipients</source> <translation>Bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>Copy campaign</source> <translation>Campagne de copie</translation> </message> <message> <source>List of recipients</source> <translation>Liste des bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>Campaign recipient</source> <translation>Bénéficiaire de la campagne</translation> </message> <message> <source>Recipient</source> <translation>Bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>Send at</source> <translation>Envoyer à</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Seen</source> <translation>Vu</translation> </message> <message> <source>Ticket</source> <translation>Billet</translation> </message> <message> <source>Copied</source> <translation>Copié</translation> </message> <message> <source>Click to copy</source> <translation>Cliquer pour copier</translation> </message> <message> <source>Send test e-mail</source> <translation>Envoi d'un e-mail de test</translation> </message> <message> <source>Failed</source> <translation>Échec</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manuel</translation> </message> <message> <source>Based on recipient list</source> <translation>Basé sur la liste des destinataires</translation> </message> <message> <source>Mail was not opened yet!</source> <translation>Le courrier n'a pas encore été ouvert !</translation> </message> <message> <source>Mail was opened first time at</source> <translation>Le courrier a été ouvert pour la première fois à</translation> </message> <message> <source>Send log</source> <translation>Envoyer le journal</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation>Principal</translation> </message> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistiques</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Propriétaire</translation> </message> <message> <source>Total recipients</source> <translation>Total des bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>Total recipients pending</source> <translation>Total des bénéficiaires en attente</translation> </message> <message> <source>Total recipients send</source> <translation>Total des destinataires envoyés</translation> </message> <message> <source>Total recipients failed</source> <translation>Nombre total de destinataires ayant échoué</translation> </message> <message> <source>Total recipients in progress</source> <translation>Total des bénéficiaires en cours</translation> </message> <message> <source>Number of recipients who opened an e-mail</source> <translation>Nombre de destinataires ayant ouvert un e-mail</translation> </message> <message> <source>This recipient is a member of these mailing lists</source> <translation>Ce destinataire est membre de ces listes de diffusion</translation> </message> <message> <source>were assigned</source> <translation>ont été attribués</translation> </message> <message> <source>already existed</source> <translation>existait déjà</translation> </message> <message> <source>were skipped</source> <translation>ont été ignorés</translation> </message> <message> <source>were removed from recipient list</source> <translation>ont été retirés de la liste des destinataires</translation> </message> <message> <source>Members</source> <translation>Les membres</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>List of members</source> <translation>Liste des membres</translation> </message> <message> <source>Mailing recipient</source> <translation>Destinataire du courrier</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Attribute string 1</source> <translation>Chaîne d'attributs 1</translation> </message> <message> <source>Attribute string 2</source> <translation>Chaîne d'attributs 2</translation> </message> <message> <source>Attribute string 3</source> <translation>Chaîne d'attributs 3</translation> </message> <message> <source>Attribute string 4</source> <translation>Chaîne d'attributs 4</translation> </message> <message> <source>Attribute string 5</source> <translation>Chaîne d'attributs 5</translation> </message> <message> <source>Attribute string 6</source> <translation>Chaîne d'attributs 6</translation> </message> <message> <source>Recipient was created</source> <translation>Le destinataire a été créé</translation> </message> <message> <source>Ticket owner workflow</source> <translation>Flux de travail du propriétaire du ticket</translation> </message> <message> <source>Campaign creator will be an owner of the ticket</source> <translation>Le créateur de la campagne sera propriétaire du billet</translation> </message> <message> <source>Me</source> <translation>Moi</translation> </message> <message> <source>Ticket will follow standard mailbox rules</source> <translation>Le billet suivra les règles habituelles de la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Selected user will be assigned as ticket owner</source> <translation>L'utilisateur sélectionné sera désigné comme propriétaire du ticket</translation> </message> <message> <source>Dedicated ticket user</source> <translation>Utilisateurs de billets dédiés</translation> </message> <message> <source>Activate campaign</source> <translation>Activer la campagne</translation> </message> <message> <source>Only once the campaign is activated we will start sending e-mails. Progress you can see in statistic tab.</source> <translation>Ce n'est qu'une fois la campagne activée que nous commencerons à envoyer des e-mails. La progression est visible dans l'onglet "statistiques".</translation> </message> <message> <source>As active</source> <translation>En tant qu'actif</translation> </message> <message> <source>Created ticket will be created as active one</source> <translation>Le ticket créé sera créé en tant que ticket actif</translation> </message> <message> <source>Start sending at</source> <translation>Commencer l'envoi à</translation> </message> <message> <source>Pending, campaign has not started yet.</source> <translation>En attente, la campagne n'a pas encore commencé.</translation> </message> <message> <source>Set campaign status to pending. E.g You can activate it again if you have added more recipients.</source> <translation>Définir le statut de la campagne comme étant en attente. Par exemple, vous pouvez l'activer à nouveau si vous avez ajouté d'autres destinataires.</translation> </message> <message> <source>you can set a mailbox to send from per recipient</source> <translation>vous pouvez définir une boîte aux lettres à partir de laquelle l'envoi doit être effectué par chaque destinataire</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.name}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.name}</translation> </message> <message> <source>String attribute 1</source> <translation>Attribut de la chaîne 1</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_1}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_1}</translation> </message> <message> <source>String attribute 2</source> <translation>Attribut de la chaîne 2</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_2}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_2}</translation> </message> <message> <source>String attribute 3</source> <translation>Attribut de la chaîne 3</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_3}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_3}</translation> </message> <message> <source>String attribute 4</source> <translation>Attribut de la chaîne 4</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_4}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_4}</translation> </message> <message> <source>String attribute 5</source> <translation>Attribut de la chaîne 5</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_5}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_5}</translation> </message> <message> <source>String attribute 6</source> <translation>Attribut de la chaîne 6</translation> </message> <message> <source>Use in campaign body - {args.recipient.attr_str_6}</source> <translation>Utilisation dans le corps de la campagne - {args.recipient.attr_str_6}</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>This list was updated. Please</source> <translation>Cette liste a été mise à jour. S'il vous plaît</translation> </message> <message> <source>refresh</source> <translation>rafraîchir</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/message_protection</name> <message> <source>Add an e-mail masking</source> <translation>Ajouter un masquage d'e-mail</translation> </message> <message> <source>Add a credit card masking</source> <translation>Ajouter un masquage de carte de crédit</translation> </message> <message> <source>Replaces all numbers in the message</source> <translation>Remplace tous les numéros du message</translation> </message> <message> <source>Add a preg match sample</source> <translation>Ajouter un échantillon de grossesse</translation> </message> <message> <source>New rule per row.</source> <translation>Nouvelle règle par ligne.</translation> </message> <message> <source>Rule ||| Replace symbol</source> <translation>Règle ||| Remplacer le symbole</translation> </message> <message> <source>Sample</source> <translation>Échantillon</translation> </message> <message> <source>Test masking</source> <translation>Test de masquage</translation> </message> <message> <source>Message to test against</source> <translation>Message à tester</translation> </message> <message> <source>Rules to test</source> <translation>Règles à tester</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> <message> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> </context> <context> <name>user/edit</name> <message> <source>Application default Time Zone</source> <translation>Fuseau horaire par défaut de l'application</translation> </message> <message> <source>Photo</source> <translation>Photo</translation> </message> <message> <source>Server default time zone</source> <translation>Fuseau horaire par défaut du serveur</translation> </message> <message> <source>Edit user</source> <translation>Modifier l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Do not enter a password unless you want to change it</source> <translation>N'entrez pas de mot de passe sauf si vous voulez le changer</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat the new password</source> <translation>Répéter le nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Chat nickname</source> <translation>Pseudo chat</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Surname</source> <translation>Nom de famille</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>User time zone</source> <translation>Fuseau horaire de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Application default time zone</source> <translation>Fuseau horaire par défaut de l'application</translation> </message> <message> <source>Wrong email address</source> <translation>Adresse courriel erronée</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token!</source> <translation>Jeton CSRF invalide!</translation> </message> <message> <source>Password reset requested by</source> <translation>Réinitialisation du mot de passe demandée par</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>User edit</source> <translation>Modifier l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Invalid email address</source> <translation>Adresse électronique invalide</translation> </message> <message> <source>Invalid chat!</source> <translation>Chat invalide !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/subject</name> <message> <source>Will appear as very first items to select for the subject</source> <translation>Apparaîtra comme le tout premier élément à sélectionner pour le sujet.</translation> </message> <message> <source>If you do not choose any department, subject will be visible for all departments</source> <translation>Si vous ne choisissez aucun département, le sujet sera visible pour tous les départements.</translation> </message> <message> <source>This is usefull if you need additional filtering for your own purposes. Leave it empty in most cases.</source> <translation>Cette option est utile si vous avez besoin d'un filtrage supplémentaire pour vos propres besoins. Laissez-la vide dans la plupart des cas.</translation> </message> <message> <source>Internal subjects will not be shown in a subject choosing modal window for the operators. They are good for setting them in the bot, extensions etc.</source> <translation>Les sujets internes ne seront pas affichés dans une fenêtre modale de choix de sujet pour les opérateurs. Ils sont utiles pour les définir dans le bot, les extensions, etc.</translation> </message> <message> <source>Choose a subject</source> <translation>Choisir un sujet</translation> </message> <message> <source>Set a subject</source> <translation>Définir un sujet</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Pinned</source> <translation>Épinglé</translation> </message> <message> <source>Standard</source> <translation>Standard</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token</source> <translation>Jeton CSRF invalide</translation> </message> <message> <source>Subject selected!</source> <translation>Sujet sélectionné !</translation> </message> <message> <source>Subject unselected!</source> <translation>Sujet non sélectionné !</translation> </message> <message> <source>Please choose a subject</source> <translation>Veuillez choisir un sujet</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token!</source> <translation>Jeton CSRF non valide !</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/chatsubject</name> <message> <source>Choose in what widgets this subject will be visible directly</source> <translation>Choisissez dans quels widgets ce sujet sera visible directement</translation> </message> <message> <source>Internal</source> <translation>Interne</translation> </message> <message> <source>Pinned</source> <translation>Épinglé</translation> </message> <message> <source>Internal type</source> <translation>Type interne</translation> </message> </context> <context> <name>survey/form</name> <message> <source>Add option</source> <translation>Ajouter une option</translation> </message> <message> <source>Enter a possible answer to your question here...</source> <translation>Saisissez une réponse possible à votre question ici...</translation> </message> <message> <source>Enable stars</source> <translation>Activer les étoiles</translation> </message> <message> <source>Enable question</source> <translation>Activer la question</translation> </message> <message> <source>Enable question with an answers</source> <translation>Activer la question avec réponses</translation> </message> </context> <context> <name>chat/startchat</name> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>↓ Scroll to the bottom</source> <translation>↓ Défilement vers le bas</translation> </message> <message> <source>New message!</source> <translation>Nouveau message !</translation> </message> <message> <source>Chat is currently unavailable</source> <translation>Le chat est actuellement indisponible</translation> </message> <message> <source>Please try again later.</source> <translation>Veuillez réessayer plus tard.</translation> </message> <message> <source>Department is disabled</source> <translation>Le département est désactivé</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Enter your email address</source> <translation>Saisissez votre adresse e-mail</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Enter your phone</source> <translation>Saisissez votre téléphone</translation> </message> <message> <source>Enter your message</source> <translation>Entrez votre message</translation> </message> <message> <source>Your question</source> <translation>Votre question</translation> </message> <message> <source>Type your message here and hit enter to send...</source> <translation>Saisissez votre message ici et appuyez sur Entrée</translation> </message> <message> <source>Please provide a department</source> <translation>Veuillez indiquer un département</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Enter your name</source> <translation>Saisissez votre nom</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to close this chat?</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir terminer cette conversation ?</translation> </message> <message> <source>Type your message here...</source> <translation>Saisissez votre message ici</translation> </message> <message> <source>At this moment you can contact us via email only. Sorry for the inconveniences.</source> <translation>Pour l'instant, vous ne pouvez nous contacter que par courrier électronique. Nous sommes désolés pour les inconvénients.</translation> </message> <message> <source>Live support is not available in your country</source> <translation>L'assistance par chat n'est pas disponible dans votre pays</translation> </message> <message> <source>Live Support</source> <translation>Support en ligne</translation> </message> <message> <source>There are no online operators at the moment, please leave a message</source> <translation>Il n'y a pas d'opérateur en ligne pour l'instant, merci de laisser un message</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Your request was sent!</source> <translation>Votre demande a été transmise</translation> </message> <message> <source>Leave a message</source> <translation>Laisser un message</translation> </message> <message> <source>Send message</source> <translation>Envoyer le message</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Record voice message</source> <translation>Enregistrer un message vocal</translation> </message> <message> <source>Stop recording</source> <translation>Arrêter l'enregistrement</translation> </message> <message> <source>Play recorded audio</source> <translation>Lecture d'un enregistrement audio</translation> </message> <message> <source>Stop playing</source> <translation>Arrêter de jouer</translation> </message> <message> <source>Send voice message</source> <translation>Envoyer un message vocal</translation> </message> <message> <source>I accept my personal data will be handled according to</source> <translation>J'accepte que mes données personnelles soient traitées conformément à</translation> </message> <message> <source>our terms and to the Law</source> <translation>nos conditions et à la Loi</translation> </message> <message> <source>Please choose</source> <translation>Veuillez choisir</translation> </message> <message> <source>Start chat</source> <translation>Lancer le chat</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Have a question? Ask us!</source> <translation>Vous avez une question? Posez-la nous!</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Department is offline</source> <translation>Le département est hors-ligne</translation> </message> <message> <source>Go to leave a message form</source> <translation>Aller au formulaire "laisser un message"</translation> </message> <message> <source>Cancel and choose another department</source> <translation>Annuler et choisir un autre département</translation> </message> <message> <source>characters</source> <translation>caractères</translation> </message> <message> <source>Personal assistant</source> <translation>Assistant personnel</translation> </message> <message> <source>Fill out this form to start a chat</source> <translation>Remplissez ce formulaire pour démarrer une conversation</translation> </message> <message> <source>There are no online operators at the moment, please leave your message</source> <translation>Il n'y a pas d'opérateur en ligne pour l'instant, merci de laisser un message</translation> </message> <message> <source>Me</source> <translation>Moi</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Choose a product</source> <translation>Choisir un produit</translation> </message> <message> <source>Your language</source> <translation>Votre langue</translation> </message> <message> <source>Choose your language</source> <translation>Choisissez votre langue</translation> </message> <message> <source>Minimize</source> <translation>Minimiser</translation> </message> <message> <source>Popup</source> <translation>Popup</translation> </message> <message> <source>End chat</source> <translation>Fin du chat</translation> </message> <message> <source>Switch to Classic</source> <translation>Passer à la version classique</translation> </message> <message> <source>Switch to Column</source> <translation>Passer à la colonne</translation> </message> <message> <source>You</source> <translation>Vous</translation> </message> <message> <source>Us</source> <translation>Nous</translation> </message> <message> <source>Summary</source> <translation>Résumé</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token!</source> <translation>Jeton CSRF invalide!</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid email address</source> <translation>Veuillez entrer une adresse courriel valide</translation> </message> <message> <source>Maximum 50 characters</source> <translation>Maximum de 50 caractères</translation> </message> <message> <source>Please enter your name</source> <translation>Veuillez entrer votre nom</translation> </message> <message> <source>Maximum 100 characters</source> <translation>Maximum 100 caractères</translation> </message> <message> <source>Please enter your message</source> <translation>Veuillez entrer votre message</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>characters for a message</source> <translation>Caractères pour un message</translation> </message> <message> <source>You have to accept our Terms Of Service</source> <translation>Vous devez accepter nos conditions d'utilisation</translation> </message> <message> <source>Please enter your phone</source> <translation>Veuillez entrer votre téléphone</translation> </message> <message> <source>Maximum 100 characters for phone</source> <translation>Maximum de 100 caractères pour téléphone</translation> </message> <message> <source>Invalid file</source> <translation>Fichier invalide</translation> </message> <message> <source>Please choose department!</source> <translation>Veuillez choisir un département</translation> </message> <message> <source>Could not find a product!</source> <translation>Produit introuvable !</translation> </message> <message> <source>Could not determine a default department!</source> <translation>Impossible de déterminer le département par défaut</translation> </message> <message> <source>Please choose a product!</source> <translation>Veuillez choisir un produit !</translation> </message> <message> <source>At the moment department is overloaded, please choose a different department or try again later!</source> <translation>Le département est actuellement surchargé, veuillez choisir un autre département ou réessayer plus tard !</translation> </message> <message> <source>is required</source> <translation>est obligatoire</translation> </message> <message> <source>Could not decrypt data!</source> <translation>Impossible de décrypter les données !</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Your request was not processed as expected - but don't worry it was not your fault. Please re-submit your request. If you experience the same issue you will need to contact us via other means.</source> <translation>Votre requête n'a pas été traitée comme prévu, mais ne vous inquiétez pas ce n'est pas votre faute. Merci de renvoyer votre demande. Si le même problème recommence, merci de nous contacter par un autre moyen.</translation> </message> <message> <source>Chat started by</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>payload!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>File is to big! Maximum</source> <translation>Le fichier est trop grand ! Maximum</translation> </message> <message> <source>File is to big!</source> <translation>Le fichier est trop grand !</translation> </message> <message> <source>File upload is not for this chat!</source> <translation>Le téléchargement de fichiers n'est pas possible sur ce chat !</translation> </message> <message> <source>File upload is not enabled for the visitor!</source> <translation>Le téléchargement de fichiers n'est pas activé pour le visiteur !</translation> </message> <message> <source>There was a problem with your uploaded file!</source> <translation>Il y a eu un problème avec votre fichier téléchargé !</translation> </message> <message> <source>We could not download a file!</source> <translation>Nous n'avons pas pu télécharger un fichier !</translation> </message> <message> <source>Media attribute could not be found or there was an error:</source> <translation>L'attribut de média n'a pas pu être trouvé ou il y a eu une erreur :</translation> </message> <message> <source>Invalid file extension</source> <translation>Extension de fichier non valide</translation> </message> <message> <source>Invalid file extension!</source> <translation>Extension de fichier non valide !</translation> </message> <message> <source>File too big!</source> <translation>Fichier trop volumineux !</translation> </message> <message> <source>Please complete previous process!</source> <translation>Veuillez compléter la procédure précédente !</translation> </message> <message> <source>Chat was transferred to operator!</source> <translation>Le chat a été transféré à l'opérateur !</translation> </message> <message> <source>Chat was transferred to bot!</source> <translation>Le chat a été transféré au bot !</translation> </message> <message> <source>Button action could not be found!</source> <translation>L'action du bouton n'a pas été trouvée !</translation> </message> <message> <source>Trigger could not be found!</source> <translation>Le déclencheur n'a pas pu être trouvé !</translation> </message> <message> <source>Update actions could not be found!</source> <translation>Les actions de mise à jour sont introuvables !</translation> </message> <message> <source>We are still working on your previous request!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Please enter a message, max characters</source> <translation>Entrez un message, nombre maximum de caractères</translation> </message> <message> <source>You cannot send messages to this chat. Please refresh your browser.</source> <translation>Vous ne pouvez pas envoyer de messages à ce chat. Veuillez actualiser votre navigateur.</translation> </message> <message> <source>Message was removed!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Message could not be found!</source> <translation>Message introuvable !</translation> </message> <message> <source>You can edit only your last message!</source> <translation>Vous ne pouvez modifier que votre dernier message !</translation> </message> <message> <source>You can edit your own message!</source> <translation>Vous pouvez modifier votre propre message !</translation> </message> <message> <source>No last message was found!</source> <translation>Aucun dernier message n'a été trouvé !</translation> </message> <message> <source>Pending Chat</source> <translation>Chat en attente</translation> </message> <message> <source>New mail</source> <translation>Nouveau courrier</translation> </message> <message> <source>Unresponded mail</source> <translation>Courrier non répondu</translation> </message> <message> <source>Transferred mail</source> <translation>Courrier transféré</translation> </message> <message> <source>Unread message</source> <translation>Message non lu</translation> </message> <message> <source>Alert notification</source> <translation>Notification d'alerte</translation> </message> <message> <source>Bot Chat</source> <translation>Chat Bot</translation> </message> <message> <source>New message from operator</source> <translation>Nouveau message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Transfer Chat</source> <translation>Chat sur le transfert</translation> </message> <message> <source>Trigger alert chat!</source> <translation>Alerte au déclenchement du chat !</translation> </message> <message> <source>Assigned Chat</source> <translation>Chat assigné</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to chat! Please contact site owner.</source> <translation>Vous n'êtes pas autorisé à discuter ! Contactez le propriétaire du site.</translation> </message> <message> <source>Fill in the form to start a chat</source> <translation>Remplissez le formulaire pour commencer une conversation</translation> </message> <message> <source>You can edit only your own messages!</source> <translation>Vous ne pouvez modifier que vos propres messages !</translation> </message> <message> <source>Chat was already closed!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>You have subscribed to new messages notifications!</source> <translation>Vous avez souscrit aux notifications de nouveaux messages !</translation> </message> <message> <source>Enter a message</source> <translation>Saisir un message</translation> </message> <message> <source>Pending to join...</source> <translation>En attendant de rejoindre...</translation> </message> <message> <source>Already a member</source> <translation>Déjà membre</translation> </message> <message> <source>Invite</source> <translation>Invitation</translation> </message> <message> <source>Cancel invite</source> <translation>Annuler l'invitation</translation> </message> <message> <source>Leave the group</source> <translation>Quitter le groupe</translation> </message> <message> <source>Enter operator name or surname or just click search to invite</source> <translation>Entrez le nom ou le prénom de l'opérateur ou cliquez simplement sur le bouton de recherche pour l'inviter.</translation> </message> <message> <source>Leave the group, you still can join anytime you want.</source> <translation>Quittez le groupe, vous pouvez toujours le rejoindre quand vous le souhaitez.</translation> </message> <message> <source>Provided survey does not exists!</source> <translation>L'enquête fournie n'existe pas !</translation> </message> <message> <source>You cannot send messages to this chat. Chat has been closed.</source> <translation>Vous ne pouvez pas envoyer de messages à ce chat. Le chat a été fermé.</translation> </message> <message> <source>Please enter a message</source> <translation>Veuillez saisir un message</translation> </message> <message> <source>characters max.</source> <translation>caractères max.</translation> </message> <message> <source>Start a chat</source> <translation>Démarrer une conversation</translation> </message> <message> <source>BB code</source> <translation>Code BB</translation> </message> <message> <source>Send to email</source> <translation>Envoyer par courriel</translation> </message> <message> <source>Send a message</source> <translation>Envoyer un message</translation> </message> <message> <source>Start a chat with us!</source> <translation>Commencez à discuter avec nous !</translation> </message> <message> <source>New messages!</source> <translation>Nouveaux messages !</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>We will send you a transcript of your chat with agent, so you can browse it later.</source> <translation>Nous vous enverrons une transcription de votre conversation avec l'agent, afin que vous puissiez la consulter ultérieurement.</translation> </message> <message> <source>Change language</source> <translation>Changer de langue</translation> </message> <message> <source>Next 〉</source> <translation>Suivant 〉</translation> </message> <message> <source>〈 Back</source> <translation>〈 Retour</translation> </message> <message> <source>Submit</source> <translation>Soumettre</translation> </message> <message> <source>This chat is closed now. You can close window.</source> <translation>Ce chat est maintenant fermé. Vous pouvez fermer la fenêtre.</translation> </message> <message> <source>Your message...</source> <translation>Votre message...</translation> </message> <message> <source>Thank you for your feedback...</source> <translation>Merci pour vos commentaires...</translation> </message> <message> <source>Chat can not be started now. Please try again later.</source> <translation>Le chat ne peut pas être démarré maintenant. Veuillez réessayer plus tard.</translation> </message> <message> <source>Go to Survey.</source> <translation>Accès au sondage.</translation> </message> <message> <source>There was an issue sending the message. Try again.</source> <translation>Un problème est survenu lors de l'envoi du message. Réessayez.</translation> </message> <message> <source>No internet connection.</source> <translation>Pas de connexion internet.</translation> </message> <message> <source>Visitor is typing</source> <translation>Le visiteur tape</translation> </message> <message> <source>Please choose!</source> <translation>Choisissez !</translation> </message> <message> <source>Cancel voice message</source> <translation>Annuler le message vocal</translation> </message> <message> <source>Play recorded message</source> <translation>Lecture d'un message enregistré</translation> </message> <message> <source>Stop playing recorded audio</source> <translation>Arrêter la lecture de l'audio enregistré</translation> </message> <message> <source>There was a problem sending your request. Please try again later!</source> <translation>Il y a eu un problème lors de l'envoi de votre demande. Veuillez réessayer plus tard !</translation> </message> </context> <context> <name>system/htmlcode</name> <message> <source>Absent</source> <translation>Absent</translation> </message> <message> <source>Top right</source> <translation>En haut à droite</translation> </message> <message> <source>Bottom left</source> <translation>En bas à gauche</translation> </message> <message> <source>Always enabled</source> <translation>Toujours activé</translation> </message> <message> <source>Enabled on mobile</source> <translation>Activé sur mobile</translation> </message> <message> <source>Always off</source> <translation>Toujours désactivé</translation> </message> <message> <source>Bottom right corner of the screen</source> <translation>Coin inférieur droit de l'écran</translation> </message> <message> <source>Bottom left corner of the screen</source> <translation>Coin inférieur gauche de l'écran</translation> </message> <message> <source>Middle right side of the screen</source> <translation>Partie droite du milieu de l'écran</translation> </message> <message> <source>Middle left side of the screen</source> <translation>Partie gauche du milieu de l'écran</translation> </message> <message> <source>Full height right</source> <translation>Hauteur totale droite</translation> </message> <message> <source>Full height left</source> <translation>Hauteur totale gauche</translation> </message> <message> <source>no survey</source> <translation>Pas de sondage</translation> </message> <message> <source>HTML code</source> <translation>Code HTML</translation> </message> <message> <source>Popup width</source> <translation>Largeur du popup</translation> </message> <message> <source>Popup height, used only if iframe is used</source> <translation>Hauteur du popup, utilisé seulement si l'iframe est utilisée</translation> </message> <message> <source>Identifier, this can be used as filter for pro active chat invitations and is use full having different messages for different domains. Only string without spaces or special characters.</source> <translation>Identifiant, ceci peut être utilisé comme filtre pour les invitations proactives et est utilisé pour avoir des messages différents pour différents domaines. Chaine de caractères sans espaces ou caractères spéciaux.</translation> </message> <message> <source>Leave empty if it is not important to you</source> <translation>Laisser vide si ce n'est pas important pour vous</translation> </message> <message> <source>Offer timeout in days, after how many days show offers for the same visitor again, leave empty for session</source> <translation>Expiration de l'offre en jours, pendant combien de jours affiche-t-on l'offre pour le même visiteur, laisser vide pour la session seulement</translation> </message> <message> <source>For what domain you are generating embed code?</source> <translation>Pour quel domaine générez-vous le code d'intégration ?</translation> </message> <message> <source>example.com</source> <translation>exemple.com</translation> </message> <message> <source>Choose prefered http mode</source> <translation>Choisissez le mode http préféré</translation> </message> <message> <source>Based on site (default)</source> <translation>Basé sur le site (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Choose a language</source> <translation>Choisir une langue</translation> </message> <message> <source>Chatbox messages content height</source> <translation>Hauteur du contenu de messages de la chatbox</translation> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Par défaut</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the text area to the page where you want it to be rendered</source> <translation>Copier le code du champs vers la page où vous voulez le faire apparaître</translation> </message> <message> <source>Place this tag where you want the Live Helper Chatbox module to render.</source> <translation>Placer cet élément à l'endroit où vous voulez que le module Live Helper Chatbox apparaisse.</translation> </message> <message> <source>Place this tag after the Live Helper Chatbox module tag.</source> <translation>Placer cet élément après l'élément du module Live Helper Chatbox</translation> </message> <message> <source>Chatbox</source> <translation>Chatbox</translation> </message> <message> <source>Position from the top, is only used if the Middle left or the Middle right side is chosen</source> <translation>Position depuis le haut, utilisé uniquement si Milieu gauche ou Milieu droite est sélectionné</translation> </message> <message> <source>Pixels</source> <translation>Pixels</translation> </message> <message> <source>Percents</source> <translation>Pourcents</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Taille</translation> </message> <message> <source>Width</source> <translation>Largeur</translation> </message> <message> <source>Height</source> <translation>Hauteur</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Disable responsive layout for status widget.</source> <translation>Désactiver l'agencement adaptatif pour le widget de statut.</translation> </message> <message> <source>Disable minimize icon</source> <translation>Désactivez l'icône pour minimiser</translation> </message> <message> <source>Show chatbox content instead of widget, users will be able only minimize, not close it.</source> <translation>Afficher le contenu du chatbox plutôt que le widget, les utilisateurs pourront seulement minimiser, pas le fermer</translation> </message> <message> <source>Show chatbox content minimized first time if content is shown.</source> <translation>Afficher le contenu de la chatbox minimisé la première fois si le contenu est affiché.</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the text area to the footer, before the closing &lt;/body&gt; tag</source> <translation>Copier le code depuis le champ texte vers le footer avant le tag de fermeture &lt;/body&gt;</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the textarea to page where you want it to be rendered</source> <translation>Copier le code du champ texte vers la page où vous voulez l'afficher</translation> </message> <message> <source>Place this tag where you want the Live Helper FAQ module to render.</source> <translation>Placer cet élément à l'endroit où vous voulez que le module Live Helper Chatbox FAQ apparaisse.</translation> </message> <message> <source>Place this tag after the Live Helper FAQ module tag.</source> <translation>Placer cet élément après l'élément du module Live Helper Chatbox FAQ</translation> </message> <message> <source>Status text</source> <translation>Texte de statut</translation> </message> <message> <source>FAQ</source> <translation>FAQ</translation> </message> <message> <source>Position from the top, only used if the Middle left or the Middle right side is chosen</source> <translation>Position par rapport au haut, utilisez seulement si milieu gauche ou milieu droite sont sélectionnés</translation> </message> <message> <source>Choose what form you want to embed</source> <translation>Choisir la forme que vous souhaitez intégrer</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Place this tag where you want the Live Helper Questionary module to render.</source> <translation>Placer cet élément à l'endroit où vous voulez que le module Live Helper Questionnaire apparaisse.</translation> </message> <message> <source>Place this tag after the Live Helper Questionary module tag.</source> <translation>Placer cet élément après l'élément du module Live Helper Questionnaire</translation> </message> <message> <source>Help us to grow</source> <translation>Aidez-nous à grandir</translation> </message> <message> <source>Embed code</source> <translation> Code d'intégration</translation> </message> <message> <source>Widget embed code (new)</source> <translation>Code d'intégration des widgets (nouveau)</translation> </message> <message> <source>Widget embed code (legacy)</source> <translation>Code d'intégration des widgets (ancien)</translation> </message> <message> <source>Page embed code (legacy)</source> <translation>Code d'intégration de la page (ancien)</translation> </message> <message> <source>Widget embed code</source> <translation>Code d'intégration widget</translation> </message> <message> <source>Page embed code</source> <translation>Code d'intégration dans la page</translation> </message> <message> <source>Set default speech recognition language</source> <translation>Définir la langue par défaut pour la reconnaissance vocale</translation> </message> <message> <source>Speech language</source> <translation>Langue parlée</translation> </message> <message> <source>Languages</source> <translation>Langues</translation> </message> <message> <source>Dialects</source> <translation>Dialectes</translation> </message> <message> <source>Operator ID</source> <translation>Id de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>To what operator chat should be assigned automatically?</source> <translation>A quel opérateur le chat sera assigné automatiquement ?</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Design</source> <translation>Désign</translation> </message> <message> <source>Hide status when offline</source> <translation>Masquer le statut si hors ligne</translation> </message> <message> <source>Show a ‘leave a message form’ when there are no online operators</source> <translation>Afficher un formulaire "laisser un message" lorsqu'il n'y a pas d'opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>N'importe quel</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the text area to the page where you want your status to appear</source> <translation>Copier le code de la zone de texte vers la page à l'emplacement où vous souhaiter faire apparaître le statut</translation> </message> <message> <source>Place this tag where you want the Live Helper Plugin to render.</source> <translation>Placer cet élément à l'endroit où vous voulez que le module Live Helper Plugin apparaisse.</translation> </message> <message> <source>Place this tag after the Live Helper Plugin tag.</source> <translation>Placer cet élément après l'élément du module Live Helper Plugin</translation> </message> <message> <source>Show the page widget when a mouse is clicked</source> <translation>Afficher le widget de la page lorsqu'on clique sur la souris</translation> </message> <message> <source>Disable proactive invitations</source> <translation>Désactiver les invitations proactives</translation> </message> <message> <source>Disable online tracking (this overrides the system configuration)</source> <translation>Désactiver le suivi en ligne (cette option remplace la configuration du système)</translation> </message> <message> <source>Cookie is valid only for domain where javascript embedded (excludes subdomains)</source> <translation>Le cookie n'est valable que pour le domaine où le javascript est intégré (exclut les sous-domaines).</translation> </message> <message> <source>Try to detect language automatically</source> <translation>Essayer de détecter la langue automatiquement</translation> </message> <message> <source>Survey at the end of chat</source> <translation>Sondage à la fin du chat</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Minimize action, applies only if status widget is at the bottom</source> <translation>Action minimiser, s'applique uniquement si le widget de statut est en bas</translation> </message> <message> <source>Keep where it was</source> <translation>Garder où c'était</translation> </message> <message> <source>Minimize to bottom of the screen</source> <translation>Minimisez au bas de l'écran</translation> </message> <message> <source>Native placement - it will be shown where the html is embedded</source> <translation>Placement d'origine - affiché où le html est intégré</translation> </message> <message> <source>Invisible, only JS API will be included</source> <translation>Invisible, seule l'API JS sera incluse</translation> </message> <message> <source>Popup window width</source> <translation>Largeur de la fenêtre popup</translation> </message> <message> <source>Popup window width in pixels</source> <translation>Largeur de la fenêtre popup en pixels</translation> </message> <message> <source>Popup window height in pixels</source> <translation>Hauteur de la fenêtre popup en pixels</translation> </message> <message> <source>Widget width</source> <translation>Largeur du widget</translation> </message> <message> <source>Widget width in pixels</source> <translation>Largeur du widget en pixels</translation> </message> <message> <source>Widget height in pixels</source> <translation>Hauteur du widget en pixels</translation> </message> <message> <source>Position from the top, only used if the middle left or the middle right side is chosen</source> <translation>Position à partir du haut, utilisée uniquement si le milieu gauche ou le milieu droit est choisi.</translation> </message> <message> <source>Percentage</source> <translation>Pourcentage</translation> </message> <message> <source>Identifier – enter a unique identifier here. This is useful for separating messages and proactive chat invitations from different domains/web pages. Enter a string without special characters or spaces such as “homepage” or “website1”.</source> <translation>Identifiant - saisissez ici un identifiant unique. Cet identifiant est utile pour séparer les messages et les invitations de chat proactif provenant de différents domaines/pages web. Saisissez une chaîne sans caractères spéciaux ni espaces, telle que "homepage" ou "website1".</translation> </message> <message> <source>Please do not enter protocol, only domain name is required</source> <translation>Veuillez ne pas saisir le protocole. Seul le nom de domaine est requis.</translation> </message> <message> <source>Place this tag where you want the Live Helper Status to render.</source> <translation>Placer cet élément à l'endroit où vous voulez que le module Live Helper Status apparaisse.</translation> </message> <message> <source>Place this tag after the Live Helper status tag.</source> <translation>Placer cet élément après l'élément du module Live Helper Status</translation> </message> <message> <source>Static image</source> <translation>Image statique</translation> </message> <message> <source>On each refresh start a new chat. Users will loose chat session browsing through pages! Usefull in embed mode.</source> <translation>À chaque rafraîchissement, une nouvelle session de chat est lancée. Les utilisateurs perdront leur session de chat en parcourant les pages ! Utile en mode intégré.</translation> </message> <message> <source>Check for operator invitation messages. If you are planning to send messages to online visitors manually you can check this.</source> <translation>Vérifier les messages d'invitation de l'opérateur. Si vous prévoyez d'envoyer manuellement des messages aux visiteurs en ligne, vous pouvez cocher cette case.</translation> </message> <message> <source>Widget embed/click mode</source> <translation>Mode d'intégration/clic des widgets</translation> </message> <message> <source>widget (default)</source> <translation>widget (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Widget position</source> <translation>Position du widget</translation> </message> <message> <source>Widget position placement.</source> <translation>Positionnement du widget.</translation> </message> <message> <source>Bottom right</source> <translation>En bas à droite</translation> </message> <message> <source>Middle right</source> <translation>Au milieu à droite</translation> </message> <message> <source>Middle left</source> <translation>Au milieu à gauche</translation> </message> <message> <source>Bottom right, full height</source> <translation>En bas à droite, pleine hauteur</translation> </message> <message> <source>Bottom left, full height</source> <translation>En bas à gauche, pleine hauteur</translation> </message> <message> <source>Online status text</source> <translation>Texte d'état en ligne</translation> </message> <message> <source>Offline status text. If you lave empty we will return empty image.</source> <translation>Texte d'état hors ligne. Si vous laissez vide, nous vous renverrons une image vide.</translation> </message> <message> <source>Sample image</source> <translation>Exemple d'image</translation> </message> <message> <source>Source code with a link</source> <translation>Code source avec lien</translation> </message> <message> <source>Theme, you can choose multiple to show random one.</source> <translation>Thème, vous pouvez en choisir plusieurs pour en afficher un au hasard.</translation> </message> <message> <source>As default department theme</source> <translation>Thème par défaut du département</translation> </message> <message> <source>Show a leave a message form when there are no online operators</source> <translation>Afficher un formulaire de message lorsqu'il n'y a pas d'opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Widget status position from right or left depending on main position. E.g 10 or -10</source> <translation>Position de l'état du widget à droite ou à gauche en fonction de la position principale. Par exemple 10 ou -10</translation> </message> <message> <source>Widget status position from bottom. E.g 10 or -10</source> <translation>Position de l'état du widget par rapport au bas de l'écran. Par exemple 10 ou -10</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Chat expired</source> <translation>Le chat a expiré</translation> </message> <message> <source>Invalid hash</source> <translation>Hash invalide</translation> </message> <message> <source>Chat was removed</source> <translation>Le chat a été enlevé</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/list</name> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr?</translation> </message> </context> <context> <name>chat/onlineusers</name> <message> <source>Your request takes to long. Please contact your administrator and send them url from your browser.</source> <translation>Votre demande est trop longue. Veuillez contacter votre administrateur et lui envoyer l'url depuis votre navigateur.</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>GEO detection configuration</source> <translation>Configuration de la Géo Détection</translation> </message> <message> <source>Map location</source> <translation>Localisation sur la carte</translation> </message> <message> <source>Test GEO</source> <translation>Test GEO</translation> </message> <message> <source>GEO Enabled</source> <translation>Geolocalisation activée</translation> </message> <message> <source>Use this service</source> <translation>Utiliser ce service</translation> </message> <message> <source>API Key</source> <translation>Clé API</translation> </message> <message> <source>Use mod_geoip2</source> <translation>Utiliser mod_geoip2</translation> </message> <message> <source>Country code server variable</source> <translation>Variable de serveur pour le code pays</translation> </message> <message> <source>Country name server variable</source> <translation>Variable de serveur du nom de pays</translation> </message> <message> <source>City name server variable</source> <translation>Variable de serveur du nom de la ville</translation> </message> <message> <source>Region name server variable</source> <translation>Variable de serveur de nom de région</translation> </message> <message> <source>Latitude variable</source> <translation>Variable de latitude</translation> </message> <message> <source>Longitude variable</source> <translation>Variable de longitude</translation> </message> <message> <source>Use http://ip-api.com</source> <translation>Utiliser http://ip-api.com</translation> </message> <message> <source>Use https://www.abstractapi.com/ip-geolocation-api</source> <translation>Utiliser https://www.abstractapi.com/ip-geolocation-api</translation> </message> <message> <source>Use MaxMind, does not depend on any third party remote service</source> <translation>Utiliser MaxMind, ne dépend pas du tout d'un service distant tiers</translation> </message> <message> <source>You can download city/country database from.</source> <translation>Vous pouvez télécharger la base de données de ville/pays de.</translation> </message> <message> <source>bcmath php extension detected</source> <translation>extension php BCMath détectée</translation> </message> <message> <source>Location of city database. Make sure you uploaded file in this location.</source> <translation>Emplacement de la base de données de la ville. Assurez-vous d'avoir téléchargé le fichier à cet emplacement.</translation> </message> <message> <source>User country based detection, faster</source> <translation>Détection par le pays de l'utilisateur, plus rapide</translation> </message> <message> <source>File exists</source> <translation>Le fichier existe</translation> </message> <message> <source>File does not exists</source> <translation>Le fichier n'existe pas</translation> </message> <message> <source>User city based detection, slower</source> <translation>Détection par la ville de l'utilisateur, plus lente</translation> </message> <message> <source>Use PHP-GeoIP module</source> <translation>Utiliser le module PHP-GeoIP</translation> </message> <message> <source>Support for PHP-GeoIP detected</source> <translation>Support pour PHP-GeoIP détecté</translation> </message> <message> <source>Requests will be comming from</source> <translation>Les requêtes viendront de</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>IP, if your site remote IP is different from detected one, please provide correct remote IP address</source> <translation>IP, si l'IP distante de votre site est différente de celle détectée, s'il vous plaît entrer la bonne IP distante</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Drag a marker where you want to have map centered by default. Zoom is also saved.</source> <translation>Déplacez un marqueur pour indiquer le centrage par défaut de la carte. Le niveau de zoom est également enregistré.</translation> </message> <message> <source>Google Maps API key, saved automatically. After pasting the key, refresh the page.</source> <translation>Clé API Google Maps, sauvegardée automatiquement. Après avoir collé la clé, rafraîchissez la page.</translation> </message> <message> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> <message> <source>Send message</source> <translation>Envoyer le message</translation> </message> <message> <source>Chat list</source> <translation>Liste des chats</translation> </message> <message> <source>Dashboard</source> <translation>Tableau de bord</translation> </message> <message> <source>City</source> <translation>Ville</translation> </message> <message> <source>Lat.</source> <translation>Lat.</translation> </message> <message> <source>Lon.</source> <translation>Lon.</translation> </message> <message> <source>Time zone</source> <translation>Fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Additional information</source> <translation>Plus d'informations</translation> </message> <message> <source>Last activity</source> <translation>Activité récente</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>(depuis)</translation> </message> <message> <source>On page</source> <translation>Sur la page</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>User does not have any message from operator</source> <translation>L'utilisateur n'a aucun message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>User have not seen message from operator, or message window still open.</source> <translation>L'utilisateur n'a pas vu le message du conseiller ou la fenêtre de message est toujours ouverte.</translation> </message> <message> <source>User has seen message from operator.</source> <translation>Le visiteur a vu le message de l'opérateur.</translation> </message> <message> <source>User is chatting</source> <translation>Le visiteur est en train de chatter</translation> </message> <message> <source>User is not having any chat right now</source> <translation>Le visiteur n'est pas en train de chatter pour le moment</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>has send message to user</source> <translation>a envoyé un message au visiteur</translation> </message> <message> <source>No one has send any message to user yet</source> <translation>Personne n'a envoyé de message au visiteur jusqu'à présent</translation> </message> <message> <source>First visit</source> <translation>Première visite</translation> </message> <message> <source>Last visit</source> <translation>Dernière visite </translation> </message> <message> <source>Total visits</source> <translation>Nombre total de visites</translation> </message> <message> <source>time(s) invitation logic was applied</source> <translation>La logique d'invitation a été appliquée</translation> </message> <message> <source>Pageviews</source> <translation>Pages vues</translation> </message> <message> <source>Total pageviews</source> <translation>Nombre total de pages vues</translation> </message> <message> <source>Time on site</source> <translation>Heure du site</translation> </message> <message> <source>Total time on site</source> <translation>Durée totale sur le site</translation> </message> <message> <source>Current page</source> <translation>Page courante</translation> </message> <message> <source>Came from</source> <translation>Envoyé par</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Clear list</source> <translation>Effacer la liste</translation> </message> <message> <source>User tracking is disabled, enable it at</source> <translation>Le suivi des visiteurs est désactivé, activez le sur</translation> </message> <message> <source>Chat configuration</source> <translation>Configuration du chat</translation> </message> <message> <source>Online visitors list</source> <translation>Liste des visiteurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Online visitors on map</source> <translation>Visiteurs connectés sur la carte</translation> </message> <message> <source>Preview chat</source> <translation>Prévisualiser le chat</translation> </message> <message> <source>Visits</source> <translation>Visites</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>has sent a message to the user</source> <translation>a envoyé un message au visiteur</translation> </message> <message> <source>Seen</source> <translation>Vu</translation> </message> <message> <source>Unseen</source> <translation>Non vu</translation> </message> <message> <source>Page</source> <translation>Page</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable sound about new visitor</source> <translation>Activer/désactiver le son pour un nouveau visiteur</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable browser notifications about new visitor</source> <translation>Activer/désactiver les notifications de navigateur pour un nouveau visiteur</translation> </message> <message> <source>Online visitors</source> <translation>Visiteurs en ligne</translation> </message> <message> <source>User has message from operator</source> <translation>L'utilisateur a un message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Marker timeout before it dissapears from map</source> <translation>Délai avant la disparition des marqueurs de la carte</translation> </message> <message> <source>seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>minute</source> <translation>minute</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>online users</source> <translation>Utilisateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Show only connected</source> <translation>Afficher uniquement les personnes connectées</translation> </message> <message> <source>Group list by</source> <translation>Grouper la liste par</translation> </message> <message> <source>Group by</source> <translation>Grouper par</translation> </message> <message> <source>User country</source> <translation>Pays de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Page title</source> <translation>Titre de la page</translation> </message> <message> <source>Referrer</source> <translation>Référent</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Refresh list every</source> <translation>Rafraîchir la liste tous les</translation> </message> <message> <source>second</source> <translation>seconde</translation> </message> <message> <source>Show visitors who visited site in the past</source> <translation>Montrez les visiteurs qui ont visité le site dans le passé</translation> </message> <message> <source>hour</source> <translation>heure</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>Max records to return</source> <translation>Nombre maximum d'enregistrements à retourner</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Returning</source> <translation>Revient</translation> </message> <message> <source>Start a chat</source> <translation>Démarrer un chat</translation> </message> <message> <source>+20 (More than 20 seconds spend on site) 20 (Less than 20 seconds spend on site)</source> <translation>+20 (plus de 20 secondes passées sur le site) 20 (moins de 20 secondes passées sur le site)</translation> </message> <message> <source>In progress...</source> <translation>En cours...</translation> </message> <message> <source>Visitor country</source> <translation>Pays des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Select country</source> <translation>Sélectionner un pays</translation> </message> <message> <source>Visited in the past</source> <translation>Visité dans le passé</translation> </message> <message> <source>Never had a chat</source> <translation>Jamais eu de discussion</translation> </message> <message> <source>Usernames (*.csv)</source> <translation>Noms d'utilisateur (*.csv)</translation> </message> <message> <source>Upload usernames in CSV format</source> <translation>Télécharger les noms d'utilisateur au format CSV</translation> </message> <message> <source>Files upload for users is active</source> <translation>Le téléversement de fichier par les visiteurs est actif</translation> </message> <message> <source>Allow visitor to choose only one file for the upload</source> <translation>Permettre au visiteur de choisir un seul fichier pour le téléchargement</translation> </message> <message> <source>Files upload for operators is active</source> <translation>Le téléversement de fichier par les opérateurs est actif</translation> </message> <message> <source>Remove meta information from images</source> <translation>Supprimer les méta-informations des images</translation> </message> <message> <source>Uploaded files from visitors are scanned</source> <translation>Les fichiers téléchargés par les visiteurs sont analysés</translation> </message> <message> <source>Voice messages for visitors is active</source> <translation>Les messages vocaux pour les visiteurs sont actifs</translation> </message> <message> <source>Voice messages for operators is active</source> <translation>Les messages vocaux pour les opérateurs sont actifs</translation> </message> <message> <source>If you do not choose any department from below we will track all departments.</source> <translation>Si vous ne choisissez aucun des départements ci-dessous, nous suivrons tous les départements.</translation> </message> <message> <source>Country code variable does not exist!</source> <translation>La variable code pays n'existe pas</translation> </message> <message> <source>Country name variable does not exist!</source> <translation>La variable nom de pays n'existe pas</translation> </message> <message> <source>Please enter city variable!</source> <translation>S'il vous plaît entrez la variable "ville" !</translation> </message> <message> <source>Please enter latitude variable!</source> <translation>S'il vous plaît entrez la variable "latitude" !</translation> </message> <message> <source>Please enter longitude variable!</source> <translation>S'il vous plaît entrez la variable "longitude" !</translation> </message> <message> <source>Please enter API Key!</source> <translation>Veuillez saisir la clé API !</translation> </message> <message> <source>Setting service provider failed, please check that your service provider allows you to make requests to remote pages!</source> <translation>Le paramétrage du fournisseur de service a échoué, vérifiez que votre fournisseur accepte les requêtes vers des pages distantes!</translation> </message> <message> <source>MaxMind city file does not exists!</source> <translation>Il n'existe pas de fichier MaxMind pour les villes !</translation> </message> <message> <source>MaxMind country file does not exists!</source> <translation>Il n'existe pas de fichier MaxMind pour les pays!</translation> </message> <message> <source>Setting service provider failed, please check that MaxMind database files exists!</source> <translation>Le paramétrage du fournisseur de service a échoué, vérifiez que les fichiers de base de données MaxMind existent!</translation> </message> <message> <source>Please enter the API key!</source> <translation>Veuillez entrer la clé API !</translation> </message> <message> <source>Please enter the API username!</source> <translation>Veuillez entrer le nom d'utilisateur de l'API</translation> </message> <message> <source>Please enter IP!</source> <translation>S'il vous plaît entrez l'adresse IP !</translation> </message> <message> <source>Setting service provider failed, please check that your service provider allows you to make requests to remote pages and your API key and username is correct!</source> <translation>Merci de vérifier que votre fournisseur de services vous permet de faire des requêtes vers des pages distantes et que votre clé API et votre nom d'utilisateur est correct!</translation> </message> <message> <source>Setting service provider failed, please check that your service provider allows you to make requests to remote pages and your API key is correct!</source> <translation>Merci de vérifier que votre service provider vous permet de faire des requêtes vers des pages distantes et que votre clé API est correct!</translation> </message> <message> <source>Setting service provider failed, please check that you have installed php-GeoIP module and GeoIPCity.dat file is available!</source> <translation>Le paramétrage du fournisseur de service a échoué, vérifiez que vous avez installé le module php-GeoIO et que le fichier GeoIPCity.dat est disponible!</translation> </message> <message> <source>Please choose a service provider!</source> <translation>Veuillez choisir un fournisseur de services !</translation> </message> <message> <source>Online users</source> <translation>Utilisateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Visitor local time</source> <translation>Heure locale visiteur</translation> </message> <message> <source>By user status on site</source> <translation>Selon le statut d'utilisateur sur le site</translation> </message> <message> <source>Action</source> <translation>Action</translation> </message> <message> <source>User has seen the message from the operator.</source> <translation>Le visiteur a vu le message de l'opérateur.</translation> </message> <message> <source>User does not have any messages from the operator</source> <translation>Le visiteur n'a pas de messages de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Returning visitor, visits in total</source> <translation>Visiteurs réguliers, nombre total de visites</translation> </message> </context> <context> <name>audit/options</name> <message> <source>Audit Configuration</source> <translation>Configuration de l'audit</translation> </message> <message> <source>How many days keep log?</source> <translation>Pendant combien de jours le journal est-il conservé ?</translation> </message> <message> <source>Log javascript errors</source> <translation>Enregistrer les erreurs javascript</translation> </message> <message> <source>Log applied blocks</source> <translation>Blocs appliqués au journal</translation> </message> <message> <source>Log users changes</source> <translation>Enregistrer les changements des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Log failed files uploads</source> <translation>Enregistrer les échecs de téléchargement de fichiers</translation> </message> <message> <source>What objects changes log?</source> <translation>Quels sont les objets qui changent de journal ?</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Mise à jour des paramètres</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> </context> <context> <name>lhaudit/debuginvitation</name> <message> <source>Simplified output</source> <translation>Résultat simplifié</translation> </message> <message> <source>Valid invitations found</source> <translation>Invitations valides trouvées</translation> </message> <message> <source>No valid messages were found from candidates</source> <translation>Aucun message valide n'a été trouvé de la part des candidats</translation> </message> <message> <source>Skipped because of no online operators</source> <translation>Ignoré en raison de l'absence d'opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Skipped because of</source> <translation>Sautée en raison de</translation> </message> <message> <source>Last time seen on website ago</source> <translation>Dernière fois vu sur le site web il y a</translation> </message> <message> <source>conditions</source> <translation>conditions</translation> </message> <message> <source>Last time had chat n minutes ago</source> <translation>La dernière fois que vous avez discuté il y a n minutes</translation> </message> <message> <source>Attributes conditions not valid</source> <translation>Conditions d'attributs non valides</translation> </message> <message> <source>Message selected</source> <translation>Message sélectionné</translation> </message> <message> <source>Attributes online visitor</source> <translation>Attributs du visiteur en ligne</translation> </message> <message> <source>Time on site</source> <translation>Temps passé sur place</translation> </message> <message> <source>Online user output</source> <translation>Sortie des utilisateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Raw output debug</source> <translation>Sortie brute debug</translation> </message> <message> <source>Proactive invitation to test against. Choose Any for auto select.</source> <translation>Invitation proactive à tester. Choisissez Any pour la sélection automatique.</translation> </message> <message> <source>Tag to test against. E.g. error_deposit</source> <translation>Étiquette à tester. Par exemple, error_deposit</translation> </message> <message> <source>Test</source> <translation>Test</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Tous</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/list</name> <message> <source>Login history</source> <translation>Historique de la connexion</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Commands list</source> <translation>Liste des commandes</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Responses for API error</source> <translation>Réponses aux erreurs de l'API</translation> </message> <message> <source>Rest API Calls</source> <translation>Appels de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>Bot individualization</source> <translation>Individualisation des robots</translation> </message> <message> <source>Translations items</source> <translation>Traductions</translation> </message> <message> <source>Could not execute</source> <translation>Impossible d'exécuter</translation> </message> <message> <source>with args</source> <translation>avec des args</translation> </message> <message> <source>Visitor was blocked by</source> <translation>Le visiteur a été bloqué par</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Confirmer</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Function is not callable</source> <translation>La fonction n'est pas appelable</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Bots</source> <translation>Bots</translation> </message> <message> <source>Bot was assigned to one of the chats. Please remove those chats first!</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>user/userlist</name> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation>Commandement</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Trigger</source> <translation>Déclencheur</translation> </message> <message> <source>Shortcut</source> <translation>Raccourci</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Visible in the chat dropdown menu</source> <translation>Visible dans le menu déroulant du chat</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Start activity</source> <translation>Début de l'activité</translation> </message> <message> <source>Last activity</source> <translation>Activité récente</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée de l'accord</translation> </message> <message> <source>Chats served</source> <translation>Chats servis</translation> </message> <message> <source>Was offline for</source> <translation>A été hors ligne pendant</translation> </message> <message> <source>Went online</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Went offline</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Inactive chats</source> <translation>Chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Real Time Active chats</source> <translation>Chats actifs en temps réel</translation> </message> <message> <source>Update stats</source> <translation>Mise à jour des statistiques</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Username (Nickname)</source> <translation>Utilisateur (pseudo)</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Maximum number of chats operator can have.</source> <translation>Nombre maximum de chats que l'opérateur peut avoir.</translation> </message> <message> <source>Number of chats</source> <translation>Nombre de chats</translation> </message> <message> <source>Last login</source> <translation>Dernière connexion</translation> </message> <message> <source>This user is disabled</source> <translation>Cet utilisateur est désactivé</translation> </message> <message> <source>This user is forced to logout</source> <translation>Cet utilisateur est forcé de se déconnecter</translation> </message> <message> <source>Excluded from auto assign workflow</source> <translation>Exclu du processus d'attribution automatique</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>il y a</translation> </message> <message> <source>Login As</source> <translation>Se connecter en tant que</translation> </message> <message> <source>New user</source> <translation>Nouvel utilisateur</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistique</translation> </message> <message> <source>Users Actions</source> <translation>Actions des utilisateurs</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chatpreview</name> <message> <source>Log preview</source> <translation>Aperçu du journal</translation> </message> <message> <source>Chat preview</source> <translation>Prévisualisation du chat</translation> </message> <message> <source>Send chat</source> <translation>Envoyer un chat</translation> </message> <message> <source>Image preview</source> <translation>Aperçu de l'image</translation> </message> </context> <context> <name>chat/adminchat</name> <message> <source>Strike</source> <translation>Grève</translation> </message> <message> <source>Quote</source> <translation>Citation</translation> </message> <message> <source>Youtube</source> <translation>Youtube</translation> </message> <message> <source>HTML Code</source> <translation>Code HTML</translation> </message> <message> <source>Bold</source> <translation>Gras</translation> </message> <message> <source>Italic</source> <translation>Italique</translation> </message> <message> <source>Underline</source> <translation>Souligner</translation> </message> <message> <source>Font Size</source> <translation>Taille de la police</translation> </message> <message> <source>Color</source> <translation>Couleur</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Appliquer</translation> </message> <message> <source>Insert image or file</source> <translation>Insérer une image ou un fichier</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Avant-première</translation> </message> <message> <source>Attach uploaded file</source> <translation>Joindre un fichier</translation> </message> <message> <source>Block visitor</source> <translation>Visiteur de bloc</translation> </message> <message> <source>Closing...</source> <translation>Fermeture...</translation> </message> <message> <source>Close chat</source> <translation>Fermer chat</translation> </message> <message> <source>Screen sharing</source> <translation>Partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Copy messages</source> <translation>Copier les messages</translation> </message> <message> <source>Delete chat</source> <translation>Supprimer le chat</translation> </message> <message> <source>Modify chat</source> <translation>Modifier le chat</translation> </message> <message> <source>Edit chat</source> <translation>Modifier le chat</translation> </message> <message> <source>Bot commands</source> <translation>Commandes du robot</translation> </message> <message> <source>Print</source> <translation>Imprimer</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Redirect to contact form</source> <translation>Redirection vers le formulaire de contact</translation> </message> <message> <source>Redirect to another url</source> <translation>Redirection vers une autre url</translation> </message> <message> <source>Mail was send</source> <translation>Le mail a été envoyé</translation> </message> <message> <source>Send mail</source> <translation>Envoyer un courriel</translation> </message> <message> <source>Redirect user to survey</source> <translation>Rediriger l'utilisateur vers l'enquête</translation> </message> <message> <source>Choose recognition language</source> <translation>Choisir la langue de reconnaissance</translation> </message> <message> <source>Transfer chat</source> <translation>Transférer chat</translation> </message> <message> <source>Footprint</source> <translation>Empreinte</translation> </message> <message> <source>Average response time (agent)</source> <translation>Temps de réponse moyen (agent)</translation> </message> <message> <source>Additional data</source> <translation>Données supplémentaires</translation> </message> <message> <source>Hidden field</source> <translation>Champs caché</translation> </message> <message> <source>Passed as encrypted variable</source> <translation>Transmis en tant que variable cryptée</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Bot ID</source> <translation>Bot ID</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Proactive chat</source> <translation>Chat proactif</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Operators</source> <translation>Opérateurs</translation> </message> <message> <source>Closed</source> <translation>Fermé</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Click to change chat status</source> <translation>Cliquez pour changer le statut du chat</translation> </message> <message> <source>Pending chat</source> <translation>Chat en attente</translation> </message> <message> <source>Active chat</source> <translation>Chat actif</translation> </message> <message> <source>Closed chat</source> <translation>Chat fermé</translation> </message> <message> <source>Chatbox chat</source> <translation>Chatbox chat</translation> </message> <message> <source>Operators chat</source> <translation>Chat des opérateurs</translation> </message> <message> <source>Bot chat</source> <translation>Chatbot</translation> </message> <message> <source>Times</source> <translation>Temps</translation> </message> <message> <source>Chat duration</source> <translation>Durée du chat</translation> </message> <message> <source>Chat owner</source> <translation>Propriétaire du chat</translation> </message> <message> <source>Operator chats during this conversations.</source> <translation>L'opérateur discute au cours de ces conversations.</translation> </message> <message> <source>Transferred by</source> <translation>Transféré par</translation> </message> <message> <source>Concurrent chats.</source> <translation>Discussions simultanées.</translation> </message> <message> <source>Location on map</source> <translation>Localisation sur la carte</translation> </message> <message> <source>Created at</source> <translation>Créé à</translation> </message> <message> <source>Started wait at</source> <translation>Début de l'attente à</translation> </message> <message> <source>Closed at</source> <translation>Fermé à</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>This is offline message</source> <translation>Ceci est un message hors ligne</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>First response time (agent)</source> <translation>Délai de première intervention (agent)</translation> </message> <message> <source>Collapse/Expand</source> <translation>Réduire/Développer</translation> </message> <message> <source>Related mail tickets</source> <translation>Billets de courrier associés</translation> </message> <message> <source>Fetching related mails...</source> <translation>Récupération des courriels associés...</translation> </message> <message> <source>Max response time (agent)</source> <translation>Temps de réponse maximal (agent)</translation> </message> <message> <source>Online profile</source> <translation>Profil en ligne</translation> </message> <message> <source>Previous chats</source> <translation>Précédents chats</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Page from where visitor started a chat.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Screenshot</source> <translation>Capture d'écran</translation> </message> <message> <source>Page from where visitor come and was seen very first time in current session.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>Computer</source> <translation>Ordinateur</translation> </message> <message> <source>Smartphone</source> <translation>Smartphone</translation> </message> <message> <source>Tablet</source> <translation>Tablette</translation> </message> <message> <source>User left</source> <translation>L'utilisateur a quitté</translation> </message> <message> <source>Time zone</source> <translation>Fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Start a call</source> <translation>Lancer un appel</translation> </message> <message> <source>Waited</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Could not detect. Make sure that GEO detection is enabled.</source> <translation>Détection impossible. Assurez-vous que la détection GEO est activée</translation> </message> <message> <source>Map</source> <translation>Carte</translation> </message> <message> <source>No information</source> <translation>Pas d'information</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>User browsing information</source> <translation>Informations de navigation de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Chat notes</source> <translation>Notes de chat</translation> </message> <message> <source>These are saved per chat</source> <translation>Ils sont enregistrés par chat</translation> </message> <message> <source>Visitor notes. Will remain the same for the same visitor chats.</source> <translation>Notes pour les visiteurs. Restent inchangées pour les mêmes chats de visiteurs.</translation> </message> <message> <source>These are saved per visitor</source> <translation>Ces données sont enregistrées par visiteur</translation> </message> <message> <source>Remarks</source> <translation>Remarques</translation> </message> <message> <source>has notes</source> <translation>a des notes</translation> </message> <message> <source>Private chat between operators</source> <translation>Chat privé entre opérateurs</translation> </message> <message> <source>Include system messages</source> <translation>Inclure les messages du système</translation> </message> <message> <source>Include meta messages</source> <translation>Inclure des méta-messages</translation> </message> <message> <source>Include bot messages</source> <translation>Inclure les messages des robots</translation> </message> <message> <source>Include whisper messages</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Messages</source> <translation>Messages</translation> </message> <message> <source>Copied!</source> <translation>Copié !</translation> </message> <message> <source>Copy to clipboard</source> <translation>Copier dans le presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Close dialog</source> <translation>Fermer le dialogue</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Notes</translation> </message> <message> <source>Invitation</source> <translation>Invitation</translation> </message> <message> <source>Select campaign</source> <translation>Sélectionner une campagne</translation> </message> <message> <source>Select a canned message</source> <translation>Choisissez un message prédéfini</translation> </message> <message> <source>BB Code</source> <translation>Code BB</translation> </message> <message> <source>Personal</source> <translation>Personnel</translation> </message> <message> <source>Global</source> <translation>Mondial</translation> </message> <message> <source>Hold/Un-Hold chat</source> <translation>Mise en attente/détention du chat</translation> </message> <message> <source>Wait for visitor message and stop auto responder</source> <translation>Attendre le message du visiteur et arrêter le répondeur automatique</translation> </message> <message> <source>Send delayed canned message instantly</source> <translation>Envoyer instantanément le message prédéfini différé</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Styling options</source> <translation>Options de style</translation> </message> <message> <source>[code] or ``` or ` for inline</source> <translation>[code] ou ``` ou ` pour l'affichage en ligne</translation> </message> <message> <source>Created</source> <translation>Créé</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Visitor ID</source> <translation>Identifiant du visiteur</translation> </message> <message> <source>Previous item</source> <translation>Article précédent</translation> </message> <message> <source>Next item</source> <translation>Article suivant</translation> </message> <message> <source>Use Alt+↑↓ arrows to navigate in the list.</source> <translation>Utilisez les flèches Alt+↑↓ pour naviguer dans la liste.</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> <message> <source>Close selected</source> <translation>Fermer sélectionné</translation> </message> <message> <source>Please enter a URL</source> <translation>Merci d'entrer un URL</translation> </message> <message> <source>Please enter an URL!</source> <translation>Veuillez saisir une URL !</translation> </message> <message> <source>Automatic translation</source> <translation>Traduction automatique</translation> </message> <message> <source>You are in whisper mode! To execute commands properly switch to write mode.</source> <translation>Vous êtes en mode chuchotement ! Pour exécuter correctement les commandes, passez en mode écriture.</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>Redirect user to another url</source> <translation>Rediriger l'utilisateur vers un autre URL</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to close conversation</source> <translation>Vous n'avez pas la permission de clore la conversation</translation> </message> <message> <source>Check e-email for close on ticket close</source> <translation>Vérifier l'e-mail pour la clôture de la billetterie</translation> </message> <message> <source>pending</source> <translation>en attente</translation> </message> <message> <source>active</source> <translation>actif</translation> </message> <message> <source>excluded from auto closing!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>No related mail tickets were found!</source> <translation>Aucun ticket de courrier associé n'a été trouvé !</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Informations</translation> </message> <message> <source>Sending...</source> <translation>Envoi...</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete this item?</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation> </message> <message> <source>Mobile</source> <translation>Mobile</translation> </message> <message> <source>Offline message</source> <translation>Message hors ligne</translation> </message> <message> <source>Department is offline, bot cannot be assigned!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Auto responder got error</source> <translation>La réponse automatique a rencontré une erreur</translation> </message> <message> <source>did not accepted mail in time.</source> <translation>n'a pas accepté le courrier à temps.</translation> </message> <message> <source>did not accepted chat in time.</source> <translation>n'a pas accepté le chat à temps.</translation> </message> <message> <source>Chat was assigned to</source> <translation>Chat a été affecté à</translation> </message> <message> <source>Hold removed!</source> <translation>Maintenez le retrait !</translation> </message> <message> <source>has accepted the chat!</source> <translation>a accepté le chat!</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token!</source> <translation>Jeton CSRF non valide !</translation> </message> <message> <source>Invalid chat status</source> <translation>Statut de chat invalide</translation> </message> <message> <source>Visitor has already left a chat. Hold can not be applied.</source> <translation>Le visiteur a déjà quitté un chat. La mise en attente ne peut pas être appliquée.</translation> </message> <message> <source>Visitor hold removed!</source> <translation>Suppression de la retenue pour les visiteurs !</translation> </message> <message> <source>Visitor hold added!</source> <translation>Ajout d'une attente pour les visiteurs !</translation> </message> <message> <source>Hold added!</source> <translation>Retenue ajoutée !</translation> </message> <message> <source>No permission</source> <translation>Pas d'autorisation</translation> </message> <message> <source>Form data not valid</source> <translation>Données de formulaire invalides</translation> </message> <message> <source>Has no access to this chat</source> <translation>Pas d'accès à ce chat</translation> </message> <message> <source>has modified a message.</source> <translation>a modifié un message.</translation> </message> <message> <source>Original message</source> <translation>Message original</translation> </message> <message> <source>Field is required</source> <translation>Le champ est obligatoire</translation> </message> <message> <source>has invited</source> <translation>a invité</translation> </message> <message> <source>for the private chat.</source> <translation>pour le chat privé.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/getstatus</name> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Allow operator to see your page content?</source> <translation>Autoriser l'opérateur à voir le contenu de votre page?</translation> </message> <message> <source>Open in a new window</source> <translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>Minimize/Restore</source> <translation>Réduire/Restaurer</translation> </message> <message> <source>New messages</source> <translation>Nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Live Help</source> <translation>Aide en direct</translation> </message> <message> <source>Live help is online...</source> <translation>Live Help est en ligne...</translation> </message> <message> <source>Live help is offline...</source> <translation>L'aide en ligne est indisponible...</translation> </message> <message> <source>Need help?</source> <translation>Besoin d'aide ?</translation> </message> <message> <source>Our staff are always ready to help!</source> <translation>Notre équipe est toujours disponible pour vous aider</translation> </message> <message> <source>Screen shared, click to finish</source> <translation>Écran partagé, cliquez ici pour terminer</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/htmlcode</name> <message> <source>Show overlay</source> <translation>Voir la superposition</translation> </message> <message> <source>Show different offers for the same user</source> <translation>Afficher différentes offres pour le même utilisateur</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the text area to the page header or footer</source> <translation>Copier le code de la zone de texte vers l'entête ou le pied de page</translation> </message> <message> <source>Status text</source> <translation>Texte de statut</translation> </message> <message> <source>Expand the widget automatically for new users</source> <translation>Développer le widget automatiquement pour les nouveaux visiteurs</translation> </message> <message> <source>Copy the code from the text area to the footer, before the closing &lt;/body&gt; tag</source> <translation>Copier le code du champ texte vers le footer, avant le tag de fermeture &lt;/body&gt; tag</translation> </message> <message> <source>HTML code</source> <translation>Code HTML</translation> </message> </context> <context> <name>browseoffer/index</name> <message> <source>Browse offers</source> <translation>Voir les offres</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Browse your offers</source> <translation>Voir vos offres</translation> </message> <message> <source>HTML Code</source> <translation>Code HTML</translation> </message> <message> <source>Forms</source> <translation>Formulaires</translation> </message> <message> <source>Form</source> <translation>Formulaire</translation> </message> </context> <context> <name>canned/import</name> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Imported</source> <translation>Importé</translation> </message> <message> <source>Removed</source> <translation>Supprimé</translation> </message> <message> <source>Remove old canned messages</source> <translation>Supprimer les anciens messages standard</translation> </message> <message> <source>If you do not check we will try to update existing records without removing all records.</source> <translation>Si vous ne vérifiez pas, nous essaierons de mettre à jour les enregistrements existants sans supprimer tous les enregistrements.</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Remove old templates</source> <translation>Supprimer les anciens modèles</translation> </message> <message> <source>First row in CSV is skipped. Columns order</source> <translation>La première ligne du CSV est ignorée. Ordre des colonnes</translation> </message> <message> <source>Remove old records</source> <translation>Supprimer les anciens enregistrements</translation> </message> <message> <source>File is not UTF-8 encoded!</source> <translation>Le fichier n'est pas encodé en UTF-8 !</translation> </message> <message> <source>Expected columns does not match!</source> <translation>Les colonnes attendues ne correspondent pas !</translation> </message> <message> <source>Invalid file format</source> <translation>Format de fichier non valide</translation> </message> <message> <source>Please choose at-least one mailing list!</source> <translation>Veuillez choisir au moins une liste de diffusion !</translation> </message> <message> <source>Missing CSRF Token!!</source> <translation>Token CSRF manquant !</translation> </message> </context> <context> <name>cannedmsg/deletereplace</name> <message> <source>Clone</source> <translation>Clone</translation> </message> </context> <context> <name>kernel/message</name> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr?</translation> </message> </context> <context> <name>chat/buttons</name> <message> <source>No-Tag</source> <translation>Sans étiquette</translation> </message> </context> <context> <name>chat/syncuser</name> <message> <source>Thumbs down</source> <translation>Pouce baissé</translation> </message> <message> <source>Thumbs up</source> <translation>Le pouce en l'air</translation> </message> <message> <source>Support staff member has closed this chat</source> <translation>Un opérateur a fermé ce chat</translation> </message> <message> <source>Read more</source> <translation>En savoir plus</translation> </message> <message> <source>Edit nick</source> <translation>Modifier pseudo</translation> </message> <message> <source>Previous conversation</source> <translation>Conversation précédente</translation> </message> <message> <source>Inline survey</source> <translation>Enquête en ligne</translation> </message> <message> <source>Hide</source> <translation>Cacher</translation> </message> <message> <source>Typing...</source> <translation>Dactylographie...</translation> </message> <message> <source>Chat was assigned to chat opener event it had other agent assigned at that moment</source> <translation>Le chat a été assigné à l'ouvreur de chat alors qu'un autre agent lui était assigné à ce moment-là.</translation> </message> <message> <source>Opened chat by</source> <translation>Chat ouvert par</translation> </message> <message> <source>Reply To</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reason</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last user message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last operator message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last time visitor seen</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Delay</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Hide/Show HTML Code</source> <translation>Cacher/Afficher le code HTML</translation> </message> <message> <source>Transferred to</source> <translation>Transféré à</translation> </message> <message> <source>as no operators online in</source> <translation>car il n'y a pas d'opérateurs en ligne en</translation> </message> <message> <source>Chat was automatically transferred to</source> <translation>Le chat a été automatiquement transféré à</translation> </message> <message> <source>from</source> <translation>de</translation> </message> <message> <source>Chat was closed by cron!</source> <translation>Le chat a été fermé par le cron !</translation> </message> <message> <source>Chat was closed by cron because of inactivity!</source> <translation>Le chat a été fermé par cron pour cause d'inactivité !</translation> </message> <message> <source>Chat was closed by cron because visitor left the bot chat!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Chat was closed by cron because visitor left the active chat!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Chat was closed by cron because visitor left the pending chat!</source> <translation>Le chat a été fermé par cron parce que le visiteur a quitté le chat en attente !</translation> </message> <message> <source>Support has closed the chat window, but You can leave messages, and the administrator will read them later.</source> <translation>Le support a fermé cette fenêtre de chat, mais vous pouvez laisser des messages; l'administrateur les lira ultérieurement.</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to view this chat, or the chat was deleted</source> <translation>Vous n'avez pas l'autorisation de visualiser ce chat, ou ce chat a été supprimé</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chat</name> <message> <source>Last visitor message time</source> <translation>Heure du message du dernier visiteur</translation> </message> <message> <source>Show/Hide right column</source> <translation>Afficher/masquer la colonne de droite</translation> </message> <message> <source>User is typing now...</source> <translation>Le visiteur est en train d'écrire...</translation> </message> <message> <source>Write</source> <translation>Écrire</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Avant-première</translation> </message> <message> <source>You are in whisper mode!</source> <translation>Vous êtes en mode chuchotement !</translation> </message> <message> <source>Whisper</source> <translation>Chuchotement</translation> </message> <message> <source>Impersonate</source> <translation>Usurpation d'identité</translation> </message> <message> <source>You are not chat owner, type with caution.</source> <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire du chat, tapez avec prudence.</translation> </message> <message> <source>Me</source> <translation>Moi</translation> </message> <message> <source>You are working as a chat owner.</source> <translation>Vous travaillez en tant que propriétaire d'un chat.</translation> </message> <message> <source>Chat owner</source> <translation>Propriétaire du chat</translation> </message> <message> <source>Join as</source> <translation>Adhérer en tant que</translation> </message> <message> <source>This chat was closed. You can not write messages anymore.</source> <translation>Ce chat a été fermé. Vous ne pouvez plus écrire de messages.</translation> </message> <message> <source>You can only read a messages.</source> <translation>Vous ne pouvez lire qu'un message.</translation> </message> <message> <source>Switch between chats using Alt+</source> <translation>Passer d'un chat à l'autre en utilisant Alt+</translation> </message> <message> <source>arrows</source> <translation>flèches</translation> </message> <message> <source>Search for canned messages by using their tags #hash. You can drop files here.</source> <translation>Recherchez les messages en conserve en utilisant leurs balises #hash. Vous pouvez déposer des fichiers ici.</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Closed</source> <translation>Fermé</translation> </message> <message> <source>Chatbox chat</source> <translation>Chatbox chat</translation> </message> <message> <source>Operators chat</source> <translation>Chats entre opérateurs </translation> </message> <message> <source>Bot chat</source> <translation>Chatbot</translation> </message> <message> <source>Change chat status</source> <translation>Changez le statut du chat</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Type your message here...</source> <translation>Saisissez votre message ici</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Decrease height</source> <translation>Diminution de la hauteur</translation> </message> <message> <source>Increase height</source> <translation>Augmentation de la hauteur</translation> </message> <message> <source>This chat is closed.</source> <translation>Ce chat est fermé.</translation> </message> <message> <source>Pending confirm</source> <translation>En attente de confirmation</translation> </message> <message> <source>Load more...</source> <translation>En savoir plus...</translation> </message> <message> <source>Chatbox is disabled.</source> <translation>La chatbox est désactivée.</translation> </message> <message> <source>Invalid hash or auto creation is disabled</source> <translation>Hash (code) invalide ou auto création désactivée</translation> </message> <message> <source>Back to chat</source> <translation>Retour au chat</translation> </message> <message> <source>Switch to widget</source> <translation>Changer pour le widget</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Chat started</source> <translation>Chat commencé</translation> </message> <message> <source>is typing now...</source> <translation>est en train d'écrire...</translation> </message> <message> <source>Operator is typing now...</source> <translation>L'opérateur est en train d'écrire...</translation> </message> <message> <source>You have closed this chat!</source> <translation>Vous avez clôturé ce chat !</translation> </message> <message> <source>You have been redirected to survey!</source> <translation>Vous avez été redirigé vers l'enquête !</translation> </message> </context> <context> <name>files/files</name> <message> <source>Not an accepted file type</source> <translation>Format de fichier non accepté</translation> </message> <message> <source>Filesize is too big</source> <translation>Fichier trop lourd</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>Delete file</source> <translation>Supprimer le fichier</translation> </message> <message> <source>Sent by Customer</source> <translation>Envoyé par le client</translation> </message> <message> <source>Sent by Operator</source> <translation>Envoyé par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Drop your files here.</source> <translation>Déposer vos fichiers ici</translation> </message> </context> <context> <name>chat/avatarbuilder</name> <message> <source>Build your avatar</source> <translation>Construisez votre avatar</translation> </message> <message> <source>We will generate avatar based on this string if you do not choose some parts</source> <translation>Nous générerons un avatar basé sur cette chaîne si vous ne choisissez pas certaines parties.</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation>Choisir</translation> </message> <message> <source>Robo</source> <translation>Robo</translation> </message> <message> <source>Girl</source> <translation>Fille</translation> </message> <message> <source>Blonde</source> <translation>Blonde</translation> </message> <message> <source>Evilnormie</source> <translation>Evilnormie</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Johnyold</source> <translation>Johnyold</translation> </message> <message> <source>Asian</source> <translation>Asiatique</translation> </message> <message> <source>Punk</source> <translation>Punk</translation> </message> <message> <source>Afrohair</source> <translation>Afrohair</translation> </message> <message> <source>Normie female</source> <translation>Normie femelle</translation> </message> <message> <source>Older</source> <translation>Plus ancien</translation> </message> <message> <source>Firehair</source> <translation>Cheveux de feu</translation> </message> <message> <source>Blond</source> <translation>Blond</translation> </message> <message> <source>Ateam</source> <translation>Équipe</translation> </message> <message> <source>Rasta</source> <translation>Rasta</translation> </message> <message> <source>Meta</source> <translation>Méta</translation> </message> <message> <source>Color</source> <translation>Couleur</translation> </message> <message> <source>Set</source> <translation>Set (jeu de mots)</translation> </message> </context> <context> <name>chat/bbcodeinsert</name> <message> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> <source>Link</source> <translation>Lien</translation> </message> <message> <source>Link title</source> <translation>Titre du lien</translation> </message> <message> <source>Bold</source> <translation>Gras</translation> </message> <message> <source>Italic</source> <translation>Italique</translation> </message> <message> <source>Strikethrough</source> <translation>Barré</translation> </message> <message> <source>Please enter link to an image</source> <translation>Veuillez saisir un lien vers une image</translation> </message> <message> <source>Please enter a link</source> <translation>Veuillez saisir un lien</translation> </message> <message> <source>Here is a link</source> <translation>Voici un lien</translation> </message> <message> <source>Positive</source> <translation>Positif</translation> </message> <message> <source>Neutral</source> <translation>Neutre</translation> </message> <message> <source>Negative</source> <translation>Négatif</translation> </message> <message> <source>Things</source> <translation>Les choses</translation> </message> <message> <source>Money</source> <translation>L'argent</translation> </message> <message> <source>Please enter link to an image!</source> <translation>Veuillez saisir un lien vers une image !</translation> </message> <message> <source>Please enter a link!</source> <translation>Veuillez saisir un lien !</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> </context> <context> <name>chat/blockedusers</name> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Nick/Email</source> <translation>Nick/Email</translation> </message> <message> <source>Block ID</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Block history</source> <translation>Historique du bloc</translation> </message> <message> <source>IP/E-mail</source> <translation>IP/E-mail</translation> </message> <message> <source>Block type</source> <translation>Type de bloc</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Nick/E-mail/Country</source> <translation>Nick/E-mail/Pays</translation> </message> <message> <source>Expires in</source> <translation>Expire en</translation> </message> <message> <source>Block date</source> <translation>Date du bloc</translation> </message> <message> <source>User who blocked</source> <translation>Utilisateur qui a bloqué</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Nick and Department</source> <translation>Nick et le département</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Online user</source> <translation>Utilisateur en ligne</translation> </message> <message> <source>Sender E-mail</source> <translation>E-mail de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Remove block</source> <translation>Retirer le blocage</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>Bocked by</source> <translation>Bocké par</translation> </message> <message> <source>Sender e-mail</source> <translation>Courriel de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Expires</source> <translation>Expiration</translation> </message> <message> <source>Block</source> <translation>Bloc</translation> </message> <message> <source>Block visitor</source> <translation>Visiteur de bloc</translation> </message> <message> <source>Online user profile</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>day (cool off)</source> <translation>jour (refroidissement)</translation> </message> <message> <source>days (cool off)</source> <translation>jours (refroidissement)</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>Permanent/unlimited</source> <translation>Permanent/illimité</translation> </message> <message> <source>Blocked users</source> <translation>Visiteurs bloqués</translation> </message> <message> <source>Block sender</source> <translation>Bloquer l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Please enter an IP to block</source> <translation>Entrez une adresse IP à bloquer</translation> </message> <message> <source>This IP can not be blocked!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>User blocking failed, perhaps you do not have permission to block users?</source> <translation>Echec du blocage du visiteur, vous n'avez pas peut-être les droits pour bloquer ?</translation> </message> <message> <source>Please choose a block type!</source> <translation>Veuillez choisir un type de bloc !</translation> </message> <message> <source>Chat does not have an e-mail set!</source> <translation>Le chat n'a pas d'adresse e-mail définie !</translation> </message> <message> <source>Chat does not have online user</source> <translation>Le chat n'a pas d'utilisateur en ligne</translation> </message> <message> <source>Please choose expire option!</source> <translation>Veuillez choisir l'option de péremption !</translation> </message> <message> <source>Visitor was blocked!</source> <translation>Le visiteur a été bloqué !</translation> </message> <message> <source>Sender was blocked!</source> <translation>L'expéditeur a été bloqué !</translation> </message> </context> <context> <name>user/account</name> <message> <source>Canned messages</source> <translation>Messages envoyés par courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistiques</translation> </message> <message> <source>Copy nick</source> <translation>Copier l'encoche</translation> </message> <message> <source>Copied</source> <translation>Copié</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Updated!</source> <translation>Mise à jour !</translation> </message> <message> <source>Processed!</source> <translation>Traité !</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>Interface</source> <translation>Interface</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Hide bot profile while chat is in bot mode</source> <translation>Cacher le profil du bot lorsque le chat est en mode bot</translation> </message> <message> <source>Start chat with hidden message box</source> <translation>Démarrer le chat avec une boîte de message cachée</translation> </message> <message> <source>Do not count button click as a visitor message</source> <translation>Ne pas compter le clic sur un bouton comme un message de visiteur</translation> </message> <message> <source>Enabled for display</source> <translation>Activé pour l'affichage</translation> </message> <message> <source>If translation is not found use translation service</source> <translation>Si la traduction n'est pas trouvée, faire appel à un service de traduction</translation> </message> <message> <source>Mails</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Standard</source> <translation>Standard</translation> </message> <message> <source>Subject filter</source> <translation>Filtre de sujet</translation> </message> <message> <source>Time filter</source> <translation>Filtre temporel</translation> </message> <message> <source>Explorer</source> <translation>Explorateur</translation> </message> <message> <source>URL Explorer</source> <translation>Explorateur d'URL</translation> </message> <message> <source>User permissions</source> <translation>Autorisations de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>What languages you speak?</source> <translation>Quelles langues parlez-vous ?</translation> </message> <message> <source>If pending chats comes in the same language as chosen one. To you will be assigned same language chats first.</source> <translation>Si les chats en attente sont dans la même langue que celle choisie. Les chats dans la même langue vous seront attribués en premier.</translation> </message> <message> <source>Updating...</source> <translation>En cours de mise à jour...</translation> </message> <message> <source>Logged user</source> <translation>Utilisateur connecté</translation> </message> <message> <source>Account data</source> <translation>Données du compte</translation> </message> <message> <source>Assigned departments</source> <translation>Départements assignés</translation> </message> <message> <source>Visible lists</source> <translation>Listes visibles</translation> </message> <message> <source>Speech</source> <translation>Discours</translation> </message> <message> <source>Permissions</source> <translation>Permissions</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Do not enter a password unless you want to change it</source> <translation>N'entrez pas de mot de passe sauf si vous voulez le changer</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Your username</source> <translation>Votre nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Enter a new password</source> <translation>Entrez un nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat password</source> <translation>Répétez le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat the new password</source> <translation>Répéter le nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Email</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Your email address</source> <translation>Votre adresse électronique</translation> </message> <message> <source>Chat nickname</source> <translation>Pseudo chat</translation> </message> <message> <source>Surname</source> <translation>Nom de famille</translation> </message> <message> <source>Job title</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>I receive other operators permissions request</source> <translation>Je reçois des demandes d'autorisation d'autres opérateurs</translation> </message> <message> <source>Skype</source> <translation>Skype</translation> </message> <message> <source>XMPP username</source> <translation>Nom d'utilisateur XMPP</translation> </message> <message> <source>Photo</source> <translation>Photo</translation> </message> <message> <source>Return</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Pending chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste des chats en attente</translation> </message> <message> <source>Active chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste des chats actifs</translation> </message> <message> <source>Unread chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste des chats non lus</translation> </message> <message> <source>Closed chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste des chats fermés</translation> </message> <message> <source>My pending and active chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste de mes chats en attente et actifs</translation> </message> <message> <source>Bot chats list enabled</source> <translation>Activation de la liste des chats fictifs</translation> </message> <message> <source>I can see all pending chats, not only assigned to me</source> <translation>Je peux voir tous les chats en attente, pas seulement ceux qui me sont assignés</translation> </message> <message> <source>Automatically accept assigned chats</source> <translation>Accepter automatiquement les chats assignés</translation> </message> <message> <source>Auto join private chats</source> <translation>Rejoindre automatiquement les chats privés</translation> </message> <message> <source>Do not scroll to the bottom on chat open</source> <translation>Ne pas faire défiler le texte jusqu'au bas de l'écran lors de l'ouverture d'un chat</translation> </message> <message> <source>Remove my closed chats from opened chat list on page refresh</source> <translation>Supprimer mes chats fermés de la liste des chats ouverts lors du rafraîchissement de la page</translation> </message> <message> <source>Include not only my chats</source> <translation>Inclure non seulement mes chats</translation> </message> <message> <source>Other operators chats also will be closed on page refresh</source> <translation>Les autres chats d'opérateurs seront également fermés lors du rafraîchissement de la page.</translation> </message> <message> <source>How much time has to be passed after chat close before chat is removed. Time in minutes.</source> <translation>Combien de temps doit s'écouler après la fermeture du chat avant qu'il ne soit supprimé. Temps en minutes.</translation> </message> <message> <source>Exclude me from chats auto assign workflow</source> <translation>M'exclure des chats, attribution automatique de flux de travail</translation> </message> <message> <source>Auto preload previous visitor chat messages</source> <translation>Préchargement automatique des messages de chat des visiteurs précédents</translation> </message> <message> <source>Default number of rows for chat text area</source> <translation>Nombre de lignes par défaut pour la zone de texte du chat</translation> </message> <message> <source>Number of rows</source> <translation>Nombre de lignes</translation> </message> <message> <source>Auto uppercase sentences</source> <translation>Phrases en majuscules automatiques</translation> </message> <message> <source>Maximum active chats</source> <translation>Nombre maximum de chats actifs</translation> </message> <message> <source>Automatically accept assigned mails</source> <translation>Accepter automatiquement les courriers assignés</translation> </message> <message> <source>Exclude me from mails auto assign workflow</source> <translation>Exclure mon nom du flux de travail de l'attribution automatique des courriels</translation> </message> <message> <source>Maximum active mails</source> <translation>Maximum de courriers actifs</translation> </message> <message> <source>Show permissions</source> <translation>Afficher les permissions</translation> </message> <message> <source>Account updated</source> <translation>Compte mis à jour</translation> </message> <message> <source>Account update failed! Please try again!</source> <translation>La mise à jour du compte a échoué ! Veuillez réessayer !</translation> </message> <message> <source>All departments</source> <translation>Tous les départements</translation> </message> <message> <source>Individual departments</source> <translation>Départements individuels</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Alias nick</source> <translation>Pseudonyme</translation> </message> <message> <source>Avatar</source> <translation>Avatar</translation> </message> <message> <source>Profile picture</source> <translation>Photo de profil</translation> </message> <message> <source>Read only</source> <translation>En lecture seule</translation> </message> <message> <source>Exclude from auto assignment workflow</source> <translation>Exclure du flux de travail de l'affectation automatique</translation> </message> <message> <source>Assignment priority, optional, default - 0</source> <translation>Priorité d'affectation, facultative, par défaut - 0</translation> </message> <message> <source>Min chat priority for chat being assigned by my assign priority</source> <translation>Priorité minimale du chat pour le chat assigné par ma priorité d'assignation</translation> </message> <message> <source>Max chat priority for chat being assigned by my assign priority</source> <translation>Priorité maximale du chat pour le chat assigné par ma priorité d'assignation</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Retirer</translation> </message> <message> <source>You have permission to edit departments group, but do not have permission to read them. Missing one of these permissions</source> <translation>Vous avez le droit de modifier les groupes de départements, mais vous n'avez pas le droit de les lire. Il manque une de ces permissions</translation> </message> <message> <source>Changes will not be saved!</source> <translation>Les modifications ne seront pas sauvegardées !</translation> </message> <message> <source>For account page</source> <translation>Pour la page du compte</translation> </message> <message> <source>For user edit page</source> <translation>Pour la page d'édition de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Departments groups</source> <translation>Groupes de départements</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Chat status will not change upon pending chat opening</source> <translation>Le statut du chat ne changera pas en provenance de chat en attente</translation> </message> <message> <source>Assign in read only mode</source> <translation>Affectation en mode lecture seule</translation> </message> <message> <source>Assign as operator</source> <translation>Affectation en tant qu'opérateur</translation> </message> <message> <source>Agents with higher assignment priority will be assigned first to chat</source> <translation>Les agents dont la priorité d'affectation est la plus élevée seront affectés en premier au chat.</translation> </message> <message> <source>Min and Max chat priority for chat being assigned by my assign priority</source> <translation>Priorité minimale et maximale du chat pour le chat assigné par mon assignation de priorité</translation> </message> <message> <source>Department alias</source> <translation>Département alias</translation> </message> <message> <source>Avatar builder</source> <translation>Constructeur d'avatar</translation> </message> <message> <source>Enter any string to generate an avatar</source> <translation>Entrez n'importe quelle chaîne de caractères pour générer un avatar</translation> </message> <message> <source>Click to set avatar</source> <translation>Cliquez pour définir l'avatar</translation> </message> <message> <source>Photo alias</source> <translation>Photo alias</translation> </message> <message> <source>Photo has higher priority than avatar.</source> <translation>La photo a une priorité plus élevée que l'avatar.</translation> </message> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> <message> <source>User receives other operators permissions request</source> <translation>L'utilisateur reçoit une demande d'autorisation d'un autre opérateur</translation> </message> <message> <source>User can see all pending chats, not only assigned to him</source> <translation>L'utilisateur peut voir tous les chats en attente, même ceux qui ne lui sont pas attribués</translation> </message> <message> <source>Exclude from auto assign workflow</source> <translation>Exclure du flux de travail de l'attribution automatique</translation> </message> <message> <source>Exclude from mails auto assign workflow</source> <translation>Exclure des courriers du flux de travail d'attribution automatique</translation> </message> <message> <source>In order to change operator permissions you have to edit</source> <translation>Pour modifier les autorisations de l'opérateur, vous devez modifier les éléments suivants</translation> </message> <message> <source>roles</source> <translation>rôles</translation> </message> <message> <source>Department assignment could not be found!</source> <translation>L'affectation du département n'a pas été trouvée !</translation> </message> <message> <source>Created</source> <translation>Créée</translation> </message> <message> <source>Personal auto responder</source> <translation>Répondeur automatique personnel</translation> </message> <message> <source>Personal canned messages</source> <translation>Messages personnels prédéfinis</translation> </message> <message> <source>Hide quick notifications</source> <translation>Masquer les notifications rapides</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation>Principal</translation> </message> <message> <source>New password was set, copy it or</source> <translation>Un nouveau mot de passe a été défini, copiez-le ou</translation> </message> <message> <source>click to show</source> <translation>cliquer pour afficher</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copie</translation> </message> <message> <source>Password was reset. Please login now.</source> <translation>Le mot de passe a été réinitialisé. Veuillez vous connecter maintenant.</translation> </message> <message> <source>Password was updated. Now you can go to back office.</source> <translation>Le mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant accéder au back-office.</translation> </message> <message> <source>Load previous message on scroll</source> <translation>Charger le message précédent sur le défilement</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Add translation</source> <translation>Ajouter une traduction</translation> </message> </context> <context> <name>chat/dashboardwidgets</name> <message> <source>Updated!</source> <translation>Mise à jour !</translation> </message> <message> <source>Choose what widgets you want to see</source> <translation>Choisissez les widgets que vous voulez voir</translation> </message> <message> <source>Widgets</source> <translation>Widgets</translation> </message> <message> <source>Alert icons</source> <translation>Icônes d'alerte</translation> </message> <message> <source>Column number</source> <translation>Numéro de colonne</translation> </message> <message> <source>Choose for what icons we should show notification.</source> <translation>Choisissez les icônes pour lesquelles nous devons afficher une notification.</translation> </message> <message> <source>Choose what icons you want to exclude from the list.</source> <translation>Choisissez les icônes que vous souhaitez exclure de la liste.</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>Send mass invitation message</source> <translation>Envoyer un message d'invitation en masse</translation> </message> <message> <source>Filter chats by subject</source> <translation>Filtrer les chats par sujet</translation> </message> <message> <source>On mobile I should receive notification only if chat is one of these states. If you do not choose, you will receive mobile notification in all cases.</source> <translation>Sur mobile, je ne dois recevoir de notification que si le chat est dans l'un de ces états. Si vous ne choisissez pas, vous recevrez une notification mobile dans tous les cas.</translation> </message> <message> <source>Notifications about bot chats</source> <translation>Notifications sur les chats robots</translation> </message> <message> <source>To receive browser notifications you have to enable them in your account Notifications settings.</source> <translation>Pour recevoir des notifications du navigateur, vous devez les activer dans les paramètres de notification de votre compte.</translation> </message> <message> <source>Notify me about bot conversation after defined number of user interactions.</source> <translation>M'avertir de la conversation du bot après un nombre défini d'interactions avec l'utilisateur.</translation> </message> <message> <source>Notify me if visitor writes more than defined number messages.</source> <translation>M'avertir si un visiteur écrit plus que le nombre défini de messages.</translation> </message> <message> <source>Report was saved</source> <translation>Le rapport a été enregistré</translation> </message> <message> <source>online status</source> <translation>statut en ligne</translation> </message> <message> <source>Change filtered e-mails owner to selected operator</source> <translation>Changer le propriétaire des e-mails filtrés pour l'opérateur sélectionné</translation> </message> <message> <source>Search was saved</source> <translation>La recherche a été sauvegardée</translation> </message> <message> <source>Online operators</source> <translation>Opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Online visitors</source> <translation>Visiteurs connectés</translation> </message> <message> <source>Departments stats</source> <translation>Statistiques des départements</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Transfered chats</source> <translation>Chats transférés</translation> </message> <message> <source>Ongoing trigger alerts</source> <translation>Alertes permanentes</translation> </message> <message> <source>Group chats</source> <translation>Discussions de groupe</translation> </message> <message> <source>Unread chats</source> <translation>Chats non lus</translation> </message> <message> <source>My active and pending chats</source> <translation>Mes chats actifs et en attente</translation> </message> <message> <source>Bot chats</source> <translation>Discussions en ligne</translation> </message> <message> <source>My active and new mails</source> <translation>Mes courriers actifs et nouveaux</translation> </message> <message> <source>Active mails</source> <translation>Courriers actifs</translation> </message> <message> <source>New mails</source> <translation>Nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Mail queue alarm</source> <translation>Alarme de la file d'attente du courrier</translation> </message> </context> <context> <name>pagelayout/pagelayout</name> <message> <source>Newest first (default)</source> <translation>Le plus récent en premier (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Oldest first</source> <translation>Le plus vieux d'abord</translation> </message> <message> <source>Recently updated first</source> <translation>Première mise à jour récente</translation> </message> <message> <source>Recently updated last</source> <translation>Dernière mise à jour</translation> </message> <message> <source>Nothing found...</source> <translation>Rien n'a été trouvé...</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>collapse/expand</source> <translation>masquer/afficher</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Closed chats</source> <translation>Chats terminés</translation> </message> <message> <source>My active and pending chats</source> <translation>Mes chats actifs et en attente</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Unread messages</source> <translation>Messages non lus</translation> </message> <message> <source>Chats transferred to you directly</source> <translation>Chats transférés directement à vous</translation> </message> <message> <source>Transferred to your department</source> <translation>Transféré vers votre département</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Accueil</translation> </message> <message> <source>Active mails</source> <translation>Courriers actifs</translation> </message> <message> <source>Download XLS</source> <translation>Télécharger le XLS</translation> </message> <message> <source>Hard limit</source> <translation>Limite stricte</translation> </message> <message> <source>Soft limit</source> <translation>Limite souple</translation> </message> <message> <source>Hard limit - (active online operators chats - inactive online operators chats) (soft limit - active chats)</source> <translation>Limite dure - (chats d'opérateurs en ligne actifs - chats d'opérateurs en ligne inactifs) (limite souple - chats actifs)</translation> </message> <message> <source>Hard</source> <translation>Dur</translation> </message> <message> <source>Soft</source> <translation>Douceur</translation> </message> <message> <source>Taken time to render departments groups statistic</source> <translation>Pris le temps de rendre les statistiques des groupes de départements</translation> </message> <message> <source>Taken time to render departments statistic</source> <translation>Pris le temps de rendre les statistiques des départements</translation> </message> <message> <source>Group chats</source> <translation>Discussions de groupe</translation> </message> <message> <source>Number of elements in list</source> <translation>Nombre d'éléments dans la liste</translation> </message> <message> <source>Alarm mails</source> <translation>Messages d'alarme</translation> </message> <message> <source>All departments</source> <translation>Tous les départements</translation> </message> <message> <source>departments</source> <translation>départements</translation> </message> <message> <source>Check all</source> <translation>Tout cocher</translation> </message> <message> <source>Only online</source> <translation>En ligne seulement</translation> </message> <message> <source>Only explicit online</source> <translation>En ligne explicite seulement</translation> </message> <message> <source>Hide hidden</source> <translation>Masquer les cachés</translation> </message> <message> <source>Hide departments</source> <translation>Cacher les départements</translation> </message> <message> <source>Hide departments groups</source> <translation>Masquer les groupes de départements</translation> </message> <message> <source>Hide disabled</source> <translation>Masquer les désactivés</translation> </message> <message> <source>Department group</source> <translation>Groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Search for operator</source> <translation>Recherche d'un opérateur</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>User group</source> <translation>Groupe d'utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Taken time to fetch information for this widget</source> <translation>Temps nécessaire à la recherche d'informations pour ce widget</translation> </message> <message> <source>New mails</source> <translation>Nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>Bot chats</source> <translation>Discussions en ligne</translation> </message> <message> <source>Departments stats</source> <translation>Statistiques des départements</translation> </message> <message> <source>My active and new mails</source> <translation>Mes courriers actifs et nouveaux</translation> </message> <message> <source>Online operators</source> <translation>Opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Online visitors</source> <translation>Visiteurs connectés</translation> </message> <message> <source>Ongoing trigger alerts!</source> <translation>Alertes permanentes !</translation> </message> <message> <source>Transferred chats</source> <translation>Chats transférés</translation> </message> <message> <source>Inline</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>As file</source> <translation>En tant que dossier</translation> </message> <message> <source>Inline or as file</source> <translation>En ligne ou sous forme de fichier</translation> </message> <message> <source>No attachment (inline)</source> <translation>Pas de pièce jointe (en ligne)</translation> </message> <message> <source>No attachment (as file)</source> <translation>Pas de pièce jointe (sous forme de fichier)</translation> </message> <message> <source>No attachment (inline or as file)</source> <translation>Pas de pièce jointe (en ligne ou sous forme de fichier)</translation> </message> <message> <source>Higher priority, newest first</source> <translation>Priorité plus élevée, le plus récent d'abord</translation> </message> <message> <source>Higher priority, oldest first</source> <translation>Priorité plus élevée, le plus ancien d'abord</translation> </message> <message> <source>Active, New sorted by higher priority</source> <translation>Actif, Nouveau trié par ordre de priorité</translation> </message> <message> <source>Newest replies first</source> <translation>Réponses les plus récentes en premier</translation> </message> <message> <source>Oldest replies first</source> <translation>Les réponses les plus anciennes en premier</translation> </message> <message> <source>Clean cache</source> <translation>Vider le cache</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Modules</source> <translation>Modules</translation> </message> <message> <source>Browse offers</source> <translation>Voir les offres</translation> </message> <message> <source>Chatbox</source> <translation>Chatbox</translation> </message> <message> <source>FAQ</source> <translation>FAQ</translation> </message> <message> <source>Questionary</source> <translation>Questionnaire</translation> </message> <message> <source>New chat request</source> <translation>Nouvelle demande de chat</translation> </message> <message> <source>New chat has been transferred to you directly!</source> <translation>Le nouveau chat vous a été transmis directement !</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Quote</source> <translation>Citation</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copie</translation> </message> <message> <source>Copy all</source> <translation>Copier tout</translation> </message> <message> <source>Ask for help</source> <translation>Demander de l'aide</translation> </message> <message> <source>Translate</source> <translation>Traduire</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Chats and Mails</source> <translation>Chats et courriers</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Dashboard</source> <translation>Tableau de bord</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Réglages</translation> </message> <message> <source>Hide/Show chats toolbar</source> <translation>Cacher/Afficher la barre d'outils des chats</translation> </message> <message> <source>This window will be automatically refreshed in {{lhc.lhcVersionCounter}} seconds due to a version update.</source> <translation>Cette fenêtre sera automatiquement rafraîchie toutes les {{lhc.lhcVersionCounter}} secondes en raison d'une mise à jour de la version.</translation> </message> <message> <source>You have weak internet connection or the server has problems. Try to refresh the page. Error code {{lhc.lhcConnectivityProblemExplain}}</source> <translation>Votre connexion internet est faible ou le serveur a des problèmes. Essayez d'actualiser la page. Code d'erreur {{lhc.lhcConnectivityProblemExplain}}</translation> </message> <message> <source>You went offline because of inactivity. Please close other chat windows if you have any</source> <translation>Vous avez été mis hors ligne pour cause d'inactivité. Veuillez fermer les autres fenêtres de discussion si vous en avez</translation> </message> <message> <source>in chat</source> <translation>en chat</translation> </message> <message> <source>active chat was opened</source> <translation>le chat actif a été ouvert</translation> </message> <message> <source>previously loaded chat was opened</source> <translation>le chat précédemment chargé a été ouvert</translation> </message> <message> <source>Chat tabs</source> <translation>Onglets de chats</translation> </message> <message> <source>Chats List</source> <translation>Liste des chats</translation> </message> <message> <source>Mails List</source> <translation>Liste des courriers</translation> </message> <message> <source>New e-mail</source> <translation>Nouveau courriel</translation> </message> <message> <source>My views</source> <translation>Mon point de vue</translation> </message> <message> <source>Hello</source> <translation>Bonjour</translation> </message> <message> <source>Account</source> <translation>Compte</translation> </message> <message> <source>Dark/bright</source> <translation>Foncé/lumineux</translation> </message> <message> <source>Logout</source> <translation>Déconnexion</translation> </message> <message> <source>New messages</source> <translation>Nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>New chats</source> <translation>Nouveaux chats</translation> </message> <message> <source>Always online</source> <translation>Toujours en ligne</translation> </message> <message> <source>Based on activity</source> <translation>Sur la base de l'activité</translation> </message> <message> <source>Invisible</source> <translation>Invisible</translation> </message> <message> <source>Visible</source> <translation>Visible</translation> </message> <message> <source>Time ago</source> <translation>Il y a longtemps</translation> </message> <message> <source>Operator chats statistic</source> <translation>Statistiques sur les chats de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>All items will appear here</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Search for department</source> <translation>Recherche d'un département</translation> </message> </context> <context> <name>chat/syncadmininterface</name> <message> <source>New window</source> <translation>Nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>Open in a new window</source> <translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>No previous chats</source> <translation>Pas de chats précédents</translation> </message> <message> <source>h.</source> <translation>h.</translation> </message> <message> <source>m.</source> <translation>m.</translation> </message> <message> <source>s.</source> <translation>s.</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>Il y a</translation> </message> <message> <source>Nothing found</source> <translation>Rien n'a été trouvé</translation> </message> <message> <source>Accept chat</source> <translation>Accepter le chat</translation> </message> <message> <source>Add chat</source> <translation>Ajouter chat</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>Configure dashboard</source> <translation>Configurer le tableau de bord</translation> </message> <message> <source>Active mail conversations will appear here.</source> <translation>Les conversations actives apparaissent ici.</translation> </message> <message> <source>Location</source> <translation>Localisation</translation> </message> <message> <source>Sort by location</source> <translation>Trier par lieu</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Sort by visitor nick</source> <translation>Trier par pseudo visiteur</translation> </message> <message> <source>Sort by last message time</source> <translation>Trier par l'heure du dernier message</translation> </message> <message> <source>Sort by chat start time</source> <translation>Trier par heure de début du chat</translation> </message> <message> <source>Sort by operator</source> <translation>Trier par opérateur</translation> </message> <message> <source>Sort by department</source> <translation>Trier par département</translation> </message> <message> <source>More rows</source> <translation>Plus de rangs</translation> </message> <message> <source>Less rows</source> <translation>Moins de rangs</translation> </message> <message> <source>Has unread messages</source> <translation>A des messages non lus</translation> </message> <message> <source>Chat started at</source> <translation>La discussion a commencé à l'adresse suivante</translation> </message> <message> <source>Receive or send indicator and time since it happened</source> <translation>Indicateur de réception ou d'envoi et temps écoulé depuis l'événement</translation> </message> <message> <source>Create time</source> <translation>Créer du temps</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Wait time</source> <translation>Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Offline request</source> <translation>Demande hors ligne</translation> </message> <message> <source>Number of messages by user</source> <translation>Nombre de messages par utilisateur</translation> </message> <message> <source>More than</source> <translation>Plus de</translation> </message> <message> <source>user messages</source> <translation>messages des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>You have unread messages</source> <translation>Vous avez des messages non lus</translation> </message> <message> <source>Accept invitation and join private chat</source> <translation>Accepter l'invitation et rejoindre le chat privé</translation> </message> <message> <source>Accept invite</source> <translation>Accepter l'invitation</translation> </message> <message> <source>Reject for private chat</source> <translation>Rejeter pour le chat privé</translation> </message> <message> <source>Reject invite</source> <translation>Rejeter l'invitation</translation> </message> <message> <source>You can join public chat</source> <translation>Vous pouvez rejoindre le chat public</translation> </message> <message> <source>Join public chat</source> <translation>Rejoindre le chat public</translation> </message> <message> <source>You are member of this group chat</source> <translation>Vous êtes membre de ce groupe de discussion</translation> </message> <message> <source>Member</source> <translation>Membre</translation> </message> <message> <source>Your new group name</source> <translation>Votre nouveau nom de groupe</translation> </message> <message> <source>Private group</source> <translation>Groupe privé</translation> </message> <message> <source>Public group</source> <translation>Groupe public</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Last message</source> <translation>Dernier message</translation> </message> <message> <source>Pending chat</source> <translation>Chat en attente</translation> </message> <message> <source>Sort by online status</source> <translation>Trier par statut en ligne</translation> </message> <message> <source>Last activity ago</source> <translation>Dernière activité il y a</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Sort by active chats number</source> <translation>Trier par nombre de chats actifs</translation> </message> <message> <source>Start chat</source> <translation>Lancer le chat</translation> </message> <message> <source>Change operator status</source> <translation>Modifier le statut de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>See operator statistic</source> <translation>Voir statistique de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Max</source> <translation>Max</translation> </message> <message> <source>chats</source> <translation>chats</translation> </message> <message> <source>a.c</source> <translation>a.c</translation> </message> <message> <source>Free slots</source> <translation>Machines à sous gratuites</translation> </message> <message> <source>f.s</source> <translation>f.s</translation> </message> <message> <source>Sort</source> <translation>Trier</translation> </message> <message> <source>Redirect user to contact form.</source> <translation>Redirigez l'utilisateur vers le formulaire de contact.</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Time since last message</source> <translation>Temps écoulé depuis le dernier message</translation> </message> <message> <source>Wait time or time since chat was started</source> <translation>Temps d'attente ou temps écoulé depuis le début du chat</translation> </message> <message> <source>Time ago</source> <translation>Il y a</translation> </message> <message> <source>Department group</source> <translation>Groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Bot chats</source> <translation>Discussions en ligne</translation> </message> <message> <source>Load statistic</source> <translation>Statistiques de charge</translation> </message> <message> <source>Group chats will appear here.</source> <translation>Les chats de groupe apparaissent ici.</translation> </message> <message> <source>Mail alarms will appear here.</source> <translation>Les alarmes de courrier apparaissent ici.</translation> </message> <message> <source>Mails assigned to you will appear here. List includes new and active mails.</source> <translation>Les messages qui vous sont attribués apparaissent ici. La liste comprend les nouveaux courriers et les courriers actifs.</translation> </message> <message> <source>Delete chat</source> <translation>Supprimer le Chat</translation> </message> <message> <source>All new mails will appear here.</source> <translation>Tous les nouveaux courriers apparaîtront ici.</translation> </message> <message> <source>Created</source> <translation>Créé</translation> </message> <message> <source>Transferred chats to you will appear here.</source> <translation>Les chats transférés vers vous apparaîtront ici.</translation> </message> <message> <source>Transfer time</source> <translation>Temps de transfert</translation> </message> <message> <source>Transferred chats to your department will appear here.</source> <translation>Les chats transférés vers votre département apparaîtront ici.</translation> </message> <message> <source>Transferred chats to you or your department will appear here.</source> <translation>Les chats transférés vers vous ou votre département apparaissent ici.</translation> </message> <message> <source>Last assignment ago</source> <translation>Dernière affectation il y a</translation> </message> <message> <source>Went offline {{ago}} ago</source> <translation>Went offline {{ago}} ago</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Sort by operator name</source> <translation>Tri par nom d'opérateur</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Live chats - (active chats + pending chats - inactive chats)</source> <translation>Chats en direct - (chats actifs + chats en attente - chats inactifs)</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Sort by chat priority and chat start time</source> <translation>Tri par priorité et heure de début du chat</translation> </message> <message> <source>Sort by chat wait time</source> <translation>Trier par temps d'attente du chat</translation> </message> <message> <source>Sort by live chats numbers</source> <translation>Trier par nombre de chats en direct</translation> </message> <message> <source>Download XLS</source> <translation>Télécharger XLS</translation> </message> <message> <source>inactive chats</source> <translation>chats inactifs</translation> </message> <message> <source>inactive online operators chats</source> <translation>opérateurs inactifs en ligne chats</translation> </message> <message> <source>active online operators chats</source> <translation>opérateurs actifs en ligne chats</translation> </message> <message> <source>Hard limit</source> <translation>Limite stricte</translation> </message> <message> <source>Soft limit</source> <translation>Limite souple</translation> </message> <message> <source>Hard limit - (active online operators chats - inactive online operators chats) (soft limit - active chats)</source> <translation>Limite dure - (chats d'opérateurs en ligne actifs - chats d'opérateurs en ligne inactifs) (limite souple - chats actifs)</translation> </message> <message> <source>Free slots (max chats - ((active chats + pending chats) - inactive chats))</source> <translation>Machines à sous gratuites (nombre maximal de chats - ((chats actifs + chats en attente) - chats inactifs))</translation> </message> </context> <context> <name>chat/translation</name> <message> <source>Visitor language</source> <translation>Langue du visiteur</translation> </message> <message> <source>My language</source> <translation>Ma langue</translation> </message> <message> <source>Auto translate</source> <translation>Traduction automatique</translation> </message> <message> <source>Translating</source> <translation>Traduction</translation> </message> <message> <source>Automatically detected</source> <translation>Détectée automatiquement</translation> </message> <message> <source>Automatic translation</source> <translation>Traduction automatique</translation> </message> <message> <source>Translate operator message to visitor language</source> <translation>Traduire le message de l'opérateur dans la langue du visiteur</translation> </message> <message> <source>On save automatically translate old chat messages. If not checked only new messages will be translated.</source> <translation>Si la case est cochée, les anciens messages sont automatiquement traduits. Si la case n'est pas cochée, seuls les nouveaux messages seront traduits.</translation> </message> <message> <source>Automatically translate operator and visitor messages</source> <translation>Traduire automatiquement les messages des opérateurs et des visiteurs</translation> </message> <message> <source>You can always translate old chat messages by clicking right mouse button on the message.</source> <translation>Vous pouvez toujours traduire les anciens messages de chat en cliquant avec le bouton droit de la souris sur le message.</translation> </message> <message> <source>Save settings</source> <translation>Sauvegarder les paramètres</translation> </message> <message> <source>Translation settings</source> <translation>Paramètres des traductions</translation> </message> <message> <source>Enter text for testing purposes</source> <translation>Entrer du texte afin de tester</translation> </message> <message> <source>Translated text</source> <translation>Texte traduit</translation> </message> <message> <source>Detected language</source> <translation>Langue détectée</translation> </message> <message> <source>Detect language</source> <translation>Détecter la langue</translation> </message> <message> <source>Translate</source> <translation>Traduire</translation> </message> <message> <source>Enable translation response cache</source> <translation>Activer le cache des réponses de traduction</translation> </message> <message> <source>cache items</source> <translation>éléments du cache</translation> </message> <message> <source>Clear cache</source> <translation>Effacer le cache</translation> </message> <message> <source>Enable translation service</source> <translation>Activer le service de traduction</translation> </message> <message> <source>Bing</source> <translation>Bing</translation> </message> <message> <source>Google</source> <translation>Google</translation> </message> <message> <source>Yandex</source> <translation>Yandex</translation> </message> <message> <source>AWS</source> <translation>AWS</translation> </message> <message> <source>DeepL</source> <translation>DeepL</translation> </message> <message> <source>Use Bing service</source> <translation>Utiliser le service Bing</translation> </message> <message> <source>Select Region</source> <translation>Sélectionner une région</translation> </message> <message> <source>Bing client secret, key is never shown for security purposes</source> <translation>Clé secrète Bing, la clé n'est jamais montrée, question de sécurité</translation> </message> <message> <source>Bing access token expires</source> <translation>Le token d'accès Bing expire</translation> </message> <message> <source>Use Google service</source> <translation>Utiliser le service Google</translation> </message> <message> <source>API key, key is never shown for security purposes</source> <translation>Clé API, la clé n'est jamais montrée, question de sécurité</translation> </message> <message> <source>Set referrer, usefull if want to limit calls to specific referrer.</source> <translation>Définir le référent, utile pour limiter les appels à un référent spécifique.</translation> </message> <message> <source>Use AWS</source> <translation>Utiliser AWS</translation> </message> <message> <source>AWS Region</source> <translation>Région AWS</translation> </message> <message> <source>AWS Access Key</source> <translation>Clé d'accès AWS</translation> </message> <message> <source>AWS Secret Key</source> <translation>Clé secrète AWS</translation> </message> <message> <source>Use Yandex service</source> <translation>Utiliser le service Yandex</translation> </message> <message> <source>Use DeepL service</source> <translation>Utiliser le service DeepL</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>Missing text to translate</source> <translation>Aucun texte à traduire</translation> </message> <message> <source>Missing translate region</source> <translation>Région de traduction manquante</translation> </message> <message> <source>Could not detect a language</source> <translation>Langue non détectée</translation> </message> <message> <source>Could not translate</source> <translation>Traduction non réussie</translation> </message> <message> <source>Missing DeepL API key</source> <translation>Clé d'API DeepL manquante</translation> </message> <message> <source>Could not detect language</source> <translation>Langue non détectée</translation> </message> <message> <source>We could not detect operator language</source> <translation>Nous n'avons pas pu détecter la langue de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Detected operator and visitor languages matches, please choose languages manually</source> <translation>Les langues de l'opérateur et du visiteur détectées correspondent, veuillez choisir les langues manuellement.</translation> </message> <message> <source>Operator language is not supported by Google translation service</source> <translation>La langue de l'opérateur n'est pas prise en charge par le service de traduction de Google.</translation> </message> <message> <source>Visitor language is not supported by Google translation service!</source> <translation>La langue du visiteur n'est pas prise en charge par le service de traduction de Google !</translation> </message> <message> <source>Operator language is not supported by DeepL translation service</source> <translation>La langue de l'opérateur n'est pas prise en charge par le service de traduction DeepL</translation> </message> <message> <source>Translation configuration</source> <translation>Configuration de la traduction</translation> </message> <message> <source>Settings has been saved</source> <translation>Les paramètres ont été sauvegardés</translation> </message> <message> <source>Please choose translation languages manually and click Auto translate</source> <translation>Veuillez choisir manuellement les langues de traduction et cliquer sur Traduction automatique</translation> </message> </context> <context> <name>chat/voice_video</name> <message> <source>Voice & Video & ScreenShare</source> <translation>Voix, vidéo et partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Has not started</source> <translation>N'a pas démarré</translation> </message> <message> <source>Visitor - waiting for permission to join the call</source> <translation>Visiteur - attend la permission de se joindre à l'appel</translation> </message> <message> <source>Visitor - permission granted</source> <translation>Visiteur - autorisation accordée</translation> </message> <message> <source>Pending operator to join the call</source> <translation>Opérateur en attente de rejoindre l'appel</translation> </message> <message> <source>Operator has joined the call</source> <translation>L'opérateur a rejoint l'appel</translation> </message> <message> <source>Pending visitor to join the call</source> <translation>Visiteur en attente de rejoindre l'appel</translation> </message> <message> <source>Visitor requested to join a call</source> <translation>Visiteur invité à se joindre à un appel</translation> </message> <message> <source>Visitor has joined a call</source> <translation>Le visiteur a rejoint un appel</translation> </message> <message> <source>Operator has requested a voice call with you!</source> <translation>L'opérateur a demandé un appel vocal avec vous !</translation> </message> <message> <source>Start a call</source> <translation>Lancer un appel</translation> </message> <message> <source>Visitor requested to start a voice call.</source> <translation>Le visiteur a demandé à lancer un appel vocal.</translation> </message> <message> <source>Join call</source> <translation>Joindre l'appel</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Stop sharing your screen</source> <translation>Cessez de partager votre écran</translation> </message> <message> <source>Share your screen</source> <translation>Partagez votre écran</translation> </message> <message> <source>Enable video</source> <translation>Activer la vidéo</translation> </message> <message> <source>Disable video</source> <translation>Désactiver la vidéo</translation> </message> <message> <source>Un-mute mic</source> <translation>Désactiver le micro</translation> </message> <message> <source>Mute mic</source> <translation>Microphone muet</translation> </message> <message> <source>Call for the visitor also will end.</source> <translation>L'appel au visiteur prendra également fin.</translation> </message> <message> <source>End the call</source> <translation>Mettre fin à l'appel</translation> </message> <message> <source>Leave a call. Visitor will remain on the call</source> <translation>Quitter un appel. Le visiteur reste en ligne</translation> </message> <message> <source>Leave the call</source> <translation>Quitter l'appel</translation> </message> <message> <source>Audio call</source> <translation>Appel audio</translation> </message> <message> <source>Audio & video call</source> <translation>Appel audio et vidéo</translation> </message> <message> <source>Let visitor in</source> <translation>Laisser entrer le visiteur</translation> </message> <message> <source>Please wait untill operator let's you in</source> <translation>Veuillez patienter jusqu'à ce que l'opérateur vous laisse entrer.</translation> </message> <message> <source>Me</source> <translation>Moi</translation> </message> <message> <source>Please wait untill operator let's you join the call</source> <translation>Veuillez patienter jusqu'à ce que l'opérateur vous permette de rejoindre l'appel.</translation> </message> <message> <source>Visitor is waiting for someone to let them in!</source> <translation>Le visiteur attend que quelqu'un le laisse entrer !</translation> </message> <message> <source>Pending visitor to join the call!</source> <translation>Visiteur en attente de rejoindre l'appel !</translation> </message> <message> <source>Visitor has joined the call!</source> <translation>Le visiteur s'est joint à l'appel !</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Start conversation</source> <translation>Engager la conversation</translation> </message> </context> <context> <name>chat/screenshot</name> <message> <source>Take user screenshot</source> <translation>Prendre une capture d'écran de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Refresh</source> <translation>Rafraîchir</translation> </message> <message> <source>Taken</source> <translation>Pris</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>Perhaps screenshot is under way or screenshot is not supported on client browser, click refresh to check for a screenshot</source> <translation>Peut-être que la capture d'écran est en chemin ou que la capture d'écran n'est pas pris en charge par le navigateur du client, cliquez sur Actualiser pour vérifier la capture d'écran</translation> </message> <message> <source>Screenshot</source> <translation>Capture d'écran</translation> </message> <message> <source>Redirect to URL</source> <translation>Redirection vers l'URL</translation> </message> <message> <source>Screenshot store error</source> <translation>Erreur d'enregistrement de la copie d'écran</translation> </message> <message> <source>Screenshot ready...</source> <translation>Capture d'écran prête...</translation> </message> </context> <context> <name>chat/history</name> <message> <source>Present chat was not closed yet. This information will be inaccurate at the moment.</source> <translation>Le chat actuel n'a pas encore été clôturé. Cette information sera inexacte pour le moment.</translation> </message> <message> <source>It shows only chats if they were closed. We show maximum of 10 chats in total.</source> <translation>Il n'affiche que les chats qui ont été fermés. Nous affichons un maximum de 10 chats au total.</translation> </message> <message> <source>Closed at</source> <translation>Fermé à</translation> </message> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>Chat duration</source> <translation>Durée du chat</translation> </message> <message> <source>Started</source> <translation>Commencé</translation> </message> <message> <source>Ended</source> <translation>Fin du contrat</translation> </message> <message> <source>Previous chat assigned</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Current chat assigned</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Finished assign</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Pending Chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active Chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Inactive Chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last assigned was updated successfully</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last assigned update failed</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active chats were updated successfully</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active chats update failed</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Chat is still running</source> <translation>Le chat est toujours en cours</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Inactive chats</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active chats update</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last assigned update</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Start period*</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>End period</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>statistic/departmentstats</name> <message> <source>Concurrent chats</source> <translation>Discussions simultanées</translation> </message> <message> <source>Active operator chats</source> <translation>Chats d'opérateurs actifs</translation> </message> <message> <source>We show only directly or group assigned operators.</source> <translation>Nous ne présentons que des opérateurs assignés directement ou par un groupe.</translation> </message> <message> <source>Group by operator</source> <translation>Groupe par opérateur</translation> </message> <message> <source>Only online</source> <translation>Uniquement en ligne</translation> </message> <message> <source>Only offline</source> <translation>Uniquement hors ligne</translation> </message> <message> <source>Only logged</source> <translation>Enregistré uniquement</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Last activity ago</source> <translation>Dernière activité</translation> </message> <message> <source>Read only</source> <translation>En lecture seule</translation> </message> <message> <source>Assignment type</source> <translation>Type d'affectation</translation> </message> <message> <source>Department group</source> <translation>Groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Exclude from auto assign workflow</source> <translation>Exclure du flux de travail de l'attribution automatique</translation> </message> <message> <source>Max chats</source> <translation>Nombre maximum de chats</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Inactive chats</source> <translation>Chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Op. Languages</source> <translation>Op. Langues</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Department operators</source> <translation>Opérateurs de service</translation> </message> <message> <source>We show only to group assigned operators. We do not show directly to department assigned operators.</source> <translation>Nous ne montrons que les opérateurs assignés à un groupe. Nous ne montrons pas directement aux opérateurs affectés à un département.</translation> </message> <message> <source>Department group operators</source> <translation>Opérateurs de groupes de départements</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Operators</source> <translation>Opérateurs</translation> </message> <message> <source>Chats operators</source> <translation>Opérateurs de chat</translation> </message> <message> <source>Chats statistic</source> <translation>Statistiques sur les chats</translation> </message> <message> <source>Live data</source> <translation>Données en direct</translation> </message> <message> <source>active chats</source> <translation>chats actifs</translation> </message> <message> <source>bot chats</source> <translation>chats robots</translation> </message> <message> <source>pending chats</source> <translation>chats en cours</translation> </message> <message> <source>in-active chats</source> <translation>chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Chat is active/pending and user has closed widget or has been redirected to survey</source> <translation>Le chat est actif/pendant et l'utilisateur a fermé le widget ou a été redirigé vers l'enquête.</translation> </message> <message> <source>Load statistic</source> <translation>Statistiques de charge</translation> </message> <message> <source>soft limit</source> <translation>limite souple</translation> </message> <message> <source>Operator is logged to back office during last 10 minutes and is online/offline</source> <translation>L'opérateur est connecté au back office pendant les 10 dernières minutes et est en ligne/hors ligne</translation> </message> <message> <source>hard limit</source> <translation>limite stricte</translation> </message> <message> <source>Operator is logged to back office during last 10 minutes and is in online status</source> <translation>L'opérateur s'est connecté au back office au cours des 10 dernières minutes et est en ligne.</translation> </message> <message> <source>active operators chats</source> <translation>chats d'opérateurs actifs</translation> </message> <message> <source>inactive operators chats</source> <translation>chats d'opérateurs inactifs</translation> </message> <message> <source>Summary statistic [Hard limit]</source> <translation>Statistique de synthèse [Limite maximale]</translation> </message> <message> <source>Summary statistic [Soft limit]</source> <translation>Statistique récapitulative [Limite souple]</translation> </message> <message> <source>Soft limit. Operator is logged to back office during last 10 minutes and is online/offline.</source> <translation>Limite souple. L'opérateur est connecté au back office pendant les 10 dernières minutes et est en ligne/hors ligne.</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Operator active/pending chats</source> <translation>Opérateur des chats actifs/en attente</translation> </message> <message> <source>Edit operator</source> <translation>Modifier l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Total</source> <translation>Total</translation> </message> <message> <source>No data.</source> <translation>Pas de données.</translation> </message> <message> <source>Hard limit. Operator is logged to back office during last 10 minutes and is in online status</source> <translation>Limite stricte. L'opérateur s'est connecté au back office au cours des 10 dernières minutes et est en ligne.</translation> </message> <message> <source>Active chats statistic by operators</source> <translation>Statistiques des chats actifs par opérateur</translation> </message> <message> <source>Last activity</source> <translation>Dernière activité</translation> </message> <message> <source>Offline for</source> <translation>Hors ligne pour</translation> </message> <message> <source>Just now</source> <translation>A l'instant</translation> </message> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistiques</translation> </message> <message> <source>Online hours</source> <translation>Heures en ligne</translation> </message> <message> <source>Operator online hours</source> <translation>Heures d'ouverture de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Login history</source> <translation>Historique de la connexion</translation> </message> <message> <source>User stats</source> <translation>Statistiques sur les utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Chats momentary history</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Last chat assigned ago</source> <translation>Dernier chat assigné il y a</translation> </message> <message> <source>Max mails</source> <translation>Max mails</translation> </message> <message> <source>Active mails</source> <translation>Courriers actifs</translation> </message> <message> <source>Pending mails</source> <translation>Courriers en attente</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tous</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>front/default</name> <message> <source>Pending confirm</source> <translation>En attente de confirmation</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>My active and pending chats</source> <translation>Mes chats actifs et en attente</translation> </message> <message> <source>Unread messages</source> <translation>Messages non lus</translation> </message> <message> <source>All pending chats</source> <translation>Tous les chats en attente</translation> </message> <message> <source>All active chats</source> <translation>Tous les chats actifs</translation> </message> <message> <source>All unread chats</source> <translation>Tous les chats non lus</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to use chattabschrome function</source> <translation>Vous n'êtes pas autorisé à utiliser la fonction chattabschrome</translation> </message> <message> <source>Please</source> <translation>S'il vous plaît</translation> </message> <message> <source>login first.</source> <translation>connectez-vous d'abord.</translation> </message> <message> <source>Online operators</source> <translation>Opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Open last 10 my active chats</source> <translation>Ouvrir les 10 derniers chats actifs</translation> </message> <message> <source>Open my active chats</source> <translation>Ouvrir mes chats actifs</translation> </message> <message> <source>Last 10 your active chats will be always visible</source> <translation>Les 10 derniers chats actifs seront toujours visibles</translation> </message> <message> <source>Keep my active chats</source> <translation>Conserver mes chats actifs</translation> </message> <message> <source>Hide nicknames for offline chats</source> <translation>Cacher les surnoms pour les discussions hors ligne</translation> </message> <message> <source>Reset widget filters</source> <translation>Réinitialiser les filtres du widget</translation> </message> <message> <source>Old dashboard</source> <translation>Ancien tableau de bord</translation> </message> <message> <source>New dashboard</source> <translation>Nouveau tableau de bord</translation> </message> <message> <source>Click to switch to static/dynamic</source> <translation>Cliquez pour passer en mode statique/dynamique</translation> </message> <message> <source>In static chats order mode</source> <translation>En mode de commande de chats statiques</translation> </message> <message> <source>In dynamic chats order mode</source> <translation>En mode de commande de chats dynamiques</translation> </message> <message> <source>Switch between old and new editor</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Switch to old editor</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Switch to new editor</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Click to switch modes</source> <translation>Cliquez pour changer de mode</translation> </message> <message> <source>Multiple chats view</source> <translation>Affichage de plusieurs chats</translation> </message> <message> <source>Single chat view</source> <translation>Vue unique du chat</translation> </message> <message> <source>Hide/Show chat tabs</source> <translation>Masquer/afficher les onglets de chat</translation> </message> <message> <source>Chats I have presently opened</source> <translation>Chats que j'ai actuellement ouverts</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Open chats</source> <translation>Discussions ouvertes</translation> </message> <message> <source>Tabs/List in left column</source> <translation>Onglets/Liste dans la colonne de gauche</translation> </message> <message> <source>Mail settings</source> <translation>Réglages e-mail</translation> </message> <message> <source>SMTP</source> <translation>SMTP</translation> </message> <message> <source>Chat ID to open</source> <translation>Chat ID à ouvrir</translation> </message> <message> <source>Open a chat</source> <translation>Ouvrir un chat</translation> </message> </context> <context> <name>chat/status_blocked</name> <message> <source>At this moment you can contact us via email only. Sorry for the inconveniences.</source> <translation>Pour l'instant, vous ne pouvez nous contacter que par courrier électronique. Nous sommes désolés pour les inconvénients.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/blocked_survey</name> <message> <source>At this moment you can contact us via email only. Sorry for the inconveniences.</source> <translation>Pour l'instant, vous ne pouvez nous contacter que par courrier électronique. Nous sommes désolés pour les inconvénients.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/checkchatstatus</name> <message> <source>You are talking with our bot now.</source> <translation>Vous êtes en train de parler avec notre robot.</translation> </message> <message> <source>A support staff member has closed this chat</source> <translation>Un membre du personnel de soutien a fermé ce chat</translation> </message> <message> <source>A support staff member has joined this chat</source> <translation>Un opérateur a rejoint ce chat</translation> </message> <message> <source>At this moment there are no logged in support staff members, but you can leave your messages</source> <translation>Pour l'instant, aucun opérateur n'est connecté, mais vous pouvez laisser vos messages</translation> </message> <message> <source>Pending a support staff member to join, you can write your questions, and as soon as a support staff member confirms this chat, they will get your messages</source> <translation>En attendant d'être mis en rapport avec un opérateur, vous pouvez écrire vos questions et dès qu'un opérateur rejoindra ce chat, il verra vos messages</translation> </message> <message> <source>You have been transferred. Please wait for operator to join a chat...</source> <translation>Vous avez été transféré. Veuillez attendre que l'opérateur rejoigne un chat...</translation> </message> <message> <source>You are number</source> <translation>Vous êtes le numéro</translation> </message> <message> <source>in the queue. Please wait...</source> <translation>dans la file d'attente, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Chat status if customer is chatting with a bot</source> <translation>Statut du chat si le client est en train de chatter avec un bot</translation> </message> <message> <source>Custom need help HTML</source> <translation>Custom a besoin d'aide HTML</translation> </message> <message> <source>Pending a support staff member to join, you can write your questions, and as soon as a support staff member confirms this chat, they will get your messages OR Less than a minute</source> <translation>En attendant qu'un membre du personnel d'assistance vous rejoigne, vous pouvez écrire vos questions, et dès qu'un membre du personnel d'assistance confirme ce chat, il recevra vos messages OU Moins d'une minute</translation> </message> <message> <source>You are number {number} in the queue. Please wait... OR Average waiting time for attention is {avg_wait_time} minute{avg_wait_time__s}</source> <translation>Vous êtes le numéro {number} dans la file d'attente. Veuillez patienter... OU Le temps d'attente moyen est de {avg_wait_time} minute{avg_wait_time__s}</translation> </message> <message> <source>Thank you for your feedback</source> <translation>Merci pour vos commentaires</translation> </message> <message> <source>At this moment you can contact us via email only. Sorry for the inconveniences.</source> <translation>Pour l'instant, vous ne pouvez nous contacter que par courrier électronique. Nous sommes désolés pour les inconvénients.</translation> </message> <message> <source>Type your message here and hit enter to send...</source> <translation>Saisissez votre message ici et appuyez sur Entrée</translation> </message> <message> <source>{nick}</source> <translation>{nick}</translation> </message> <message> <source>Chat is currently unavailable. Please try again later.</source> <translation>Le chat est actuellement indisponible. Veuillez réessayer plus tard.</translation> </message> <message> <source>New message!</source> <translation>Nouveau message !</translation> </message> <message> <source>New messages!</source> <translation>Nouveaux messages !</translation> </message> <message> <source>↓ Scroll to the bottom</source> <translation>↓ Défilement vers le bas</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Visitor has been redirected to contact form</source> <translation>Le visiteur a été redirigé vers le formulaire de contact</translation> </message> </context> <context> <name>chat/part/operator_profile</name> <message> <source>Subscribe/Unsubscribe for notifications</source> <translation>S'abonner/désabonner aux notifications</translation> </message> <message> <source>Skype call</source> <translation>Appel Skype</translation> </message> <message> <source>Switch To Human</source> <translation>Passer à l'humain</translation> </message> </context> <context> <name>chat/user_settings</name> <message> <source>End the chat</source> <translation>Terminer le chat</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable sound about new messages from the operator</source> <translation>Activer/Désactiver les sons des nouveaux messages de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Print</source> <translation>Imprimer</translation> </message> <message> <source>Send chat transcript to your e-mail</source> <translation>Envoyez la transcription du chat à votre adresse courriel</translation> </message> <message> <source>Change my visibility to visible/invisible</source> <translation>Changez ma visibilité à visible/invisible</translation> </message> <message> <source>Change my status to online/offline</source> <translation>Changer mon statut En ligne / Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable sound about new messages from users</source> <translation>Activer/Désactiver les sons des nouveaux messages des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Enable/Disable sound about new pending chats</source> <translation>Activer/Désactiver les sons des nouveaux chats en attente</translation> </message> <message> <source>Download as txt</source> <translation>Télécharger en txt</translation> </message> <message> <source>Toggle between dark and white themes</source> <translation>Basculer entre les thèmes sombre et blanc</translation> </message> <message> <source>Change my persistent status to online</source> <translation>Modifier mon statut persistant en ligne</translation> </message> <message> <source>Change my status to online/offline. Ctrl + F12 Shortcut.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Send chat to your email!</source> <translation>Envoyez le chat à votre e-mail !</translation> </message> <message> <source>Email</source> <translation>Courriel</translation> </message> </context> <context> <name>chat/editchatconfig</name> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Value in</source> <translation>Valeur dans</translation> </message> <message> <source>site access</source> <translation>accès au site</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Data updated</source> <translation>Données mises à jour</translation> </message> </context> <context> <name>chat/editnick</name> <message> <source>Your information</source> <translation>Vos informations</translation> </message> <message> <source>Updated!</source> <translation>Mis à jour !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/errors/adminchatnopermission</name> <message> <source>You do not have permission to access the current chat or chat was merged/deleted!</source> <translation>Vous n'avez pas la permission d'accéder au chat actuel ou le chat a été fusionné/supprimé !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chatnotexists</name> <message> <source>Chat was deleted</source> <translation>Le chat à été supprimé</translation> </message> <message> <source>Survey not exist please check embed code options</source> <translation>L'enquête n'existe pas, cochez </translation> </message> <message> <source>Resume chat</source> <translation>Reprendre le chat</translation> </message> </context> <context> <name>chat/errors/entertext</name> <message> <source>Please enter text!</source> <translation>Veuillez entrer du texte !</translation> </message> </context> <context> <name>user/assigndepartment</name> <message> <source>No permission to edit!</source> <translation>Pas d'autorisation d'édition !</translation> </message> <message> <source>Edit department group assignment</source> <translation>Modifier l'affectation d'un groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Edit department assignment</source> <translation>Modifier l'affectation d'un département</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Assign department</source> <translation>Attribuer un département</translation> </message> <message> <source>Assign department group</source> <translation>Attribuer un groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Please choose a department!</source> <translation>Veuillez choisir un département !</translation> </message> <message> <source>This department department already have been added!</source> <translation>Ce département a déjà été ajouté !</translation> </message> <message> <source>This department already have been added!</source> <translation>Ce département a déjà été ajouté !</translation> </message> </context> <context> <name>system/xmpp</name> <message> <source>Geo adjustments active</source> <translation>Ajustement geo actif</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Réglages enregistrés</translation> </message> <message> <source>XMPP settings</source> <translation>Réglages XMPP</translation> </message> <message> <source>XMPP active</source> <translation>XMPP actif</translation> </message> <message> <source>XMPP Message content</source> <translation>Contenu du message XMPP</translation> </message> <message> <source>XMPP Message about accepted chat</source> <translation>Message XMPP à propos du chat accepté</translation> </message> <message> <source>XMPP</source> <translation>XMPP</translation> </message> <message> <source>GTalk</source> <translation>GTalk</translation> </message> <message> <source>Use standard XMPP service</source> <translation>Utiliser le service XMPP standard</translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation>Hôte</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>Login</source> <translation>Identification</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Resource</source> <translation>Ressource</translation> </message> <message> <source>Server</source> <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source>Recipients</source> <translation>Destinataires</translation> </message> <message> <source>Default recipients</source> <translation>Destinataires par défaut</translation> </message> <message> <source>Test recipients</source> <translation>Tester les destinataires</translation> </message> <message> <source>Individual recipients</source> <translation>Destinataires individuel</translation> </message> <message> <source>Test group recipients</source> <translation>Tester les groupes de destinataires</translation> </message> <message> <source>Test message will be send to your account e-mail</source> <translation>Le message de test sera envoyé à votre adresse courriel</translation> </message> <message> <source>Use GTalk for messaging</source> <translation>Utiliser GTalk pour la messagerie</translation> </message> <message> <source>Information for your google app</source> <translation>Information de l'application Google</translation> </message> <message> <source>Redirect URL, this url you will have to enter in your google app configuration</source> <translation>URL de redirection, vous devez placé cet URL dans la configuration de votre application Google</translation> </message> <message> <source>Enter your app information bellow</source> <translation>Entrez les informations de l'application ci-dessous</translation> </message> <message> <source>OAuth 2.0 Client ID</source> <translation>OAuth 2.0 Client ID</translation> </message> <message> <source>Please enter your Client ID</source> <translation>Veuillez entrer votre numéro de client</translation> </message> <message> <source>Client secret</source> <translation>Secret client</translation> </message> <message> <source>Please enter to what gmail address test message should be send?</source> <translation>Saisissez l'adresse gmail sur laquelle envoyer le test.</translation> </message> <message> <source>This message will be send to test e-mail</source> <translation>Ce message sera envoyé à l'e-mail de test</translation> </message> <message> <source>Send test message</source> <translation>Envoyer un message de test</translation> </message> <message> <source>Revoke access token</source> <translation>Retirer le jeton d'accès</translation> </message> <message> <source>Revoke permission to send a message</source> <translation>Retirer la permission d'envoyer un message</translation> </message> <message> <source>Authentificate and grant permission to send a message</source> <translation>S'authentifier et donner la permission d'envoyer un message</translation> </message> <message> <source>Grant permission to send a message</source> <translation>Donner la permission d'envoyer un message</translation> </message> <message> <source>Succesfully authorised, now you can try to send a message</source> <translation>Authentification réussie, vous pouvez maintenant essayer d'envoyer un message</translation> </message> <message> <source>Token was revoked</source> <translation>Le jeton a été retiré</translation> </message> <message> <source>XMPP message was sent succesfuly</source> <translation>Message XMPP envoyé avec succès</translation> </message> <message> <source>Invalid test e-mail address</source> <translation>Adresse e-mail de test invalide</translation> </message> </context> <context> <name>chat/geoadjustment</name> <message> <source>Apply to chat widget status indicator these rules also? performance decrease is associated with this option</source> <translation>Aussi appliquer ces règles au widget de statut? Peut occasioner des pertes de performances</translation> </message> <message> <source>Make chat status normal for these countries, countries can be separated by comma "de,gb,us,fr" means chat would be shown as usual only for these countries.</source> <translation>Afficher normalement le statut du chat pour ces pays, les pays peuvent être séparés par des virgules "de,gb,us,fr". Le chat apparaîtra normalement seulement pour ces pays.</translation> </message> <message> <source>For</source> <translation>Pour</translation> </message> <message> <source>all</source> <translation>tous les</translation> </message> <message> <source>custom</source> <translation>personnalisé</translation> </message> <message> <source>E.g. ar,pl</source> <translation>Par exemple, ar, pl</translation> </message> <message> <source>Other countries, put widget/chat status to</source> <translation>Autres pays, changer le statut du widget/chat à</translation> </message> <message> <source>offline status</source> <translation>Statut hors-ligne</translation> </message> <message> <source>hidden/disabled, widget will not be shown</source> <translation>caché/désactivé, le widget ne sera pas affiché</translation> </message> <message> <source>For unmatched countries put chat status to</source> <translation>Pour les pays qui ne correspondant pas, mettre le statut du chat à</translation> </message> <message> <source>normal status</source> <translation>statut normal</translation> </message> <message> <source>GEO adjustment</source> <translation>Ajustement GEO</translation> </message> </context> <context> <name>chat/modifychat</name> <message> <source>Debug</source> <translation>Débogage</translation> </message> <message> <source>User attribute</source> <translation>Attribut de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chat attributes</source> <translation>Attributs du chat</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Recipient e-mail</source> <translation>E-mail du destinataire</translation> </message> <message> <source>Inform me then visitor returns</source> <translation>Informez-moi puis le visiteur revient</translation> </message> <message> <source>E-mail is send when visitor starts new browsing session</source> <translation>Un courrier électronique est envoyé lorsque le visiteur démarre une nouvelle session de navigation.</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Update chat</source> <translation>Actualiser le chat</translation> </message> <message> <source>Unanswered chat</source> <translation>Chat sans réponse</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Participant</source> <translation>Participant</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>La durée</translation> </message> <message> <source>First response time</source> <translation>Délai de première intervention</translation> </message> <message> <source>Average response time</source> <translation>Temps de réponse moyen</translation> </message> <message> <source>Max response time</source> <translation>Temps de réponse maximal</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>Duration calculation log</source> <translation>Journal de calcul de la durée</translation> </message> <message> <source>Agents response times calculation log</source> <translation>Journal de calcul des temps de réponse des agents</translation> </message> <message> <source>Chat information was updated</source> <translation>Les informations du chat ont été mis à jour</translation> </message> <message> <source>Actions</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Conversation</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Messages</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>system/configuration</name> <message> <source>Request notification permission</source> <translation>Demander l'autorisation des notifications sur le bureau</translation> </message> <message> <source>Close button</source> <translation>Bouton fermer</translation> </message> <message> <source>Chat duration</source> <translation>Durée du chat</translation> </message> <message> <source>New chat notification settings</source> <translation>Paramètres de notification de nouveau chat</translation> </message> <message> <source>Supported: group_chats, online_operators, departments_stats, online_visitors, pending_chats, unread_chats, transfered_chats, active_chats, bot_chats, my_chats</source> <translation>Supportés : group_chats, online_operators, departments_stats, online_visitors, pending_chats, unread_chats, transfered_chats, active_chats, bot_chats, my_chats</translation> </message> <message> <source>Supported: dashboard,online_map,online_users,pending_chats,online_map,active_chats,unread_chats,online_operators</source> <translation>Supporté : tableau de bord,online_map,online_users,pending_chats,online_map,active_chats,unread_chats,online_operators</translation> </message> <message> <source>Default settings</source> <translation>Paramètres par défaut</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>Departments groups</source> <translation>Groupes des départements</translation> </message> <message> <source>Departments limit groups</source> <translation>Les départements limitent les groupes</translation> </message> <message> <source>Brands</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Time zone settings</source> <translation>Paramètres du fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>E-mail templates</source> <translation>Templates de courriel</translation> </message> <message> <source>GEO detection configuration</source> <translation>Configuration de la géodétection</translation> </message> <message> <source>Alert icons</source> <translation>Icônes d'alerte</translation> </message> <message> <source>Chat archive</source> <translation>Archive du chat</translation> </message> <message> <source>Audit Logs</source> <translation>Journaux d'audit</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Login history</source> <translation>Historique de la connexion</translation> </message> <message> <source>Automation</source> <translation>Automatisation</translation> </message> <message> <source>Auto responder</source> <translation>Répondeur automatique</translation> </message> <message> <source>BBCode configuration</source> <translation>Configuration du BBCode</translation> </message> <message> <source>Blocking</source> <translation>Blocage</translation> </message> <message> <source>Blocked users</source> <translation>Visiteurs bloqués</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Bot constructor</source> <translation>Constructeur de robots</translation> </message> <message> <source>Responses for API error</source> <translation>Réponses aux erreurs de l'API</translation> </message> <message> <source>Bot individualization</source> <translation>Individualisation des robots</translation> </message> <message> <source>Rest API Calls</source> <translation>Appels de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>Commands</source> <translation>Commandes</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Browse offers embed code</source> <translation>Code d'intégration pour "Voir les offres"</translation> </message> <message> <source>Canned messages</source> <translation>Messages pré définis</translation> </message> <message> <source>Canned messages suggester configuration</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Canned replaceable variables</source> <translation>Variables remplaçables en boîte</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Additional chat columns</source> <translation>Colonnes de chat supplémentaires</translation> </message> <message> <source>Chat configuration</source> <translation>Configuration du chat</translation> </message> <message> <source>Live help embed code</source> <translation>Code d'intégration de l'aide en ligne</translation> </message> <message> <source>Chats list</source> <translation>Liste des chats</translation> </message> <message> <source>Chat priority</source> <translation>Priorité au chat</translation> </message> <message> <source>Additional chat variables</source> <translation>Variables de chat supplémentaires</translation> </message> <message> <source>Chatbox embed code</source> <translation>Code d'intégration de chatbox</translation> </message> <message> <source>Mail settings</source> <translation>Réglages e-mail</translation> </message> <message> <source>FAQ embed code</source> <translation>Code d'intégration de la FAQ</translation> </message> <message> <source>Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Files configuration</source> <translation>Configuration des fichiers</translation> </message> <message> <source>List of files</source> <translation>Liste des fichiers</translation> </message> <message> <source>GEO adjustment</source> <translation>Ajustement GEO</translation> </message> <message> <source>Group chat</source> <translation>Chat de groupe</translation> </message> <message> <source>Group chats list</source> <translation>Liste des chats de groupe</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Integration</source> <translation>Intégration</translation> </message> <message> <source>Languages configuration</source> <translation>Configuration des langues</translation> </message> <message> <source>Visual settings for the visitor</source> <translation>Paramètres visuels pour le visiteur</translation> </message> <message> <source>Widget themes</source> <translation>Thèmes du widget</translation> </message> <message> <source>Import new themes</source> <translation>Importez de nouveaux thèmes</translation> </message> <message> <source>Default theme</source> <translation>Thème par défaut</translation> </message> <message> <source>Visual settings for the admin</source> <translation>Paramètres visuels pour l'administrateur</translation> </message> <message> <source>Admin themes</source> <translation>Thèmes admin</translation> </message> <message> <source>Default admin theme</source> <translation>Thème admin par défaut</translation> </message> <message> <source>Personal theme</source> <translation>Thème personnel</translation> </message> <message> <source>Maintenance</source> <translation>Maintenance</translation> </message> <message> <source>Messages content protection</source> <translation>Protection du contenu des messages</translation> </message> <message> <source>Mobile</source> <translation>Mobile</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Sessions</source> <translation>Sessions</translation> </message> <message> <source>Notice message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> <message> <source>Subscribers list</source> <translation>Liste des abonnés</translation> </message> <message> <source>Offline settings</source> <translation>Paramètres hors ligne</translation> </message> <message> <source>Paid chat configuration</source> <translation>Configuration chat payé</translation> </message> <message> <source>Update information</source> <translation>Informations de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Pro active chat invitations</source> <translation>Invitations chat pro active</translation> </message> <message> <source>Pro active chat campaigns</source> <translation>Campagnes de chat actif pro</translation> </message> <message> <source>Pro active chat events</source> <translation>Pro active chat events</translation> </message> <message> <source>Pro active chat variables</source> <translation>Variables de chat actives pro</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>Questionary embed code</source> <translation>Code d'intégration du questionnaire</translation> </message> <message> <source>Re-captcha settings</source> <translation>Paramètres de recaptcha</translation> </message> <message> <source>Rest API</source> <translation>API Rest</translation> </message> <message> <source>Start chat form settings</source> <translation>Paramètres du formulaire "Démarrer un chat"</translation> </message> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistiques</translation> </message> <message> <source>Subjects</source> <translation>Thèmes</translation> </message> <message> <source>Surveys</source> <translation>Sondages</translation> </message> <message> <source>Synchronization and sound settings</source> <translation>Paramètres de synchronisation et de son</translation> </message> <message> <source>Chat transfer configuration</source> <translation>Configuration du transfert de chat</translation> </message> <message> <source>Automatic translations</source> <translation>Traductions automatiques</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>List of groups</source> <translation>Liste des groupes</translation> </message> <message> <source>List of roles</source> <translation>Liste des rôles</translation> </message> <message> <source>Permissions explorer</source> <translation>Explorateur de permissions</translation> </message> <message> <source>Import users</source> <translation>Importer des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Password requirements</source> <translation>Exigences en matière de mot de passe</translation> </message> <message> <source>Online hours</source> <translation>Heures en ligne</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>Avancé</translation> </message> <message> <source>Users actions</source> <translation>Actions des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Voice & Video & ScreenShare</source> <translation>Voix, vidéo et partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Webhooks</source> <translation>Crochets Web</translation> </message> <message> <source>Incoming webhooks</source> <translation>Crochets web entrants</translation> </message> <message> <source>Send webhook message</source> <translation>Envoyer un message webhook</translation> </message> <message> <source>XMPP settings</source> <translation>Réglages XMPP</translation> </message> <message> <source>Mail conversation</source> <translation>Conversation par courrier</translation> </message> <message> <source>Speech</source> <translation>Discours</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Embed code</source> <translation> Code d'intégration</translation> </message> <message> <source>Live help configuration</source> <translation>Configuration de l'aide en direct</translation> </message> <message> <source>System</source> <translation>Système</translation> </message> <message> <source>You can test notification by entering chat ID</source> <translation>Vous pouvez tester la notification en entrant l'ID du chat</translation> </message> <message> <source>Test notification</source> <translation>Notification de test</translation> </message> <message> <source>If you do not see a notification after a click it means your settings are not correct, or you do not allow notifications.</source> <translation>Si vous ne voyez pas de notification après un clic, cela signifie que vos paramètres ne sont pas corrects ou que vous n'autorisez pas les notifications.</translation> </message> <message> <source>Show notification only if I am an owner pending chat</source> <translation>Afficher une notification uniquement si je suis un propriétaire en attente de chat</translation> </message> <message> <source>You will stop receive notifications for pending chats if you are not an owner</source> <translation>Vous ne recevrez plus de notifications pour les chats en attente si vous n'êtes pas propriétaire.</translation> </message> <message> <source>Show notifications if I am offline</source> <translation>Afficher des notifications si je suis hors ligne</translation> </message> <message> <source>You will not receive notifications if you are not online</source> <translation>Vous ne recevrez pas de notifications si vous n'êtes pas en ligne</translation> </message> <message> <source>Show alert for new chats</source> <translation>Afficher une alerte pour les nouveaux chats</translation> </message> <message> <source>Show alerts for transferred chats</source> <translation>Afficher les alertes pour les chats transférés</translation> </message> <message> <source>You will receive alert notification if chat is transferred directly to you. You will be able to accept it directly from alert.</source> <translation>Vous recevrez une notification d'alerte si le chat vous est transféré directement. Vous pourrez l'accepter directement à partir de l'alerte.</translation> </message> <message> <source>Quick notifications are the ones that you see at the top left corner of the application.</source> <translation>Les notifications rapides sont celles qui apparaissent dans le coin supérieur gauche de l'application.</translation> </message> <message> <source>Activity tracking is set at global level. Your settings will be be ignored. Timeout value still will be taken from your account settings.</source> <translation>Le suivi des activités est défini au niveau global. Vos paramètres seront ignorés. La valeur du délai d'attente est toujours reprise des paramètres de votre compte.</translation> </message> <message> <source>Change my online/offline status based on my activity</source> <translation>Modifier mon statut en ligne/hors ligne en fonction de mon activité</translation> </message> <message> <source>After certain period of time if no actions are detected you will be marked as offline automatically</source> <translation>Au bout d'un certain temps, si aucune action n'est détectée, vous serez automatiquement marqué comme étant hors ligne.</translation> </message> <message> <source>Choose timeout value</source> <translation>Choisir la valeur du délai d'attente</translation> </message> <message> <source>Select after how long of inactivity you will be marked as offline automatically</source> <translation>Sélectionnez la durée d'inactivité au bout de laquelle vous serez automatiquement marqué comme étant hors ligne.</translation> </message> <message> <source>Use default system value</source> <translation>Utiliser la valeur par défaut du système</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>hour</source> <translation>heure</translation> </message> <message> <source>hours</source> <translation>heures</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>Show notification only if user is an owner pending chat</source> <translation>Afficher une notification uniquement si l'utilisateur est un propriétaire en attente de chat</translation> </message> <message> <source>User will stop receive notifications for pending chats if they are not an owner</source> <translation>L'utilisateur ne recevra plus de notifications pour les chats en attente s'il n'est pas propriétaire.</translation> </message> <message> <source>Show notifications if user is offline</source> <translation>Afficher des notifications si l'utilisateur est hors ligne</translation> </message> <message> <source>User will not receive notifications if they are not online</source> <translation>L'utilisateur ne recevra pas de notifications s'il n'est pas en ligne</translation> </message> <message> <source>User will receive alert notification if chat is transferred directly to him. They will be able to accept it directly from alert.</source> <translation>L'utilisateur recevra une notification d'alerte si le chat lui est transféré directement. Il pourra l'accepter directement à partir de l'alerte.</translation> </message> <message> <source>Activity tracking is set at global level. User settings will be be ignored. Timeout value still will be taken from account settings.</source> <translation>Le suivi des activités est défini au niveau global. Les paramètres de l'utilisateur sont ignorés. La valeur du délai d'attente est toujours prise en compte dans les paramètres du compte.</translation> </message> <message> <source>Change user online/offline status based on their activity</source> <translation>Modifier le statut en ligne/hors ligne de l'utilisateur en fonction de son activité</translation> </message> <message> <source>After certain period of time if no actions are detected user will be marked as offline automatically</source> <translation>Au bout d'un certain temps, si aucune action n'est détectée, l'utilisateur est automatiquement marqué comme étant hors ligne.</translation> </message> <message> <source>Select after how long of inactivity user will be marked as offline automatically</source> <translation>Sélectionnez la durée d'inactivité au bout de laquelle l'utilisateur sera automatiquement mis hors ligne.</translation> </message> <message> <source>File configuration</source> <translation>Configuration de fichier</translation> </message> <message> <source>Edit file</source> <translation>Editer le fichier</translation> </message> <message> <source>New file</source> <translation>Nouveau fichier</translation> </message> </context> <context> <name>chat/listchatconfig</name> <message> <source>Application name</source> <translation>Nom de l'application</translation> </message> <message> <source>Site settings</source> <translation>Paramètres du site</translation> </message> <message> <source>New and old widget supported attribute</source> <translation>Attribut de widget nouveau et ancien pris en charge</translation> </message> <message> <source>Old widget supported attribute</source> <translation>Attribut supporté par l'ancien widget</translation> </message> <message> <source>Other attributes</source> <translation>Autres caractéristiques</translation> </message> <message> <source>(Widget is open) or (closed and user has activity in last 5 minutes and ping respond)</source> <translation>(Widget est ouvert) ou (fermé et l'utilisateur a une activité dans les 5 dernières minutes et le ping répond)</translation> </message> <message> <source>(Widget is open or closed) and (user has activity in last 5 minutes and ping respond)</source> <translation>(Le widget est ouvert ou fermé) et (l'utilisateur a eu une activité au cours des 5 dernières minutes et le ping a répondu)</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Actualiser</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Réglages enregistrés</translation> </message> <message> <source>Data protection</source> <translation>Protection des données</translation> </message> <message> <source>Screen sharing</source> <translation>Partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Notifications about new chats</source> <translation>Notifications à propos de nouveaux chats</translation> </message> <message> <source>Copyright settings</source> <translation>Paramètres de droits d'auteur</translation> </message> <message> <source>Online tracking</source> <translation>Suivi en ligne</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Autre</translation> </message> <message> <source>Visitor activity</source> <translation>Activité du visiteur</translation> </message> <message> <source>Workflow</source> <translation>Flux de travail</translation> </message> <message> <source>Chat configuration</source> <translation>Configuration du chat</translation> </message> <message> <source>Online if</source> <translation>Hors ligne si</translation> </message> <message> <source>Chat related</source> <translation>Chat associé</translation> </message> <message> <source>Cookie related</source> <translation>Cookie associé</translation> </message> <message> <source>This determines should status widget change it's status once operator logins. Recommended value 290</source> <translation>Cette valeur détermine si le widget d'état doit changer d'état lorsque l'opérateur se connecte. Valeur recommandée 290</translation> </message> <message> <source>List chat configuration</source> <translation>Liste de configuration du chat</translation> </message> </context> <context> <name>chat/pendingchats</name> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Open in a new window</source> <translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>Reject chat</source> <translation>Refuser le chat</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>Pending chat</source> <translation>Chat en attente</translation> </message> <message> <source>Active chat</source> <translation>Chat actif</translation> </message> <message> <source>Closed chat</source> <translation>Chat fermé</translation> </message> <message> <source>Chatbox chat</source> <translation>Chatbox chat</translation> </message> <message> <source>Operators chat</source> <translation>Chats entre opérateurs</translation> </message> <message> <source>Bot chat</source> <translation>Chatbot</translation> </message> <message> <source>Chats list</source> <translation>Liste des chats</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Login history</source> <translation>Historique de la connexion</translation> </message> <message> <source>Commands</source> <translation>Commandes</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Bot constructor</source> <translation>Constructeur de robots</translation> </message> <message> <source>Responses for API error</source> <translation>Réponses aux erreurs de l'API</translation> </message> <message> <source>Rest API Calls</source> <translation>Appels de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>Bot individualization</source> <translation>Individualisation des robots</translation> </message> </context> <context> <name>chat/activechats</name> <message> <source>Close chat</source> <translation>Fermer le chat</translation> </message> <message> <source>Delete chat</source> <translation>Supprimer le Chat</translation> </message> <message> <source>Offline request</source> <translation>Demande hors ligne</translation> </message> <message> <source>Open in a new window</source> <translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> </context> <context> <name>chat/closedchats</name> <message> <source>Delete chat</source> <translation>Supprimer le chat</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> </context> <context> <name>chat/syncadmin</name> <message> <source>System assistant</source> <translation>Assistance système</translation> </message> <message> <source>Scheduled for sent!</source> <translation>Prévu pour l'envoi !</translation> </message> <message> <source>Have been sent!</source> <translation>Ils ont été envoyés !</translation> </message> <message> <source>Delivered</source> <translation>Livré</translation> </message> <message> <source>Have been seen!</source> <translation>Ont été vus !</translation> </message> <message> <source>Rejected or failed!</source> <translation>Rejetée ou échouée !</translation> </message> <message> <source>ago at</source> <translation>il y a un an à</translation> </message> <message> <source>Message was removed!</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>chat/maintenance</name> <message> <source>Maintenance</source> <translation>Maintenance</translation> </message> <message> <source>Automatic chats close, click to close old chats</source> <translation>Fermeture automatique des chats, cliquez pour fermer les vieux chats</translation> </message> <message> <source>Automatic chats purge, click to purge old chats</source> <translation>Purge automatique des chats, cliquez pour purger les vieux chats</translation> </message> <message> <source>Update chats duration by using new algorithm</source> <translation>Mise à jour de la durée des chats à l'aide du nouvel algorithme</translation> </message> <message> <source>Closed chats</source> <translation>Chats fermés</translation> </message> <message> <source>Purged chats</source> <translation>Chats purgés</translation> </message> <message> <source>Chats duration was updated</source> <translation>Durée des chats mise à jour</translation> </message> </context> <context> <name>chat/statistic</name> <message> <source>Statistic</source> <translation>Statistiques</translation> </message> <message> <source>What charts to display</source> <translation>Quels sont les graphiques à afficher ?</translation> </message> <message> <source>Chat numbers by status</source> <translation>Numéros de chat par statut</translation> </message> <message> <source>Unanswered chat numbers</source> <translation>Numéros de chat sans réponse</translation> </message> <message> <source>Message types</source> <translation>Types de messages</translation> </message> <message> <source>Proactive chats number vs visitors initiated</source> <translation>Nombre de chat proactif VS initiés par les visiteurs</translation> </message> <message> <source>Device type</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Number of chats by subject</source> <translation>Nombre de chats par sujet</translation> </message> <message> <source>Canned messages statistic</source> <translation>Statistiques sur les messages non sollicités</translation> </message> <message> <source>Number of Thumbs Up/Down</source> <translation>Nombre de pouces vers le haut/vers le bas</translation> </message> <message> <source>Number of chats by country</source> <translation>Nombre de chats par pays</translation> </message> <message> <source>Number of messages by user</source> <translation>Nombre de messages par utilisateur</translation> </message> <message> <source>Number of chats per hour, average chat duration</source> <translation>Nombre de conversations à l'heure, durée moyenne de chat</translation> </message> <message> <source>Average wait time in seconds (maximum of 10 minutes)</source> <translation>Temps d'attente moyen en secondes (maximum de 10 minutes)</translation> </message> <message> <source>Number of chats by user</source> <translation>Nombre de chats par utilisateur</translation> </message> <message> <source>Number of chats by user (participant)</source> <translation>Nombre de chats par utilisateur (participant)</translation> </message> <message> <source>Message delivery statistic (operator)</source> <translation>Statistiques de distribution des messages (opérateur)</translation> </message> <message> <source>Message delivery statistic (bot)</source> <translation>Statistiques de distribution des messages (bot)</translation> </message> <message> <source>Number of chats by transfer operator</source> <translation>Nombre de chats par opérateur de transfert</translation> </message> <message> <source>Number of chats by department</source> <translation>Nombre de chats par département</translation> </message> <message> <source>AVG visitor wait time by operator</source> <translation>Temps d'attente moyen d'un visiteur par opérateur</translation> </message> <message> <source>Average chat duration by user in seconds</source> <translation>Durée moyenne du chat par utilisateur en secondes</translation> </message> <message> <source>Usefull if you prefill usernames always</source> <translation>Utile si vous pré-remplissez toujours les noms d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Unique group field records grouped by date</source> <translation>Champ de groupe unique : enregistrements groupés par date</translation> </message> <message> <source>Chats number grouped by date and group field</source> <translation>Nombre de chats regroupés par date et par champ de groupe</translation> </message> <message> <source>Thumbs up</source> <translation>Très bien</translation> </message> <message> <source>Thumbs down</source> <translation>Pas bien</translation> </message> <message> <source>Number of chats</source> <translation>Nombre de chats</translation> </message> <message> <source>Unique records</source> <translation>Dossiers uniques</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Operators</source> <translation>Opérateurs</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Closed</source> <translation>Fermé</translation> </message> <message> <source>Proactive invitation</source> <translation>Invitation proactive</translation> </message> <message> <source>Manual invitation</source> <translation>Invitation manuelle</translation> </message> <message> <source>Visitors initiated</source> <translation> Initiés par les visiteurs</translation> </message> <message> <source>Mobile</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Tablet</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Desktop</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Visitors</source> <translation>Visiteurs</translation> </message> <message> <source>System</source> <translation>Système</translation> </message> <message> <source>Bot and Auto responder</source> <translation>Bot et répondeur automatique</translation> </message> <message> <source>Sent</source> <translation>Envoyé</translation> </message> <message> <source>Delivered</source> <translation>Livré</translation> </message> <message> <source>Read</source> <translation>Lire</translation> </message> <message> <source>Rejected</source> <translation>Rejeté</translation> </message> <message> <source>Average chats</source> <translation>Moyenne des chats</translation> </message> <message> <source>Max chats</source> <translation>Nombre maximum de chats</translation> </message> <message> <source>Download CSV</source> <translation>Télécharger le CSV</translation> </message> <message> <source>chat(s)</source> <translation>chat(s)</translation> </message> <message> <source>of chat answered during working hours.</source> <translation>de chat répondu pendant les heures de travail.</translation> </message> <message> <source>of chats answered outside business hours.</source> <translation>des chats traités en dehors des heures de bureau.</translation> </message> <message> <source>Top 3 hours are</source> <translation>Les 3 heures les plus importantes sont</translation> </message> <message> <source>All operators statistic will be downloaded</source> <translation>Toutes les statistiques sur les opérateurs seront téléchargées</translation> </message> <message> <source>Please choose statistic parameters first!</source> <translation>Choisissez d'abord les paramètres statistiques !</translation> </message> <message> <source>Total chats</source> <translation>Nombre total de chats</translation> </message> <message> <source>Proactive chats number vs visitor initiated</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Total chats by channel</source> <translation>Total des chats par canal</translation> </message> <message> <source>Proactive</source> <translation>Pro-actif</translation> </message> <message> <source>Visitor initiated</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Default checked charts for</source> <translation>Graphiques vérifiés par défaut pour</translation> </message> <message> <source>Chats statistic</source> <translation>Statistique par chats</translation> </message> <message> <source>Number of messages per interval</source> <translation>Nombre de messages par intervalle</translation> </message> <message> <source>Number of messages per user</source> <translation>Nombre de messages par utilisateur</translation> </message> <message> <source>Number of messages per department</source> <translation>Nombre de messages par département</translation> </message> <message> <source>Average duration of interactions by department</source> <translation>Durée moyenne des interactions par service</translation> </message> <message> <source>Average duration of interactions per user</source> <translation>Durée moyenne des interactions par utilisateur</translation> </message> <message> <source>Average wait time</source> <translation>Temps d'attente moyen</translation> </message> <message> <source>Messages grouped by date and group field</source> <translation>Messages regroupés par date et par champ de groupe</translation> </message> <message> <source>Messages number per hour</source> <translation>Nombre de messages par heure</translation> </message> <message> <source>Department statistic generation</source> <translation>Génération de statistiques départementales</translation> </message> <message> <source>Average chat duration should be calculated for the last</source> <translation>La durée moyenne du chat doit être calculée pour les derniers</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>hour</source> <translation>heure</translation> </message> <message> <source>hours</source> <translation>heures</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>week</source> <translation>semaine</translation> </message> <message> <source>weeks</source> <translation>semaines</translation> </message> <message> <source>Average wait time should be calculated for the last</source> <translation>Le temps d'attente moyen doit être calculé pour le dernier</translation> </message> <message> <source>Work hours starts at</source> <translation>Les heures de travail commencent à</translation> </message> <message> <source>Work hours ends at</source> <translation>Les heures de travail se terminent à</translation> </message> <message> <source>Collect canned messages usage statistic</source> <translation>Collecte de statistiques sur l'utilisation des messages standard</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Overloaded</source> <translation>Surchargée</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Hour</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>Parameter</source> <translation>Paramètre</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Total messages</source> <translation>Nombre total de messages</translation> </message> <message> <source>Votes</source> <translation>Votes</translation> </message> <message> <source>Last activity</source> <translation>Activité récente</translation> </message> <message> <source>If you have thousands of chats generating this report can significantly increase server load!</source> <translation>Si vous avez des milliers de chats, la génération de ce rapport peut augmenter considérablement la charge du serveur !</translation> </message> <message> <source>Send messages</source> <translation>Envoyer des messages</translation> </message> <message> <source>Responded to messages</source> <translation>Répondu aux messages</translation> </message> <message> <source>No response required</source> <translation>Aucune réponse n'est requise</translation> </message> <message> <source>Unresponded</source> <translation>Sans réponse</translation> </message> <message> <source>Number of messages</source> <translation>Nombre de messages</translation> </message> <message> <source>Average interaction time</source> <translation>Temps d'interaction moyen</translation> </message> <message> <source>Average number of messages</source> <translation>Nombre moyen de messages</translation> </message> <message> <source>Average response time</source> <translation>Temps de réponse moyen</translation> </message> <message> <source>Average duration of interactions by department. Max 10 minutes.</source> <translation>Durée moyenne des interactions par département. Maximum 10 minutes.</translation> </message> <message> <source>Average duration of interactions per user. Max 10 minutes.</source> <translation>Durée moyenne des interactions par utilisateur. Maximum 10 minutes.</translation> </message> <message> <source>Average wait time. Max 10 minutes.</source> <translation>Temps d'attente moyen. Max 10 minutes.</translation> </message> <message> <source>Horizontal view</source> <translation>Vue horizontale</translation> </message> <message> <source>Vertical view</source> <translation>Vue verticale</translation> </message> <message> <source>Number of messages grouped by attribute</source> <translation>Nombre de messages regroupés par attribut</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>(depuis)</translation> </message> <message> <source>Avg. Wait Time</source> <translation>Moyenne Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Chats Started</source> <translation>Chats commencés</translation> </message> <message> <source>Abandoned Chats</source> <translation>Chats abandonnés</translation> </message> <message> <source>% of chats</source> <translation>% de chats</translation> </message> <message> <source>Abandoned at time %</source> <translation>Abandonné à l'heure %</translation> </message> <message> <source>Total</source> <translation>Total</translation> </message> <message> <source>By channel</source> <translation>Par canal</translation> </message> <message> <source>Total visitors</source> <translation>Total des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Visitors City</source> <translation>Ville des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Visitors Country</source> <translation>Pays des visiteurs</translation> </message> <message> <source>New visitors</source> <translation>Nouveaux visiteurs</translation> </message> <message> <source>Top 100 referrers for selected period</source> <translation>Les 100 premiers référents pour la période sélectionnée</translation> </message> <message> <source>Chatbox chats</source> <translation>Messages de chatbox</translation> </message> <message> <source>Last 24h statistics</source> <translation>Statistiques des dernières 24 heures</translation> </message> <message> <source>Bot messages delivery statistic</source> <translation>Statistiques de distribution des messages de robots</translation> </message> <message> <source>Operator messages delivery statistic</source> <translation>Statistiques de distribution des messages de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Unique</source> <translation>Unique</translation> </message> <message> <source>grouped by date</source> <translation>regroupés par date</translation> </message> <message> <source>nick's</source> <translation>de Nick</translation> </message> <message> <source>user agent's</source> <translation>de l'agent utilisateur</translation> </message> <message> <source>device type's</source> <translation>du type d'appareil</translation> </message> <message> <source>Number of chats transferred by operator</source> <translation>Nombre de chats transférés par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Average number of chats & peak per hour</source> <translation>Nombre moyen de chats et de pics par heure</translation> </message> <message> <source>Number of Thumbs Down</source> <translation>Nombre de "Pas bien"</translation> </message> <message> <source>Number of Thumbs Up</source> <translation>Nombre de "Très bien"</translation> </message> <message> <source>Operators statistic, top 100 by chats number</source> <translation>Statistiques des opérateurs, top 100 par nombre de chats</translation> </message> <message> <source>Agents statistics</source> <translation>Statistiques sur les agents</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>Last 24 hours statistics</source> <translation>Statistiques des dernières 24 heures</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> <source>Total active chats</source> <translation>Nombre total de chats actifs</translation> </message> <message> <source>Total closed chats</source> <translation>Nombre total de chats fermés</translation> </message> <message> <source>Total messages (including visitors, system and operator messages)</source> <translation>Total des messages (y compris les messages des visiteurs, du système et de l'opérateur)</translation> </message> <message> <source>Total messages (only bot messages)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Total messages (only operators)</source> <translation>Nombre de messages (opérateurs seulement)</translation> </message> <message> <source>Total messages (only system messages)</source> <translation>Nombre de messages (système seulement)</translation> </message> <message> <source>Total messages (only visitors)</source> <translation>Nombre de messages (visiteurs seulement)</translation> </message> <message> <source>Total pending chats</source> <translation>Nombre total de chats en attente</translation> </message> <message> <source>Total statistics</source> <translation>Statistiques totales</translation> </message> <message> <source>Unanswered chats</source> <translation>Chats non répondus</translation> </message> <message> <source>Returning visitors</source> <translation>Visiteurs réguliers</translation> </message> <message> <source>Countries</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Cities</source> <translation>Villes</translation> </message> <message> <source>Top 100 referrers</source> <translation>Les 100 premiers référents</translation> </message> <message> <source>User agent</source> <translation>Agent utilisateur</translation> </message> <message> <source>Time on site</source> <translation>Temps passé sur place</translation> </message> <message> <source>more than 10 min.</source> <translation>plus de 10 min.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/loadprevious</name> <message> <source>Chat messages were hidden. You do not have permission to access department</source> <translation>Les messages de chat ont été cachés. Vous n'avez pas la permission d'accéder au département</translation> </message> <message> <source>Continue of the chat</source> <translation>Suite du chat</translation> </message> <message> <source>End of the chat</source> <translation>Fin de la discussion</translation> </message> </context> <context> <name>chat/plain</name> <message> <source>attribute</source> <translation>attribut</translation> </message> <message> <source>hide textarea</source> <translation>cacher la zone de texte</translation> </message> <message> <source>show textarea</source> <translation>afficher la zone de texte</translation> </message> <message> <source>execute javascript</source> <translation>exécuter javascript</translation> </message> <message> <source>typing</source> <translation>dactylographie</translation> </message> <message> <source>System assistant</source> <translation>Assistant système</translation> </message> <message> <source>whisper</source> <translation>chuchoter</translation> </message> <message> <source>Chat ID</source> <translation>ID du chat</translation> </message> <message> <source>at</source> <translation>à</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chatcommand</name> <message> <source>Visitor ID</source> <translation>Identifiant du visiteur</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Please provide modal URL!</source> <translation>Veuillez fournir l'URL modale !</translation> </message> <message> <source>We will show a form in a moment!</source> <translation>Nous vous montrerons un formulaire dans un instant !</translation> </message> <message> <source>Modal activated!</source> <translation>Modale activée !</translation> </message> <message> <source>was executed</source> <translation>a été exécuté</translation> </message> <message> <source>Assigned trigger could not be found</source> <translation>Le déclencheur assigné n'a pas pu être trouvé</translation> </message> <message> <source>Nick changed!</source> <translation>Nick a changé !</translation> </message> <message> <source>Files upload was disabled!</source> <translation>Le téléchargement de fichiers a été désactivé !</translation> </message> <message> <source>I have enabled files upload for you. [fupload]Upload a file[/fupload].</source> <translation>J'ai activé le téléchargement de fichiers pour vous. [fupload]Télécharger un fichier[/fupload].</translation> </message> <message> <source>Files upload enabled.</source> <translation>Le téléchargement de fichiers est activé.</translation> </message> <message> <source>Chat status changed on-hold!</source> <translation>Le statut du chat a été modifié en attente !</translation> </message> <message> <source>Chat was transferred to bot!</source> <translation>Le chat a été transféré au bot !</translation> </message> <message> <source>E-mail changed!</source> <translation>L'e-mail a changé !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to transfer chat directly!</source> <translation>Vous n'êtes pas autorisé à transférer directement le chat !</translation> </message> <message> <source>User could not be found!</source> <translation>L'utilisateur est introuvable !</translation> </message> <message> <source>Phone changed!</source> <translation>Le téléphone a changé !</translation> </message> <message> <source>User was redirected!</source> <translation>L'utilisateur a été redirigé !</translation> </message> <message> <source>Screenshot was scheduled!</source> <translation>La capture d'écran a été programmée !</translation> </message> <message> <source>User was redirected to contact form!</source> <translation>L'utilisateur a été redirigé vers le formulaire de contact !</translation> </message> <message> <source>User was blocked!</source> <translation>L'utilisateur a été bloqué !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to block user!</source> <translation>Vous n'avez pas l'autorisation de bloquer l'utilisateur !</translation> </message> <message> <source>Started chat from</source> <translation>Début du chat à partir de</translation> </message> <message> <source>Refered from</source> <translation>Renvoyé par</translation> </message> <message> <source>Current page</source> <translation>Page actuelle</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Chat was closed!</source> <translation>Le chat était fermé !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to close a chat!</source> <translation>Vous n'avez pas l'autorisation de fermer un chat !</translation> </message> <message> <source>Chat was deleted!</source> <translation>Le chat a été supprimé !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to delete a chat!</source> <translation>Vous n'êtes pas autorisé à supprimer un chat !</translation> </message> <message> <source>Chat status was changed to pending!</source> <translation>Le statut du chat est passé à "en attente" !</translation> </message> <message> <source>Chat status was changed to active!</source> <translation>Le statut du chat est devenu actif !</translation> </message> <message> <source>Remarks were saved!</source> <translation>Les remarques sont sauvées !</translation> </message> <message> <source>Information collected. [baseurl]form/viewcollected/' . $formCollected->id . '[/baseurl]</source> <translation>Informations collectées. [baseurl]form/viewcollected/' . $formCollected->id . '[/baseurl]</translation> </message> <message> <source>Information collected. Only chat form</source> <translation>Informations collectées. Formulaire de chat uniquement</translation> </message> </context> <context> <name>chat/relateditems</name> <message> <source>Only mails without an attachments are selected by default.</source> <translation>Seuls les courriers sans pièces jointes sont sélectionnés par défaut.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/sendchat</name> <message> <source>Enter your e-mail</source> <translation>Entrez votre courriel</translation> </message> </context> <context> <name>chat/sendmail</name> <message> <source>Recipient</source> <translation>Destinataire</translation> </message> <message> <source>Recipient e-mail</source> <translation>Courriel du destinataire</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Nom de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Reply e-mail</source> <translation>Courriel de réponse</translation> </message> <message> <source>From e-mail</source> <translation>Courriel de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Type your message to the user</source> <translation>Tapez votre message au visiteur</translation> </message> <message> <source>Send the mail</source> <translation>Envoyer le courriel</translation> </message> <message> <source>Embed link to file</source> <translation>Incorporer le lien au fichier</translation> </message> <message> <source>Send mail to the user</source> <translation>Envoyer un courriel au visiteur</translation> </message> <message> <source>Mail was sent to the user</source> <translation>Courriel envoyé au visiteur</translation> </message> <message> <source>Please enter recipient e-mail!</source> <translation>Veuillez entrer le courriel du destinataire</translation> </message> <message> <source>From e-mail is missing!</source> <translation>Le courriel de l'expéditeur est manquant</translation> </message> <message> <source>Reply e-mail is missing!</source> <translation>Le courriel du destinataire est manquant</translation> </message> <message> <source>Subject is missing!</source> <translation>Le sujet est manquant !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/syncandsoundesetting</name> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>Synchronisation and sound settings</source> <translation>Paramètres de synchronisation et de son</translation> </message> <message> <source>How many seconds for a user to be considered as being online</source> <translation>Au bout de combien de secondes, un visiteur est-il considéré comme en ligne?</translation> </message> <message> <source>Value in seconds</source> <translation>Valeur en secondes</translation> </message> <message> <source>Sync for new chats, interval in seconds</source> <translation>Synchroniser pour nouvelles conversations, intervalle en secondes</translation> </message> <message> <source>Check for messages from the operators, interval in seconds</source> <translation>Vérifier les message en provenance des opérateurs, intervalle en secondes</translation> </message> <message> <source>Preload previous chat messages on chat open</source> <translation>Précharger les messages précédents à l'ouverture du chat</translation> </message> <message> <source>Messages settings</source> <translation>Paramètres des messages</translation> </message> <message> <source>Sync for a new user message, interval in seconds</source> <translation>Synchronisation de nouveau messages du visiteur, intervalle en secondes</translation> </message> <message> <source>Show browser notification for new messages</source> <translation>Voir les notifications de navigateur pour les nouveaux messages</translation> </message> <message> <source>New chat request notification settings</source> <translation>Paramètres de notification de requête de nouveau chat</translation> </message> <message> <source>Play a new pending chat sound on a new chat request</source> <translation> Jouer un son "Nouveau chat en attente" à chaque nouvelle de demande de chat</translation> </message> <message> <source>Play a sound on a new message for a back office user</source> <translation>Jouer un son à chaque nouveau message pour un opérateur</translation> </message> <message> <source>Play a sound on a new message for a front end user</source> <translation>Jouer un son à chaque nouveau message pour un visiteur </translation> </message> <message> <source>Show alert message on a new chat request</source> <translation>Afficher un message d'alerte sur une nouvelle demande de chat</translation> </message> <message> <source>How many times play sound notification</source> <translation>Jouer la notification sonore combien de fois </translation> </message> <message> <source>Number</source> <translation>Numéro</translation> </message> <message> <source>Delay between sound notifications in seconds</source> <translation>Délai entre les notifications sonores en secondes</translation> </message> <message> <source>delay in seconds</source> <translation>Délai en secondes</translation> </message> <message> <source>Seconds</source> <translation>Secondes</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid online timeout value!</source> <translation>Merci d'entrer une valeur de timeout valide!</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid operator message timeout value!</source> <translation>Veuillez entrer une valeur de délai d'attente de message opérateur valide !</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid back office sync interval!</source> <translation>Merci d'entrer une valeur d'intervalle de synchronisation du back-office valide!</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid new messages sync interval!</source> <translation>Veuillez saisir un interval de synchronisation de nouveau messages valide !</translation> </message> <message> <source>Synchronization and sound settings</source> <translation>Paramétrages synchronisation et sons</translation> </message> </context> <context> <name>chat/transferchat</name> <message> <source>current</source> <translation>actuel</translation> </message> <message> <source>Member of these departments groups</source> <translation>Membre de ces groupes de départements</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Transfer to a user</source> <translation>Transférer à un opérateur</translation> </message> <message> <source>Transfer to a department</source> <translation>Transférer à un département</translation> </message> <message> <source>Change owner</source> <translation>Changement de propriétaire</translation> </message> <message> <source>Change department</source> <translation>Changer de département</translation> </message> <message> <source>Logged in users</source> <translation>Opérateurs connectés</translation> </message> <message> <source>Transfer a chat to one of your departments users</source> <translation>Transférer un chat vers un membre de votre département</translation> </message> <message> <source>Only logged and online operators</source> <translation>Uniquement les opérateurs connectés et en ligne</translation> </message> <message> <source>Only operators from same departments</source> <translation>Uniquement les opérateurs des mêmes départements</translation> </message> <message> <source>Transfer</source> <translation>Transférer</translation> </message> <message> <source>Only departments which are online and explicitly assigned operator are online</source> <translation>Seuls les départements qui sont en ligne et auxquels un opérateur a été explicitement assigné sont en ligne.</translation> </message> <message> <source>Exclude hidden departments</source> <translation>Exclure les départements cachés</translation> </message> <message> <source>Exclude disabled departments</source> <translation>Exclure les départements handicapés</translation> </message> <message> <source>You will still remain an owner of the chat.</source> <translation>Vous resterez propriétaire du chat.</translation> </message> <message> <source>Transfer chat</source> <translation>Transfert de chat</translation> </message> </context> <context> <name>chat/userjoined</name> <message> <source>Visitor has joined the chat!</source> <translation>Un visiteur a rejoint le chat !</translation> </message> <message> <source>Visitor has joined the chat from popup chat window!</source> <translation>Un visiteur a rejoint le chat depuis une fenêtre de chat !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/userleftchat</name> <message> <source>Visitor has left the chat!</source> <translation>Le visiteur a quitté le chat !</translation> </message> <message> <source>Visitor</source> <translation>Visiteur</translation> </message> <message> <source>has left the chat!</source> <translation>a quitté le chat !</translation> </message> <message> <source>has closed the chat explicitly!</source> <translation>a fermé le chat de manière explicite !</translation> </message> <message> <source>invite to chat</source> <translation>inviter à discuter</translation> </message> <message> <source>Page unload.</source> <translation>Déchargement de la page.</translation> </message> <message> <source>Visitor has closed the chat explicitly!</source> <translation>Le visiteur a fermé le chat volontairement !</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/archive</name> <message> <source>Chat archive</source> <translation>Archive des chats</translation> </message> <message> <source>Archives list</source> <translation>Liste des archives</translation> </message> <message> <source>New archive</source> <translation>Nouvelle archive</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Mail archive</source> <translation>Archives du courrier</translation> </message> <message> <source>Scheduled purge</source> <translation>Purge programmée</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/archivechats</name> <message> <source>Archiving has finished.</source> <translation>L'archivage est terminé</translation> </message> <message> <source>See archived chats</source> <translation>Voir les chats archivés</translation> </message> <message> <source>See archived mails</source> <translation>Voir les courriers archivés</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/editarchive</name> <message> <source>Edit archive</source> <translation>Modifier l'archive</translation> </message> <message> <source>Archive updated</source> <translation>Archive mise à jour</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/newarchive</name> <message> <source>Date from</source> <translation>Du</translation> </message> <message> <source>E.g</source> <translation>i.e.</translation> </message> <message> <source>Date to</source> <translation>au</translation> </message> <message> <source>New archive</source> <translation>Nouvelle archive</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>You are ready to backup your e-mails.</source> <translation>Vous êtes prêt à sauvegarder vos e-mails.</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid from date range!</source> <translation>Veuillez entrer une plage valide de dates !</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid to date range!</source> <translation>Veuillez entrer une plage de dates valide !</translation> </message> <message> <source>Please enter an archive name!</source> <translation>Veuillez saisir un nom d'archive !</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/list</name> <message> <source>Archives list</source> <translation>Liste des archives</translation> </message> <message> <source>From date</source> <translation>Depuis</translation> </message> <message> <source>Till date</source> <translation>Jusqu'au</translation> </message> <message> <source>List chats</source> <translation>Lister les chats</translation> </message> <message> <source>Process again</source> <translation>Procéder de nouveau</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Backup</source> <translation>Sauvegarde</translation> </message> <message> <source>Archive</source> <translation>Archives</translation> </message> <message> <source>You can change type untill there is no mails in it.</source> <translation>Vous pouvez changer de type jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'e-mails.</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>List mails</source> <translation>Liste des courriers</translation> </message> <message> <source>You can change type until there is no mails in it.</source> <translation>Vous pouvez changer de type jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de courrier.</translation> </message> <message> <source>Scheduled archive and deletion</source> <translation>Archivage et suppression programmés</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Archive ID</source> <translation>ID de l'archive</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Created At</source> <translation>Créé à</translation> </message> <message> <source>Updated At</source> <translation>Mis à jour le</translation> </message> <message> <source>Started At</source> <translation>Commencé à</translation> </message> <message> <source>Finished At</source> <translation>Terminé à</translation> </message> <message> <source>Filter</source> <translation>Filtre</translation> </message> <message> <source>Pending records to process</source> <translation>Enregistrements en attente de traitement</translation> </message> <message> <source>Last ID</source> <translation>Dernier identifiant</translation> </message> <message> <source>Mail messages will follow mailbox delete policy</source> <translation>Les messages électroniques suivent la politique de suppression de la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Mail messages will not be deleted on IMAP</source> <translation>Les messages ne seront pas supprimés sur IMAP</translation> </message> <message> <source>Pending</source> <translation>En attente</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>En cours</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Fini</translation> </message> <message> <source>Finished collecting</source> <translation>Fin de la collecte</translation> </message> <message> <source>found</source> <translation>trouvé</translation> </message> <message> <source>of them in progress</source> <translation>d'entre eux en cours</translation> </message> <message> <source>processed</source> <translation>traité</translation> </message> <message> <source>Archived chats</source> <translation>Chats archivés</translation> </message> <message> <source>Archived mails</source> <translation>Courriers archivés</translation> </message> <message> <source>Scheduled delete flow with ID</source> <translation>Flux de suppression programmé avec ID</translation> </message> <message> <source>Scheduled delete flow with archive - ID</source> <translation>Flux de suppression programmée avec archive - ID</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/listarchivechats</name> <message> <source>Archived chats</source> <translation>Chats archivés</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source>Archived mails</source> <translation>Courriers archivés</translation> </message> </context> <context> <name>chat/previewchat</name> <message> <source>Last 100 messages rows</source> <translation>Les 100 derniers messages</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/process</name> <message> <source>Process archive</source> <translation>Archiver</translation> </message> <message> <source>Process</source> <translation>Procéder</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/process_content</name> <message> <source>Date from</source> <translation>Depuis</translation> </message> <message> <source>Date to</source> <translation>Jusqu'au</translation> </message> <message> <source>Potential chats to archive</source> <translation>Chats archivables</translation> </message> <message> <source>Archived chats</source> <translation>Chats archivés</translation> </message> <message> <source>First archived chat ID</source> <translation>Premier identifiant de chat archivé</translation> </message> <message> <source>Last archived chat ID</source> <translation>Dernier identifiant de chat archivé</translation> </message> <message> <source>Archive progress</source> <translation>Progrès de l'archivage</translation> </message> <message> <source>Pending for action...</source> <translation>En attente d'action...</translation> </message> <message> <source>Terms dictionary</source> <translation>Dictionnaire des termes</translation> </message> <message> <source>first archived chat ID</source> <translation>ID du premier chat archivé</translation> </message> <message> <source>last archived chat ID</source> <translation>ID du dernier chat archivé</translation> </message> <message> <source>number of archived chats</source> <translation>Nombre de chats archivés</translation> </message> <message> <source>number of archived messages</source> <translation>Nombre de messages archivés</translation> </message> <message> <source>Error accoured during archive process</source> <translation>Une erreur est survenue durant l'archivage</translation> </message> <message> <source>Potential mails to archive</source> <translation>Courriers potentiels à archiver</translation> </message> <message> <source>First archived mail ID</source> <translation>Premier identifiant de courrier archivé</translation> </message> <message> <source>Last archived mail ID</source> <translation>ID du dernier courrier archivé</translation> </message> </context> <context> <name>chatbox/configuration</name> <message> <source>Chatbox</source> <translation>Chatbox</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> <source>General settings</source> <translation>Paramètres généraux</translation> </message> <message> <source>Chatbox list</source> <translation>Liste des chatbox</translation> </message> </context> <context> <name>system/messages</name> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> </context> <context> <name>chatbox/form</name> <message> <source>Chatbox name</source> <translation>Nom de la chatbox</translation> </message> <message> <source>Name of manager</source> <translation>Nom du responsable</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Chatbox active</source> <translation>Chatbox active</translation> </message> </context> <context> <name>chatbox/generalsettings</name> <message> <source>Chatbox settings</source> <translation>Paramètres de la chatbox</translation> </message> <message> <source>Default new chatbox name</source> <translation>Nom par défaut des visiteurs de la chatbox</translation> </message> <message> <source>Default operator name</source> <translation>Nom par défaut des opérateurs</translation> </message> <message> <source>Messages limit in the chatbox</source> <translation>Limite de message dans la chatbox</translation> </message> <message> <source>Auto creation by chatbox identifier is enabled</source> <translation>L'auto création de chatbox par identifiant est activée</translation> </message> <message> <source>Secret hash, this is used when auto creation is disabled</source> <translation>Hash secret, utilisé quand l'auto-création est désactivée</translation> </message> <message> <source>more information on how to use it</source> <translation>plus d'informations sur la façon de l'utiliser</translation> </message> <message> <source>Paid chat settings</source> <translation>Configuration chat payé</translation> </message> </context> <context> <name>chatbox/list</name> <message> <source>Chatbox list</source> <translation>Liste des chatbox</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Chatbox</source> <translation>Chatbox</translation> </message> </context> <context> <name>kernel/messages</name> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr?</translation> </message> </context> <context> <name>chatbox/new</name> <message> <source>New chatbox</source> <translation>Nouvelle chatbox</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>system/etracking</name> <message> <source>Events tracking</source> <translation>Suivi des événements</translation> </message> <message> <source>Events Tracking</source> <translation>Suivi des événements</translation> </message> <message> <source>List of events tracking settings by department</source> <translation>Liste des paramètres de suivi des événements par département</translation> </message> <message> <source>Please enable events tracking first!</source> <translation>Veuillez d'abord activer le suivi des événements !</translation> </message> <message> <source>Enable Events Tracking</source> <translation>Activer le suivi des événements</translation> </message> <message> <source>Track all departments</source> <translation>Suivre tous les départements</translation> </message> <message> <source>Enable tracking only for selected departments.</source> <translation>Activer le suivi uniquement pour les départements sélectionnés.</translation> </message> <message> <source>Javascript to execute on event. {{eventCategory}}, {{eventAction}}, {{eventLabel}}, {{eventInternal}} you can use as placeholders.</source> <translation>Javascript à exécuter sur l'événement. {{eventCategory}}, {{eventAction}}, {{eventLabel}}, {{eventInternal}} peuvent être utilisés comme caractères génériques.</translation> </message> <message> <source>Choose one of the possible templates</source> <translation>Choisissez l'un des modèles possibles</translation> </message> <message> <source>Google Analytics</source> <translation>Google Analytics</translation> </message> <message> <source>Javascript for static URL. Paste your GA or any other script here.</source> <translation>Javascript pour les URL statiques. Collez votre script GA ou tout autre script ici.</translation> </message> <message> <source>Widget</source> <translation>Widget</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Invitation</source> <translation>Invitation</translation> </message> <message> <source>Need help</source> <translation>Besoin d'aide</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Track this event</source> <translation>Suivre cet événement</translation> </message> <message> <source>Status was clicked</source> <translation>Le statut a été cliqué</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>Event action</source> <translation>Action de l'événement</translation> </message> <message> <source>Event label</source> <translation>Étiquette de l'événement</translation> </message> <message> <source>Offline message</source> <translation>Message hors ligne</translation> </message> <message> <source>If you leave empty we will set automatically invitation name.</source> <translation>Si vous laissez un champ vide, nous définirons automatiquement le nom de l'invitation.</translation> </message> <message> <source>Invitation hide</source> <translation>Cache d'invitation</translation> </message> <message> <source>Cancel invitation</source> <translation>Annuler l'invitation</translation> </message> <message> <source> Called if invitation was in full widget and widget was minimised or visitor clicked close icon in invitation tooltip</source> <translation> Appelé si l'invitation se trouvait dans le widget complet et que le widget a été réduit ou que le visiteur a cliqué sur l'icône de fermeture dans l'infobulle de l'invitation.</translation> </message> <message> <source>Invitation clicked. Visitor clicked invitation tooltip. It is not triggered if it just clicks status icon while invitation tooltip is shown.</source> <translation>Invitation cliquée. Le visiteur a cliqué sur l'info-bulle de l'invitation. Il n'est pas déclenché s'il clique simplement sur l'icône d'état alors que l'infobulle de l'invitation est affichée.</translation> </message> <message> <source>Invitation was read. Means visitor opened widget with an invitation either by clicking invitation tooltip or status icon.</source> <translation>L'invitation a été lue. Signifie que le visiteur a ouvert le widget avec une invitation, soit en cliquant sur l'infobulle de l'invitation, soit sur l'icône de statut.</translation> </message> <message> <source>Need help was shown</source> <translation>Besoin d'aide a été montré</translation> </message> <message> <source>Need help was hidden</source> <translation>Besoin d'aide a été caché</translation> </message> <message> <source>Need help was clicked</source> <translation>Besoin d'aide a été cliqué</translation> </message> <message> <source>Need help close icon was clicked</source> <translation>Besoin d'aide L'icône de fermeture a été cliquée</translation> </message> <message> <source>Bot trigger was executed</source> <translation>Le bot trigger a été exécuté</translation> </message> <message> <source>We will set eventLabel to trigger name</source> <translation>Nous allons définir eventLabel comme étant le nom du déclencheur</translation> </message> <message> <source>Please choose a department</source> <translation>Veuillez choisir un département</translation> </message> <message> <source>Please enter a name</source> <translation>Veuillez saisir un nom</translation> </message> <message> <source>Events tracking by department</source> <translation>Suivi des événements par département</translation> </message> <message> <source>Edit event tracking</source> <translation>Modifier le suivi des événements</translation> </message> <message> <source>New event tracking</source> <translation>Nouveau suivi des événements</translation> </message> <message> <source>BBCode configuration</source> <translation>Configuration du BBCode</translation> </message> <message> <source>Default settings</source> <translation>Paramètres par défaut</translation> </message> </context> <context> <name>department/departments</name> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Clone</source> <translation>Clone</translation> </message> <message> <source>Brands</source> <translation>Marques</translation> </message> <message> <source>Brand</source> <translation>Marque</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr?</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> <translation>Masqué</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Visible only if online</source> <translation>Visible uniquement si en ligne</translation> </message> <message> <source>Overloaded</source> <translation>Surchargé</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Archived</source> <translation>Archivé</translation> </message> <message> <source>Load statistic</source> <translation>Statistiques de charge</translation> </message> <message> <source>Department alias</source> <translation>Département alias</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Assigned operators</source> <translation>Opérateurs assignés</translation> </message> <message> <source>New department</source> <translation>Nouveau département</translation> </message> <message> <source>Departments groups</source> <translation>Groupes des départements</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Groupe</translation> </message> <message> <source>Pending chats</source> <translation>Chats en attente</translation> </message> <message> <source>Active chats</source> <translation>Chats actifs</translation> </message> <message> <source>Inactive chats</source> <translation>Chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Bots chats</source> <translation>Bots chats</translation> </message> <message> <source>Online operators active chats</source> <translation>Opérateurs en ligne - chats actifs</translation> </message> <message> <source>Online operators inactive chats</source> <translation>Opérateurs en ligne chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Max chats</source> <translation>Nombre maximum de chats</translation> </message> <message> <source>Online operators</source> <translation>Opérateurs en ligne</translation> </message> <message> <source>Offline operators</source> <translation>Opérateurs hors ligne</translation> </message> <message> <source>Total operators</source> <translation>Total des opérateurs</translation> </message> <message> <source>Update stats</source> <translation>Mise à jour des statistiques</translation> </message> <message> <source>Edit theme</source> <translation>Modifier le thème</translation> </message> <message> <source>Disabled because there is assigned operators to it!</source> <translation>Désactivé parce qu'il y a des opérateurs assignés à cela !</translation> </message> <message> <source>Themes edit</source> <translation>Thèmes modifier</translation> </message> <message> <source>Departments limit groups</source> <translation>Les départements limitent les groupes</translation> </message> <message> <source>Group chat</source> <translation>Chat de groupe</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Creation time</source> <translation>Temps de création</translation> </message> <message> <source>Public</source> <translation>Public</translation> </message> <message> <source>Chat support</source> <translation>Assistance par chat</translation> </message> <message> <source>Private</source> <translation>Privé</translation> </message> <message> <source>Group chat options</source> <translation>Options de chat de groupe</translation> </message> <message> <source>User group</source> <translation>Groupe d'utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Operator in chat will see automatically members from this group to be invited into private support chat within chat.</source> <translation>L'opérateur du chat verra automatiquement les membres de ce groupe invités à participer à un chat d'assistance privé dans le chat.</translation> </message> <message> <source>Replaceable variables</source> <translation>Variables remplaçables</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Archive configuration</source> <translation>Configuration de l'archive</translation> </message> <message> <source>Departments list</source> <translation>Liste des départements</translation> </message> <message> <source>Group chats</source> <translation>Discussions de groupe</translation> </message> <message> <source>Mail archive configuration</source> <translation>Configuration de l'archivage du courrier</translation> </message> </context> <context> <name>cobrowse/browse</name> <message> <source>Click blue eye at the top to request screen share</source> <translation>Cliquez sur l'oeil bleu en haut pour demander un partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Request screen share</source> <translation>Demander un partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Show my mouse position to visitor</source> <translation>Montrer la position de ma souris au visiteur</translation> </message> <message> <source>On highlight scroll user window location to match my</source> <translation>Lors d'un surlignage, défiler l'écran de l'utilisateur pour concorder avec le mien</translation> </message> <message> <source>Follow user scroll position</source> <translation>Suivre la position de défilement de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>On click navigate user browser</source> <translation>En cliquant, naviguer dans le navigateur de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Screen sharing session has finished</source> <translation>Session de partage d'écran terminée</translation> </message> <message> <source>Screen is shared</source> <translation>L'écran est partagé</translation> </message> <message> <source>Co-browse is stopped by error</source> <translation>Co-browse est arrêté par erreur</translation> </message> <message> <source>Co-browse is stopped!</source> <translation>Co-browse est arrêté !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/operatorsbalancing</name> <message> <source>Active chats auto-assignment</source> <translation>Attribution automatique des chats actifs</translation> </message> <message> <source>Maximum number of active chats user can have at a time, 0 - unlimited</source> <translation>Nombre maximal de conversations actives qu'un utilisateur peut avoir à la fois, 0 - illimité</translation> </message> <message> <source>Maximum number of department active chats, 0 - unlimited</source> <translation>Nombre maximum de chats actifs dans le département, 0 - illimité</translation> </message> <message> <source>If this limit is reached, new chats will not be assigned to any operator.</source> <translation>Si cette limite est atteinte, les nouveaux chats ne seront attribués à aucun opérateur.</translation> </message> <message> <source>Automatically assign chat to another operator if operator did not accepted chat in seconds, 0 - disabled</source> <translation>Attribuer automatiquement le chat à un autre opérateur si l'opérateur n'a pas accepté le chat en secondes, 0 - désactivé</translation> </message> <message> <source>Minimum delay between chat assignment to operator</source> <translation>Délai minimum entre l'affectation du chat à l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Delay in seconds before next chat can be assigned to operator.</source> <translation>Délai en secondes avant que le prochain chat puisse être assigné à l'opérateur.</translation> </message> <message> <source>Exclude inactive chats</source> <translation>Exclure les chats inactifs</translation> </message> <message> <source>Pending and active chats which visitors has closed chats explicitly or visitors being redirected to survey will be excluded</source> <translation>Les chats en attente et actifs dont les visiteurs ont explicitement fermé le chat ou les visiteurs qui sont redirigés vers l'enquête seront exclus.</translation> </message> <message> <source>Assign chat to lowest number of chats having operator</source> <translation>Attribuer un chat au plus petit nombre de chats ayant un opérateur</translation> </message> <message> <source>Try to assign chats first to the same language speaking operators</source> <translation>Essayez d'abord d'attribuer les chats aux opérateurs parlant la même langue.</translation> </message> <message> <source>Check for presence of variable</source> <translation>Vérifier la présence de la variable</translation> </message> <message> <source>Resume auto assign if chat remains pending for n seconds</source> <translation>Reprise de l'assignation automatique si le chat reste en attente pendant n secondes</translation> </message> <message> <source>Assign chat by operator priority</source> <translation>Attribuer un chat selon la priorité de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>This has higher priority than assign chats to lower number of chats having operators</source> <translation>La priorité est plus élevée que l'attribution de chats à un nombre inférieur de chats ayant des opérateurs.</translation> </message> <message> <source>Prioritized assignment workflow</source> <translation>Flux de travail des affectations par ordre de priorité</translation> </message> <message> <source>Activate prioritized assignment</source> <translation>Activer l'affectation prioritaire</translation> </message> <message> <source>Assign chat by operator priority also</source> <translation>Attribuer un chat par priorité à l'opérateur également</translation> </message> <message> <source>Minimum agent assignment priority</source> <translation>Priorité minimale d'affectation des agents</translation> </message> <message> <source>Minimum chat priority for it being processed with prioritized assignment workflow</source> <translation>Priorité minimale du chat pour qu'il soit traité dans le cadre du processus d'affectation par ordre de priorité</translation> </message> <message> <source>Maximum chat priority for it being processed with prioritized assignment workflow</source> <translation>Priorité maximale du chat pour qu'il soit traité avec le flux de travail d'affectation prioritaire</translation> </message> <message> <source>Active mails auto-assignment</source> <translation>Attribution automatique des courriers actifs</translation> </message> <message> <source>Maximum number of active mails user can have at a time, 0 - unlimited</source> <translation>Nombre maximum de messages actifs que l'utilisateur peut avoir à la fois, 0 - illimité</translation> </message> <message> <source>Maximum number of department active mails, 0 - unlimited</source> <translation>Nombre maximal de courriers actifs du département, 0 - illimité</translation> </message> <message> <source>If this limit is reached, new mails will not be assigned to any operator.</source> <translation>Si cette limite est atteinte, les nouveaux courriers ne seront attribués à aucun opérateur.</translation> </message> <message> <source>Automatically assign mail to another operator if operator did not accepted mail in seconds, 0 - disabled</source> <translation>Assigner automatiquement le courrier à un autre opérateur si l'opérateur n'a pas accepté le courrier en quelques secondes, 0 - désactivé</translation> </message> <message> <source>Minimum delay between mail assignment to operator</source> <translation>Délai minimum entre l'attribution du courrier à l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Delay in seconds before next mail can be assigned to operator.</source> <translation>Délai en secondes avant que le prochain courrier puisse être attribué à l'opérateur.</translation> </message> <message> <source>Hide send e-mail button for operators in chat window</source> <translation>Masquer le bouton d'envoi d'e-mail pour les opérateurs dans la fenêtre de chat</translation> </message> <message> <source>Do not show survey if chat is ended in a bot status</source> <translation>Ne pas afficher l'enquête si le chat se termine dans un statut de bot</translation> </message> </context> <context> <name>gallery/album_list_admin</name> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Etes-vous sûr?</translation> </message> </context> <context> <name>department/new</name> <message> <source>New department</source> <translation>Nouveau département</translation> </message> <message> <source>New brand</source> <translation>Nouvelle marque</translation> </message> <message> <source>New department group</source> <translation>Nouveau groupe de départements</translation> </message> <message> <source>New department limit group</source> <translation>Nouveau groupe limite de département</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>New bot</source> <translation>Nouvelle botte</translation> </message> <message> <source>New command</source> <translation>Nouvelle commande</translation> </message> <message> <source>New exception group</source> <translation>Nouveau groupe d'exception</translation> </message> <message> <source>New Rest API Call</source> <translation>Nouvel appel de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>New individualization</source> <translation>Nouvelle individualisation</translation> </message> <message> <source>New translation item</source> <translation>Nouveau poste de traduction</translation> </message> <message> <source>New group chat</source> <translation>Nouveau chat de groupe</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> </context> <context> <name>lhsystem/singlesetting</name> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Ignore operators online statuses and use departments online hours.</source> <translation>Ignorer les statuts en ligne des opérateurs et utiliser les heures en ligne des départements.</translation> </message> <message> <source>For all departments.</source> <translation>Pour tous les départements.</translation> </message> <message> <source>Only for this department.</source> <translation>Uniquement pour ce département.</translation> </message> <message> <source>This is a global setting and is set for the all departments.</source> <translation>Il s'agit d'un paramètre global qui s'applique à tous les départements.</translation> </message> </context> <context> <name>faq/faqwidget</name> <message> <source>FAQ</source> <translation>FAQ</translation> </message> <message> <source>Ask a question</source> <translation>Poser une question</translation> </message> <message> <source>Keyword</source> <translation>Mot-clé</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Recherche</translation> </message> <message> <source>No items were found</source> <translation>Aucun élément n'a été trouvé</translation> </message> <message> <source>Type your question</source> <translation>Entrez votre question</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Send your question</source> <translation>Envoyez votre question</translation> </message> <message> <source>Your question was submitted!</source> <translation>Votre question a été soumise !</translation> </message> <message> <source>Please enter a question!</source> <translation>Veuillez saisir une question !</translation> </message> <message> <source>Please enter your email address!</source> <translation>S'il vous plaît, entrez votre adresse courriel</translation> </message> </context> <context> <name>faq/new</name> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Answer</source> <translation>Réponse</translation> </message> <message> <source>URL, enter * at the end for the wildcard</source> <translation>URL, entrez * à la fin pour le métacaractère</translation> </message> <message> <source>The URL where this question should appear, leave it empty for all</source> <translation>URL où la question doit apparaître, laissez vide pour "Toutes"</translation> </message> <message> <source>Submitter e-mail</source> <translation>Courriel de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Identifier, can be used to filter questions by identifier</source> <translation>Identifiant, peut être utilisé pour filtrer les questions par identifiant</translation> </message> <message> <source>Question is active</source> <translation>La question est active</translation> </message> <message> <source>New question</source> <translation>Nouvelle question</translation> </message> </context> <context> <name>faq/list</name> <message> <source>FAQ</source> <translation>FAQ</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>O</translation> </message> <message> <source>N</source> <translation>N</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete this question</source> <translation>Supprimer cette question</translation> </message> <message> <source>New question</source> <translation>Nouvelle question</translation> </message> </context> <context> <name>faq/view</name> <message> <source>View</source> <translation>Voir</translation> </message> <message> <source>Please enter a manager name!</source> <translation>Veuillez entrer un nom de responsable !</translation> </message> <message> <source>Please enter a chatbox name!</source> <translation>Veuillez entrer un nom de chatbox!</translation> </message> <message> <source>Please enter a chatbox identifier!</source> <translation>Veuillez entrer un identifiant pour la chatbox !</translation> </message> <message> <source>Please enter answer!</source> <translation>Veuillez entrer une réponse !</translation> </message> <message> <source>Identifier has to be shorter than 10 characters!</source> <translation>L'identifiant doit être inférieur à 10 caractères !</translation> </message> <message> <source>Please enter question!</source> <translation>Veuillez entrer la question!</translation> </message> <message> <source>FAQ</source> <translation>FAQ</translation> </message> <message> <source>FAQ description</source> <translation>Description FAQ</translation> </message> </context> <context> <name>file/list</name> <message> <source>List of files</source> <translation>Liste des fichiers</translation> </message> <message> <source>Upload a file</source> <translation>Envoyez un fichier</translation> </message> <message> <source>Upload name</source> <translation>Nom de téléversement</translation> </message> <message> <source>File size</source> <translation>Taille du fichier</translation> </message> <message> <source>Embed BB code</source> <translation>Code BB à incorporé</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Persistent</source> <translation>Persistant</translation> </message> <message> <source>Extension</source> <translation>Extension</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Public</source> <translation>Public</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Delete the file</source> <translation>Supprimer ce fichier</translation> </message> </context> <context> <name>file/configuration</name> <message> <source>Allowed files types for operators</source> <translation>Type de fichier autorisés pour les opérateurs</translation> </message> <message> <source>Allowed files types for users</source> <translation>Type de fichier autorisés pour les visiteurs</translation> </message> <message> <source>Maximum file size in KB</source> <translation>Taille maximale des fichiers en KB</translation> </message> <message> <source>Max file size</source> <translation>Taille maximale du fichier</translation> </message> <message> <source>Max post size</source> <translation>Taille maximale du poteau</translation> </message> <message> <source>Files download permissions</source> <translation>Autorisations de téléchargement de fichiers</translation> </message> <message> <source>Chat related file can be downloaded by visitors</source> <translation>Les fichiers relatifs au chat peuvent être téléchargés par les visiteurs</translation> </message> <message> <source>Always (default)</source> <translation>Toujours (par défaut)</translation> </message> <message> <source>If chat is in pending/active/bot status</source> <translation>Si le chat est en attente/actif/bot</translation> </message> <message> <source>For 10 minutes after chat being closed visitor will be able to download a files</source> <translation>Pendant 10 minutes après la fermeture du chat, les visiteurs pourront télécharger un fichier.</translation> </message> <message> <source>Chat related file can be downloaded by operator</source> <translation>Les fichiers relatifs au chat peuvent être téléchargés par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Has permission to related chat</source> <translation>A l'autorisation de participer à des discussions en ligne</translation> </message> <message> <source>Mail related file can be downloaded by operator if he</source> <translation>Le fichier relatif au courrier peut être téléchargé par l'opérateur s'il</translation> </message> <message> <source>Has permission to use mail module (default)</source> <translation>A le droit d'utiliser le module de messagerie (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Has permission to use mail module and access mail.</source> <translation>A le droit d'utiliser le module de messagerie et d'accéder à la messagerie.</translation> </message> <message> <source>ClamAV antivirus configuration</source> <translation>Configuration de l'antivirus ClamAV</translation> </message> <message> <source>ClamAV socket path</source> <translation>Chemin d'accès au socket ClamAV</translation> </message> <message> <source>ClamAV socket length</source> <translation>Longueur de la douille ClamAV</translation> </message> <message> <source>Voice messages</source> <translation>Messages vocaux</translation> </message> <message> <source>Voice message max length in seconds</source> <translation>Durée maximale du message vocal en secondes</translation> </message> <message> <source>Maintenance</source> <translation>Maintenance</translation> </message> <message> <source>Files will be deleted only if days is > 0</source> <translation>Les fichiers ne seront supprimés que si le nombre de jours est > 0.</translation> </message> <message> <source>Delete files</source> <translation>Supprimer des fichiers</translation> </message> <message> <source>if file is (OR)</source> <translation>si le fichier est (OR)</translation> </message> <message> <source>And operator file is older than n days</source> <translation>Et le fichier de l'opérateur a plus de n jours</translation> </message> <message> <source>And visitor file is older than n days</source> <translation>Et le fichier des visiteurs a plus de n jours</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>File configuration</source> <translation>Configuration de fichier</translation> </message> <message> <source>Please enter valid file type!</source> <translation>Veuillez entrer un type de fichier valide!</translation> </message> <message> <source>Please enter valid maximum file size!</source> <translation>Veuillez entrer une taille de fichier maximale valide !</translation> </message> </context> <context> <name>file/new</name> <message> <source>File name</source> <translation>Nom du fichier</translation> </message> <message> <source>Persistent</source> <translation>Persistant</translation> </message> <message> <source>Files maintenance jobs will not be run on this file.</source> <translation>Les travaux de maintenance des fichiers ne seront pas exécutés sur ce fichier.</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>File updated</source> <translation>Dossier mis à jour</translation> </message> <message> <source>Upload</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>File uploaded</source> <translation>Fichier envoyé</translation> </message> <message> <source>Edit file</source> <translation>Editer le fichier</translation> </message> <message> <source>New file</source> <translation>Nouveau fichier</translation> </message> </context> <context> <name>form/collected</name> <message> <source>Download XLS</source> <translation>Télécharger le XLS</translation> </message> <message> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Intro</source> <translation>Introduction</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Voir</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Téléchargez</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Effacer</translation> </message> </context> <context> <name>form/fill</name> <message> <source>Return</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Submit</source> <translation>Soumettre</translation> </message> <message> <source>Information collected</source> <translation>Information collectée</translation> </message> <message> <source>is required</source> <translation>est obligatoire</translation> </message> <message> <source>invalid date format</source> <translation>Format de date invalide</translation> </message> </context> <context> <name>form/index</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formulaire</translation> </message> <message> <source>List of forms</source> <translation>Liste des formulaires</translation> </message> <message> <source>Page embed code</source> <translation>Code d'intégration de la page</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Custom fields</source> <translation>Champs personnalisés</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> </context> <context> <name>form/viewcollected</name> <message> <source>collected information</source> <translation>Information collectée</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Custom attributes</source> <translation>Attributs personnalisés</translation> </message> <message> <source>identifier</source> <translation>identifiant</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Télécharger</translation> </message> <message> <source>Collected information</source> <translation>Information collectée</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/import</name> <message> <source>Import group</source> <translation>Groupe d'importation</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Group imported</source> <translation>Groupe importé</translation> </message> <message> <source>Import bot</source> <translation>Importer un robot</translation> </message> <message> <source>In case you have imported the Rest API already. You can make sure the imported bot uses the chosen Rest API.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Bot imported</source> <translation>Bot importé</translation> </message> <message> <source>Rest API imported</source> <translation>Importation de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>Webhook imported</source> <translation>Webhook importé</translation> </message> <message> <source>Invalid file!</source> <translation>Fichier non valide !</translation> </message> <message> <source>Copy of</source> <translation>Copie de</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/chat_actions</name> <message> <source>Chat actions</source> <translation>Actions de chat</translation> </message> <message> <source>Action</source> <translation>Action</translation> </message> <message> <source>Body</source> <translation>Corps</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>L'heure</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/restapi</name> <message> <source>Text like</source> <translation>Texte comme</translation> </message> <message> <source>Text not like</source> <translation>Le texte n'est pas comme</translation> </message> <message> <source>Contains</source> <translation>Contient</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation>Hôte</translation> </message> <message> <source>Log all request and their responses in audit log.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Log all requests and their responses as system messages.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Ignore request with these http statuses. Separate multiple by comma.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Enable cache</source> <translation>Activer le cache</translation> </message> <message> <source>Clear cache</source> <translation>Effacer le cache</translation> </message> <message> <source>We will cache unique request and responses to speed up processing.</source> <translation>Nous mettons en cache les demandes et les réponses uniques afin d'accélérer le traitement.</translation> </message> <message> <source>Add request</source> <translation>Ajouter une demande</translation> </message> <message> <source>Explore</source> <translation>Explorer</translation> </message> <message> <source>possible chat attributes directly.</source> <translation>les attributs possibles du chat directement.</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Name of the request</source> <translation>Nom de la demande</translation> </message> <message> <source>Method</source> <translation>Méthode</translation> </message> <message> <source>Sub URL</source> <translation>Sous-URL</translation> </message> <message> <source>Maximum execution time</source> <translation>Temps d'exécution maximum</translation> </message> <message> <source>Params</source> <translation>Params</translation> </message> <message> <source>Authorization</source> <translation>Autorisation</translation> </message> <message> <source>Headers</source> <translation>En-têtes</translation> </message> <message> <source>Body</source> <translation>Corps</translation> </message> <message> <source>User parameters</source> <translation>Paramètres de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Output parsing</source> <translation>Analyse de la sortie</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Remote Message ID</source> <translation>ID du message à distance</translation> </message> <message> <source>Polling</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Streaming</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>You can put visitor message as placeholder</source> <translation>Vous pouvez mettre un message de visiteur en guise d'espace réservé</translation> </message> <message> <source>Add param</source> <translation>Ajouter un paramètre</translation> </message> <message> <source>You can always just define custom header if you do not find authorisation method here.</source> <translation>Vous pouvez toujours définir un en-tête personnalisé si vous ne trouvez pas de méthode d'autorisation ici.</translation> </message> <message> <source>Authorization method</source> <translation>Méthode d'autorisation</translation> </message> <message> <source>Skip</source> <translation>Sauter</translation> </message> <message> <source>API Key Location</source> <translation>Emplacement de la clé API</translation> </message> <message> <source>Header</source> <translation>En-tête</translation> </message> <message> <source>Query Params</source> <translation>Paramètres de la requête</translation> </message> <message> <source>Only if these conditions are met we will send Rest API request. Usefull in webhook cases.</source> <translation>Ce n'est que si ces conditions sont remplies que nous enverrons une requête à l'API Rest. Utile dans les cas de webhook.</translation> </message> <message> <source>Add condition</source> <translation>Ajouter une condition</translation> </message> <message> <source>Check for presence of variable</source> <translation>Vérifier la présence de la variable</translation> </message> <message> <source>Request Body</source> <translation>Corps de la demande</translation> </message> <message> <source>none</source> <translation>aucun</translation> </message> <message> <source>raw (Use this to send JSON Body)</source> <translation>raw (à utiliser pour envoyer un corps JSON)</translation> </message> <message> <source>form-data (Use this to send post parameters)</source> <translation>form-data (à utiliser pour envoyer les paramètres du message)</translation> </message> <message> <source>x-www-form-urlencoded (Use this to send post parameters encoded in URL)</source> <translation>x-www-form-urlencoded (à utiliser pour envoyer les paramètres de l'article encodés dans l'URL)</translation> </message> <message> <source>Check for word syntax if only one word is send.</source> <translation>Vérifier la syntaxe des mots si un seul mot est envoyé.</translation> </message> <message> <source>Paste your request here (E.g JSON body). You can put visitor message as placeholder</source> <translation>Collez votre demande ici (par exemple, le corps JSON). Vous pouvez mettre le message du visiteur en tant que placeholder</translation> </message> <message> <source>Sub URL for file</source> <translation>URL secondaire pour le fichier</translation> </message> <message> <source>If you are sending file you can have a different body content</source> <translation>Si vous envoyez un fichier, le contenu du corps peut être différent.</translation> </message> <message> <source>Convert to multipart/form-data if one of those API is used. Post the file using multipart/form-data in the usual way that files are uploaded via the browser.</source> <translation>Convertir en multipart/form-data si l'une de ces API est utilisée. Publier le fichier en utilisant multipart/form-data de la manière habituelle dont les fichiers sont téléchargés via le navigateur.</translation> </message> <message> <source>You can define additional parameters user can enter in bot trigger directly.</source> <translation>Vous pouvez définir des paramètres supplémentaires que l'utilisateur peut saisir directement dans le déclencheur de bot.</translation> </message> <message> <source>Location</source> <translation>Localisation</translation> </message> <message> <source>Query</source> <translation>Demande de renseignements</translation> </message> <message> <source>Body Post Param</source> <translation>Body Post Param</translation> </message> <message> <source>Body Param</source> <translation>Body Param</translation> </message> <message> <source>Name visible in trigger</source> <translation>Nom visible dans le déclencheur</translation> </message> <message> <source>Location/Key</source> <translation>Lieu/clé</translation> </message> <message> <source>Either key which will be used for replacement</source> <translation>L'une ou l'autre clé qui sera utilisée pour le remplacement</translation> </message> <message> <source>You can define response conditions to which you will be able to add corresponding triggers.</source> <translation>Vous pouvez définir des conditions de réponse auxquelles vous pourrez ajouter des déclencheurs correspondants.</translation> </message> <message> <source>Add combination</source> <translation>Ajouter une combinaison</translation> </message> <message> <source>Expected output definition</source> <translation>Définition de la sortie attendue</translation> </message> <message> <source>Priority, output combinations with highers priority will be checked first.</source> <translation>Priorité : les combinaisons de sortie ayant la priorité la plus élevée seront vérifiées en premier.</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>HTTP status code E.g 200,301,500</source> <translation>Code d'état HTTP, par exemple 200, 301, 500</translation> </message> <message> <source>HTTP status code 200,301</source> <translation>Code d'état HTTP 200,301</translation> </message> <message> <source>Response Location 1. Available as {content_1} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 1. Disponible à l'adresse {content_1} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>response:msg you can leave an empty if you want forward whole response or enter __all__.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Response Location 2. Available as {content_2} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 2. Disponible à l'adresse {content_2} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>Response Location 3. Available as {content_3} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 3. Disponible à l'adresse {content_3} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>Response Location 4. Available as {content_4} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 4. Disponible à l'adresse {content_4} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>Response Location 5. Available as {content_5} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 5. Disponible à l'adresse {content_5} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>Response Location 6. Available as {content_6} in messages.</source> <translation>Emplacement de la réponse 6. Disponible à l'adresse {content_6} dans les messages.</translation> </message> <message> <source>Meta msg location. If you support Live Helper Chat JSON syntax you can set location of this response.</source> <translation>Emplacement du méta-message. Si vous prenez en charge la syntaxe JSON de Live Helper Chat, vous pouvez définir l'emplacement de cette réponse.</translation> </message> <message> <source>Preg replace rules to apply extracted content.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>You can apply preg replace rules to extracted content. One rule per row. Format example: ^.{5,}+$==>Replace with content</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Custom event</source> <translation>Événement personnalisé</translation> </message> <message> <source>This event will be dispatched and extension can listen to it. E.g you want additionally log response data.</source> <translation>Cet événement sera déclenché et l'extension pourra l'écouter. Par exemple, vous souhaitez enregistrer les données de la réponse.</translation> </message> <message> <source>If required you can also have condition to check</source> <translation>Si nécessaire, vous pouvez également faire vérifier les conditions suivantes</translation> </message> <message> <source>Response Location. It will also fail if attribute is not found.</source> <translation>Emplacement de la réponse. Il échouera également si l'attribut n'est pas trouvé.</translation> </message> <message> <source>response:msg you can leave an empty if you want forward whole response.</source> <translation>response:msg vous pouvez laisser un vide si vous voulez transmettre toute la réponse.</translation> </message> <message> <source>Response comparison</source> <translation>Comparaison des réponses</translation> </message> <message> <source>Choose</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Not empty</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Comparison value</source> <translation>Valeur de comparaison</translation> </message> <message> <source>Value to compare</source> <translation>Valeur à comparer</translation> </message> <message> <source>Streaming options</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Output is matched only if event is this type</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Stream content if output is matched.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Stream content as HTML.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Execute trigger on matched content. Stream will continue afterwards.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>If matched use response as final response.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>If you want to add custom data within each send message to its meta_data attribute you can provide response path here</source> <translation>Si vous souhaitez ajouter des données personnalisées à l'attribut meta_data de chaque message envoyé, vous pouvez indiquer ici le chemin de la réponse.</translation> </message> <message> <source>Repeat request n times if conditions is not met (polling)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Making n seconds delay between each request</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>This is a streaming request</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Streaming event type field</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>genericbot/helpattributes</name> <message> <source>Page where chat started</source> <translation>Page où le chat a commencé</translation> </message> <message> <source>Referer from where visitor come to site.</source> <translation>Référent à partir duquel le visiteur est arrivé sur le site.</translation> </message> <message> <source>Operator nick</source> <translation>Opérateur nick</translation> </message> <message> <source>Previous chat additional chat variable</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Visitor nick</source> <translation>Surnom du visiteur</translation> </message> <message> <source>Visitor e-mail</source> <translation>Courriel du visiteur</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>canned message replaceable variables</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>If you are using those vars in Rest API calls make sure you use double brackets E.g</source> <translation>Si vous utilisez ces variables dans les appels de l'API Rest, assurez-vous d'utiliser des doubles crochets.</translation> </message> <message> <source>Chat ID or Message ID to explore</source> <translation>Chat ID ou Message ID à explorer</translation> </message> <message> <source>Attribute to extract</source> <translation>Attribut à extraire</translation> </message> <message> <source>RAW value to test against</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Extract chat attribute</source> <translation>Extraire l'attribut du chat</translation> </message> <message> <source>Explore all possible chat attributes</source> <translation>Explorer tous les attributs possibles du chat</translation> </message> <message> <source>Test chat text pattern</source> <translation>Test du texte du chat</translation> </message> <message> <source>Extract mail attribute</source> <translation>Extraire l'attribut du courrier</translation> </message> <message> <source>Explore all possible mail attributes</source> <translation>Explorer tous les attributs possibles du courrier</translation> </message> <message> <source>Test mail text pattern</source> <translation>Test d'un modèle de texte de courrier</translation> </message> <message> <source>Test RAW text pattern</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Your response will appear here!</source> <translation>Votre réponse apparaîtra ici !</translation> </message> <message> <source>Describes the average time the agent takes to reply a message to the visitor, it considers the whole conversation.</source> <translation>Décrit le temps moyen que l'agent met à répondre à un message au visiteur, en tenant compte de l'ensemble de la conversation.</translation> </message> <message> <source>Describes how long chat took before it was closed. Chat duration is based on time spend between messages.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Describes how long the agent takes to reply the first message to the visitor, after chat acceptance.</source> <translation>Décrit le temps nécessaire à l'agent pour répondre au premier message du visiteur, après acceptation du chat.</translation> </message> <message> <source>Describes the maximum time the agent takes to reply a message to the visitor.</source> <translation>Décrit le temps maximum que prend l'agent pour répondre à un message au visiteur.</translation> </message> <message> <source>You can have custom JS execution on click event. In combination with</source> <translation>Vous pouvez avoir une exécution JS personnalisée sur l'événement de clic. En combinaison avec</translation> </message> <message> <source>Hide content on click</source> <translation>Masquer le contenu au clic</translation> </message> <message> <source>you can have your own invitation workflow.</source> <translation>vous pouvez avoir votre propre flux d'invitations.</translation> </message> <message> <source>Some examples of JS</source> <translation>Quelques exemples de JS</translation> </message> <message> <source>Call page function where widget is embedded</source> <translation>Appeler la fonction de la page où le widget est intégré</translation> </message> <message> <source>If you are passing department make sure. This is highly recommended as chat might not be able to start if you have custom required fields by department.</source> <translation>Si vous passez par le département, assurez-vous que c'est bien le cas. Ceci est fortement recommandé car le chat pourrait ne pas être en mesure de démarrer si vous avez des champs obligatoires personnalisés par département.</translation> </message> <message> <source>You pass it for all options</source> <translation>Vous le passez pour toutes les options</translation> </message> <message> <source>All options have to be assigned to same start chat configuration</source> <translation>Toutes les options doivent être affectées à la même configuration de chat de départ.</translation> </message> <message> <source>You have chosen that department in department options.</source> <translation>Vous avez choisi ce département dans les options de département.</translation> </message> <message> <source>Apply this configuration also to these departments</source> <translation>Cette configuration s'applique également à ces départements</translation> </message> <message> <source>or</source> <translation>ou</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>JSON based options.</source> <translation>Options basées sur JSON.</translation> </message> <message> <source>Regular syntax. Depreciated.</source> <translation>Syntaxe régulière. Déprécié.</translation> </message> <message> <source>Sample how to use uploaded image from Design section</source> <translation>Exemple d'utilisation d'une image téléchargée dans la section Design</translation> </message> <message> <source>Supported replaceable variables. They are taken from online visitor passed variables.</source> <translation>Variables remplaçables prises en charge. Elles sont extraites des variables transmises par les visiteurs en ligne.</translation> </message> <message> <source>visitor nick if we know it from previous chats</source> <translation>pseudo du visiteur si nous le connaissons par les chats précédents</translation> </message> <message> <source>invisible by operator</source> <translation>invisible par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>visible by operator</source> <translation>visible par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Samples how to change bubble background</source> <translation>Exemples de modification de l'arrière-plan des bulles</translation> </message> <message> <source>Tag structure examples</source> <translation>Exemples de structures de balises</translation> </message> <message> <source>simple tag example</source> <translation>exemple de balise simple</translation> </message> <message> <source>If in embed code</source> <translation>Si dans le code d'intégration</translation> </message> <message> <source>suffix is appended invitation will be shown always independently was there any other invitation active or not.</source> <translation>le suffixe est ajouté l'invitation sera toujours affichée indépendamment de l'existence ou non d'une autre invitation active.</translation> </message> <message> <source>Once you define a parent invitation. Present invitation is considered as child invitation.</source> <translation>Une fois que vous avez défini une invitation parentale, l'invitation présente est considérée comme une invitation enfant. L'invitation actuelle est considérée comme une invitation enfant.</translation> </message> <message> <source>Only main display attributes are taken as variation.</source> <translation>Seuls les attributs de l'affichage principal sont pris en compte en tant que variation.</translation> </message> <message> <source>Parent invitation statistic window will show child invitation performance.</source> <translation>La fenêtre des statistiques sur les invitations des parents affiche les performances des invitations des enfants.</translation> </message> <message> <source>These conditions you can check and control widget state. More attributes</source> <translation>Ces conditions permettent de vérifier et de contrôler l'état des widgets. Plus d'attributs</translation> </message> <message> <source>here</source> <translation>ici</translation> </message> <message> <source>allow to start only for visitors from United States</source> <translation>autoriser le démarrage uniquement pour les visiteurs des États-Unis</translation> </message> <message> <source>allow to start only for visitors from United States and Lithuania</source> <translation>autoriser le démarrage uniquement pour les visiteurs des États-Unis et de la Lituanie</translation> </message> <message> <source>allow to start only for visitors whois attribute is VIP</source> <translation>autoriser le démarrage uniquement pour les visiteurs dont l'attribut de nom de domaine est VIP</translation> </message> <message> <source>Department ID</source> <translation>ID du département</translation> </message> <message> <source>are we online</source> <translation>sommes-nous en ligne ?</translation> </message> <message> <source>To choose yesterday.</source> <translation>Choisir hier.</translation> </message> <message> <source>As start day choose yesterday day</source> <translation>Comme jour de départ, choisir le jour d'hier</translation> </message> <message> <source>Hour and minute from</source> <translation>Heure et minute à partir de</translation> </message> <message> <source>Date range to</source> <translation>Plage de dates jusqu'à</translation> </message> <message> <source>choose today and choose</source> <translation>choisir aujourd'hui et choisir</translation> </message> <message> <source>Hour and minute to</source> <translation>Heure et minute à</translation> </message> <message> <source>Date from and to are always inclusive.</source> <translation>Les dates de et à sont toujours incluses.</translation> </message> <message> <source>Mail message does not exists or you do not have permission to access it!</source> <translation>Le message n'existe pas ou vous n'avez pas la permission d'y accéder !</translation> </message> <message> <source>Chat does not exists or you do not have permission to access it!</source> <translation>Le chat n'existe pas ou vous n'avez pas la permission d'y accéder !</translation> </message> </context> <context> <name>system/buttoms</name> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> </context> <context> <name>chat/start_chat_blocked</name> <message> <source>At this moment you can contact us via email only. Sorry for the inconveniences.</source> <translation>Pour l'instant, vous ne pouvez nous contacter que par courrier électronique. Nous sommes désolés pour les inconvénients.</translation> </message> </context> <context> <name>kernel/nopermission</name> <message> <source>Go back</source> <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to access the module</source> <translation>Vous n'avez pas la permission d'accéder à ce module</translation> </message> <message> <source>and use</source> <translation>et utiliser</translation> </message> <message> <source>function</source> <translation>fonction</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to edit selected object</source> <translation>Vous n'avez pas les autorisations pour modifier l'objet sélectionné</translation> </message> </context> <context> <name>core/paginator</name> <message> <source>Page</source> <translation>Page</translation> </message> <message> <source>of</source> <translation>de</translation> </message> <message> <source>Found</source> <translation>Trouvé</translation> </message> <message> <source>Go to page</source> <translation>Aller à la page</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvconv</name> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Sender</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Message was seen by customer first time at</source> <translation>Le message a été vu par le client pour la première fois à</translation> </message> <message> <source>Undelivered e-mail</source> <translation>Courrier électronique non délivré</translation> </message> <message> <source>Follow up e-mail</source> <translation>Courriel de suivi</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Closed</source> <translation>Fermé</translation> </message> <message> <source>ago</source> <translation>il y a</translation> </message> <message> <source>Close selected</source> <translation>Fermer sélectionné</translation> </message> <message> <source>Delete and archive selected</source> <translation>Supprimer et archiver les documents sélectionnés</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvsb</name> <message> <source>Choose a subject</source> <translation>Choisir un sujet</translation> </message> <message> <source>Set a subject</source> <translation>Définir un sujet</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvfile</name> <message> <source>Insert as content</source> <translation>Insérer comme contenu</translation> </message> <message> <source>Attach</source> <translation>Joindre</translation> </message> <message> <source>Insert as link</source> <translation>Insérer un lien</translation> </message> <message> <source>Search for template</source> <translation>Recherche d'un modèle</translation> </message> <message> <source>Mail conversations options</source> <translation>Options de conversations de courrier</translation> </message> <message> <source>MCE Plugins</source> <translation>Plugins MCE</translation> </message> <message> <source>Set default</source> <translation>Définir la valeur par défaut</translation> </message> <message> <source>MCE Toolbar</source> <translation>Barre d'outils MCE</translation> </message> <message> <source>Disable becoming owner automatically on conversation open event</source> <translation>Désactiver le fait de devenir propriétaire automatiquement lors de l'ouverture d'une conversation</translation> </message> <message> <source>Operator will become an owner if they click reply button.</source> <translation>L'opérateur deviendra propriétaire s'il clique sur le bouton de réponse.</translation> </message> <message> <source>Skip directly included images while replying to e-mail</source> <translation>Sauter les images directement incluses lors de la réponse à un e-mail</translation> </message> <message> <source>Image will be replaced with Image skipped text</source> <translation>L'image sera remplacée par le texte de l'image sautée</translation> </message> <message> <source>Skipped image replacement text. You can use emoji also e.g</source> <translation>Le texte de remplacement de l'image a été omis. Vous pouvez également utiliser des emoji, par exemple</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copie</translation> </message> <message> <source>Mail general options</source> <translation>Options générales du courrier</translation> </message> <message> <source>Enable language detection</source> <translation>Activer la détection des langues</translation> </message> <message> <source>Use mail module to send e-mail from chat</source> <translation>Utiliser le module de messagerie pour envoyer des courriels à partir du chat</translation> </message> <message> <source>URL of API endpoint</source> <translation>URL du point de terminaison de l'API</translation> </message> <message> <source>Language detection provider</source> <translation>Fournisseur de services de détection des langues</translation> </message> <message> <source>Choose provider</source> <translation>Choisir un fournisseur</translation> </message> <message> <source>Send report of failing mailbox to</source> <translation>Envoyer le rapport de la boîte aux lettres défaillante à</translation> </message> <message> <source>We will report to provided e-mail. You can enter multiple e-mails by separating by comma.</source> <translation>Nous vous enverrons un rapport à l'adresse électronique fournie. Vous pouvez saisir plusieurs e-mails en les séparant par une virgule.</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Autres</translation> </message> <message> <source>Subject to add if mail ticket is closed from chat. Enter a subject ID</source> <translation>Sujet à ajouter si le ticket est fermé depuis le chat. Entrez un ID de sujet</translation> </message> <message> <source>Matching rules to exclude mailbox being automatically closed. Defines matching rule for the mailbox.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Each new matching rule per line.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>E.g.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>module/mailconv</name> <message> <source>Change mailbox</source> <translation>Modifier la boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Search for a mailbox. First 50 mailbox are shown.</source> <translation>Recherche d'une boîte aux lettres. Les 50 premières boîtes aux lettres sont affichées.</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Mailbox was updated!</source> <translation>La boîte aux lettres a été mise à jour !</translation> </message> <message> <source>Mail actions history</source> <translation>Historique des actions de courrier</translation> </message> <message> <source>No history</source> <translation>Pas d'antécédents</translation> </message> <message> <source>Choose mail to merge</source> <translation>Choisir le courrier à fusionner</translation> </message> <message> <source>Choose destination mail</source> <translation>Choisir le courrier de destination</translation> </message> <message> <source>Merge selected</source> <translation>Fusionner les éléments sélectionnés</translation> </message> <message> <source>Mails were merged!</source> <translation>Les courriers ont été fusionnés !</translation> </message> <message> <source>was assigned as a mail owner from auto assignment workflow</source> <translation>a été assigné en tant que propriétaire de courrier à partir du flux de travail d'assignation automatique</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Minutes</source> <translation>Procès-verbal</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Department ID</source> <translation>ID du département</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Operator ID</source> <translation>ID de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Lang</source> <translation>Lang</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Du nom</translation> </message> <message> <source>From address</source> <translation>De l'adresse</translation> </message> <message> <source>Mail subject</source> <translation>Objet du courrier</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Started by</source> <translation>Démarré par</translation> </message> <message> <source>Opened At</source> <translation>Ouvert à</translation> </message> <message> <source>Undelivered</source> <translation>Non délivré</translation> </message> <message> <source>Undelivered error</source> <translation>Erreur non transmise</translation> </message> <message> <source>Undelivered Status</source> <translation>Statut de non-livraison</translation> </message> <message> <source>Undelivered report</source> <translation>Rapport non délivré</translation> </message> <message> <source>Subjects</source> <translation>Thèmes</translation> </message> <message> <source>Total messages</source> <translation>Total des messages</translation> </message> <message> <source>Visitor messages number</source> <translation>Numéro des messages des visiteurs</translation> </message> <message> <source>No response required</source> <translation>Aucune réponse n'est requise</translation> </message> <message> <source>Responded</source> <translation>Répondu</translation> </message> <message> <source>Operator messages send</source> <translation>Envoi des messages de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Additional variables</source> <translation>Variables supplémentaires</translation> </message> <message> <source>Messages Plain</source> <translation>Messages simples</translation> </message> <message> <source>Messages HTML</source> <translation>Messages HTML</translation> </message> <message> <source>Please enter a name!</source> <translation>Veuillez saisir un nom !</translation> </message> <message> <source>Please enter a subject!</source> <translation>Veuillez saisir un sujet !</translation> </message> <message> <source>Please choose a mailbox!</source> <translation>Choisissez une boîte aux lettres !</translation> </message> <message> <source>Please enter an e-mail!</source> <translation>Veuillez saisir un e-mail !</translation> </message> <message> <source>This recipient already exists in this campaign!</source> <translation>Ce bénéficiaire existe déjà dans cette campagne !</translation> </message> <message> <source>Connection could not be established. Please check your logins.</source> <translation>La connexion n'a pas pu être établie. Veuillez vérifier vos identifiants.</translation> </message> <message> <source>Previous mail owner</source> <translation>Ancien propriétaire du courrier</translation> </message> <message> <source>Assigning previous mail owner is disabled for the mailbox</source> <translation>L'attribution d'un propriétaire de courrier précédent est désactivée pour la boîte aux lettres.</translation> </message> <message> <source>Conversation user id was set by previous conversation user.</source> <translation>L'identifiant de l'utilisateur de la conversation a été défini par l'utilisateur de la conversation précédente.</translation> </message> <message> <source>Unresponded</source> <translation>Sans réponse</translation> </message> <message> <source>No reply required</source> <translation>Aucune réponse n'est requise</translation> </message> <message> <source>Send messages</source> <translation>Envoyer des messages</translation> </message> <message> <source>Responded by e-mail</source> <translation>Réponse par e-mail</translation> </message> <message> <source>Not assigned</source> <translation>Non attribué</translation> </message> <message> <source>We have send this message as reply or forward</source> <translation>Nous avons envoyé ce message en tant que réponse ou transfert</translation> </message> <message> <source>Please enter an smtp port!</source> <translation>Veuillez entrer un port smtp !</translation> </message> <message> <source>Content is required!</source> <translation>Le contenu est obligatoire !</translation> </message> <message> <source>Please enter at-least one recipient!</source> <translation>Veuillez indiquer au moins un destinataire !</translation> </message> <message> <source>To: Please enter a valid recipient e-mail!</source> <translation>A : Veuillez saisir un e-mail valide pour le destinataire !</translation> </message> <message> <source>To: Invalid e-mail recipient!</source> <translation>A : Destinataire de l'e-mail non valide !</translation> </message> <message> <source>Bcc: Please enter a valid recipient e-mail!</source> <translation>Cci : Veuillez saisir un e-mail de destinataire valide !</translation> </message> <message> <source>Bcc: Invalid e-mail recipient!</source> <translation>Cci : Le destinataire de l'e-mail n'est pas valide !</translation> </message> <message> <source>Cc: Please enter a valid recipient e-mail!</source> <translation>Cc : Veuillez saisir un e-mail valide pour le destinataire !</translation> </message> <message> <source>Cc: Invalid e-mail recipient!</source> <translation>Cc : Destinataire de l'e-mail non valide !</translation> </message> <message> <source>Please enter recipient e-mail!</source> <translation>Veuillez saisir l'e-mail du destinataire !</translation> </message> <message> <source>Please enter e-mail body!</source> <translation>Veuillez saisir le corps de l'e-mail !</translation> </message> <message> <source>has merge merged</source> <translation>a fusionné a fusionné</translation> </message> <message> <source>into</source> <translation>en</translation> </message> <message> <source>has un-merged</source> <translation>a défusionné</translation> </message> <message> <source>No permission to write conversation.</source> <translation>Pas d'autorisation d'écrire une conversation.</translation> </message> <message> <source>has closed a conversation by clicking a close button.</source> <translation>a fermé une conversation en cliquant sur un bouton de fermeture.</translation> </message> <message> <source>No permission to read conversation.</source> <translation>Pas d'autorisation de lire la conversation.</translation> </message> <message> <source>Message with specified ID could not be found anymore in provided IMAP folder</source> <translation>Le message avec l'ID spécifié n'a pas pu être trouvé dans le dossier IMAP fourni.</translation> </message> <message> <source>Message ID</source> <translation>ID du message</translation> </message> <message> <source>Please choose a mailbox</source> <translation>Veuillez choisir une boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>has closed a conversation from a list.</source> <translation>a clos une conversation à partir d'une liste.</translation> </message> <message> <source>Mail conversation</source> <translation>Conversation par courrier</translation> </message> <message> <source>Mailbox</source> <translation>Boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Matching rules</source> <translation>Règles de correspondance</translation> </message> <message> <source>Personal Mailbox Rules</source> <translation>Règles relatives aux boîtes aux lettres personnelles</translation> </message> <message> <source>Response templates</source> <translation>Modèles de réponse</translation> </message> <message> <source>On</source> <translation>Sur</translation> </message> <message> <source>wrote</source> <translation>a écrit</translation> </message> <message> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <source>at</source> <translation>à</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>Pour</translation> </message> <message> <source>Forwarded message</source> <translation>Message transmis</translation> </message> <message> <source>has accepted a mail by clicking reply button.</source> <translation>a accepté un courrier en cliquant sur le bouton "répondre".</translation> </message> <message> <source>has accepted a mail by opening it.</source> <translation>a accepté un courrier en l'ouvrant.</translation> </message> <message> <source>Please choose a merge destination!</source> <translation>Veuillez choisir une destination de fusion !</translation> </message> <message> <source>Please choose what mails you want to merge!</source> <translation>Choisissez les messages que vous souhaitez fusionner !</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Personal Mailbox Group</source> <translation>Groupe de boîtes aux lettres personnelles</translation> </message> <message> <source>Response Templates</source> <translation>Modèles de réponse</translation> </message> <message> <source>Conversations</source> <translation>Conversations</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Voir</translation> </message> <message> <source>Follow up of</source> <translation>Suivi des</translation> </message> <message> <source>Operator who has opened this ticket</source> <translation>Opérateur qui a ouvert ce ticket</translation> </message> <message> <source>Wait time</source> <translation>Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Copied</source> <translation>Copié</translation> </message> <message> <source>Copy link</source> <translation>Copier le lien</translation> </message> <message> <source>Sender</source> <translation>Expéditeur</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Delete ticket</source> <translation>Supprimer le billet</translation> </message> <message> <source>Interactions history</source> <translation>Historique des interactions</translation> </message> <message> <source>Print</source> <translation>Imprimer</translation> </message> <message> <source>Transfer ticket</source> <translation>Billet de transfert</translation> </message> <message> <source>Closed at</source> <translation>Fermé à</translation> </message> <message> <source>Responded at</source> <translation>Répondu à</translation> </message> <message> <source>Last time responded at</source> <translation>La dernière fois que nous avons répondu à</translation> </message> <message> <source>Interaction time</source> <translation>Temps d'interaction</translation> </message> <message> <source>Last interaction time</source> <translation>Dernière heure d'interaction</translation> </message> <message> <source>Ticket owner</source> <translation>Propriétaire du billet</translation> </message> <message> <source>Last mail received at</source> <translation>Dernier courrier reçu à</translation> </message> <message> <source>Accepted at</source> <translation>Accepté à</translation> </message> <message> <source>Last time accepted at</source> <translation>La dernière fois qu'elle a été acceptée, c'était à l'occasion d'une conférence de presse.</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Informations</translation> </message> <message> <source>Remarks</source> <translation>Remarques</translation> </message> <message> <source>Your new message being fetched. If you just send a message you can close this conversation in any case.</source> <translation>Votre nouveau message est en train d'être récupéré. Si vous n'envoyez qu'un message, vous pouvez de toute façon mettre fin à cette conversation.</translation> </message> <message> <source>Accepted by</source> <translation>Accepté par</translation> </message> <message> <source>Accept wait time</source> <translation>Accepter le temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Response wait time</source> <translation>Temps d'attente de la réponse</translation> </message> <message> <source>Exc. pending time</source> <translation>Temps d'attente exc.</translation> </message> <message> <source>Conversation duration</source> <translation>Durée de la conversation</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Merge</source> <translation>Fusionner</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Are you sure?</source> <translation>Êtes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>Previous messages</source> <translation>Messages précédents</translation> </message> <message> <source>Block sender</source> <translation>Bloquer l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Sender is blocked!</source> <translation>L'expéditeur est bloqué !</translation> </message> <message> <source>Response type</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Closed</source> <translation>Fermé</translation> </message> <message> <source>Opened at</source> <translation>Ouvert à</translation> </message> <message> <source>There is still un-responded messages, are you sure you want to close this conversation?</source> <translation>Il y a encore des messages sans réponse, êtes-vous sûr de vouloir clore cette conversation ?</translation> </message> <message> <source>Reply</source> <translation>Répondre</translation> </message> <message> <source>Forward</source> <translation>En avant</translation> </message> <message> <source>Download (eml)</source> <translation>Télécharger (eml)</translation> </message> <message> <source>Message information</source> <translation>Informations sur les messages</translation> </message> <message> <source>from</source> <translation>de</translation> </message> <message> <source>to</source> <translation>à</translation> </message> <message> <source>reply-to</source> <translation>répondre à</translation> </message> <message> <source>mailed-by</source> <translation>par courrier</translation> </message> <message> <source>This is our response message</source> <translation>Voici notre message de réponse</translation> </message> <message> <source>Un-responded</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>ago</source> <translation>il y a</translation> </message> <message> <source>Add/Remove label</source> <translation>Label Ajouter/Supprimer</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Sending...</source> <translation>Envoi...</translation> </message> <message> <source>Click to remove</source> <translation>Cliquez pour supprimer</translation> </message> <message> <source>You are not the owner of this conversation. This means someone else was working with this ticket. Make sure you want to send a reply to this e-mail.</source> <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de cette conversation. Cela signifie que quelqu'un d'autre travaillait sur ce ticket. Assurez-vous que vous souhaitez envoyer une réponse à cet e-mail.</translation> </message> <message> <source>View as Plain/HTML</source> <translation>Afficher en format Plain/HTML</translation> </message> <message> <source>Send as Closed</source> <translation>Envoyer comme fermé</translation> </message> <message> <source>Send as New</source> <translation>Envoyer comme nouveau</translation> </message> <message> <source>Send as Active</source> <translation>Envoyer comme actif</translation> </message> <message> <source>Message was seen by customer first time at</source> <translation>Le message a été vu par le client pour la première fois à</translation> </message> <message> <source>This is a merged message</source> <translation>Ceci est un message fusionné</translation> </message> <message> <source>Un-merge</source> <translation>Défusion</translation> </message> <message> <source>You are replying to your mailbox. Make sure that it is your intent!</source> <translation>Vous répondez à votre boîte aux lettres. Assurez-vous qu'il s'agit bien de votre intention !</translation> </message> <message> <source>External e-mail!</source> <translation>Courrier électronique externe !</translation> </message> <message> <source>This is our mailbox e-mail!</source> <translation>Il s'agit de notre boîte aux lettres électronique !</translation> </message> <message> <source>Pending response</source> <translation>Réponse en attente</translation> </message> <message> <source>Recipients</source> <translation>Bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Recipient name</source> <translation>Nom du destinataire</translation> </message> <message> <source>Seems there is some connectivity problem with a server!</source> <translation>Il semble qu'il y ait un problème de connectivité avec un serveur !</translation> </message> <message> <source>Incorrect file type</source> <translation>Type de fichier incorrect</translation> </message> <message> <source>File to big</source> <translation>Fichier trop grand</translation> </message> <message> <source>Uploading</source> <translation>Téléchargement</translation> </message> <message> <source>Choose file from uploaded files</source> <translation>Choisir un fichier parmi les fichiers téléchargés</translation> </message> <message> <source>Drop your files here or choose a new file</source> <translation>Déposez vos fichiers ici ou choisissez un nouveau fichier</translation> </message> <message> <source>Copy of</source> <translation>Copie de</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> <translation>Campagne</translation> </message> <message> <source>Edit campaign</source> <translation>Editer la campagne</translation> </message> <message> <source>Mailing list</source> <translation>Liste de diffusion</translation> </message> <message> <source>Mailing recipient</source> <translation>Destinataire du courrier</translation> </message> <message> <source>Campaigns</source> <translation>Campagnes</translation> </message> </context> <context> <name>mailconv/mailconvmb</name> <message> <source>Choose what mailbox you want to sync</source> <translation>Choisissez la boîte aux lettres que vous souhaitez synchroniser</translation> </message> <message> <source>Choose where deleted e-mails should be moved</source> <translation>Choisir l'endroit où les courriels supprimés doivent être déplacés</translation> </message> <message> <source>Choose a send folder</source> <translation>Choisir un dossier d'envoi</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvmr</name> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Matching rules</source> <translation>Règles de correspondance</translation> </message> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Conversation priority</source> <translation>Priorité à la conversation</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>TO</source> <translation>POUR</translation> </message> <message> <source>From name matches</source> <translation>A partir des correspondances de noms</translation> </message> <message> <source>Subject contains</source> <translation>Le sujet contient</translation> </message> <message> <source>From mail</source> <translation>Du courrier</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Name for personal reasons</source> <translation>Nom pour raisons personnelles</translation> </message> <message> <source>Set department to</source> <translation>Définir le département à</translation> </message> <message> <source>Priority conversation should get</source> <translation>Priorité à la conversation</translation> </message> <message> <source>Close conversation</source> <translation>Conversation de proximité</translation> </message> <message> <source>Skip message, messages will not be imported</source> <translation>Sauter le message, les messages ne seront pas importés</translation> </message> <message> <source>Matching rule applies to blocked e-mails</source> <translation>La règle de correspondance s'applique aux e-mails bloqués</translation> </message> <message> <source>Choose all mailbox</source> <translation>Choisir toutes les boîtes aux lettres</translation> </message> <message> <source>Mail is send to one of these mailbox</source> <translation>Le courrier est envoyé à l'une de ces boîtes aux lettres</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Du nom</translation> </message> <message> <source>Every possible combination should start from a new line.</source> <translation>Toutes les combinaisons possibles doivent partir d'une nouvelle ligne.</translation> </message> <message> <source>E.g fish,car && price{2}$ - fish or car word plus price can have two typos.</source> <translation>Par exemple, poisson, voiture && prix{2}$ - le mot poisson ou voiture plus prix peut comporter deux fautes de frappe.</translation> </message> <message> <source>Priority of matching rule. Rules with lower number will be checked first.</source> <translation>Priorité de la règle correspondante. Les règles dont le numéro est le plus bas seront vérifiées en premier.</translation> </message> <message> <source>Select mail</source> <translation>Sélectionner le courrier</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvrt</name> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>New response template</source> <translation>Nouveau modèle de réponse</translation> </message> <message> <source>Body</source> <translation>Corps</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Template HTML</source> <translation>Modèle HTML</translation> </message> <message> <source>Supported replaceable variable.</source> <translation>Variable remplaçable prise en charge.</translation> </message> <message> <source>and</source> <translation>et</translation> </message> <message> <source>more</source> <translation>plus</translation> </message> <message> <source>Template Plain text</source> <translation>Modèle Texte brut</translation> </message> <message> <source>Send an e-mail</source> <translation>Envoyer un e-mail</translation> </message> <message> <source>Send a new e-mail</source> <translation>Envoyer un nouveau courriel</translation> </message> <message> <source>Ticket</source> <translation>Billet</translation> </message> <message> <source>Working</source> <translation>Travailler</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Recipient E-mail</source> <translation>E-mail du destinataire</translation> </message> <message> <source>Recipient Name</source> <translation>Nom du bénéficiaire</translation> </message> <message> <source>Reply to e-mail</source> <translation>Répondre à l'e-mail</translation> </message> <message> <source>Reply to name</source> <translation>Répondre au nom</translation> </message> <message> <source>Send as closed</source> <translation>Envoyer comme fermé</translation> </message> <message> <source>Send as Active</source> <translation>Envoyer comme actif</translation> </message> <message> <source>Replaceable variables?</source> <translation>Variables remplaçables ?</translation> </message> <message> <source>Checking for ticket.</source> <translation>Vérification du ticket.</translation> </message> <message> <source>Scheduling fetching.</source> <translation>Programmation de la recherche.</translation> </message> <message> <source>Waiting for previous job to finish.</source> <translation>Attente de la fin du travail précédent.</translation> </message> <message> <source>Fetching in progress.</source> <translation>Recherche en cours.</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvprint</name> <message> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <source>at</source> <translation>à</translation> </message> <message> <source>To</source> <translation>Pour</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvdashboard</name> <message> <source>Notifications about mails</source> <translation>Notifications sur les courriers</translation> </message> <message> <source>To receive browser notifications you have to enable them in your account Notifications settings.</source> <translation>Pour recevoir des notifications du navigateur, vous devez les activer dans les paramètres de notification de votre compte.</translation> </message> <message> <source>E-mail arrived during past X time</source> <translation>E-mail arrivé au cours de l'heure X écoulée</translation> </message> <message> <source>Do not inform</source> <translation>Ne pas informer</translation> </message> <message> <source>minutes</source> <translation>minutes</translation> </message> <message> <source>hour</source> <translation>heure</translation> </message> <message> <source>hours</source> <translation>heures</translation> </message> <message> <source>day</source> <translation>jour</translation> </message> <message> <source>days</source> <translation>jours</translation> </message> <message> <source>days </source> <translation>jours </translation> </message> <message> <source>When an email takes X mail queue time. Mail is in the pending state longer than X time.</source> <translation>Lorsqu'un courriel prend X minutes dans la file d'attente. Le courrier est en attente depuis plus de X heures.</translation> </message> <message> <source>seconds</source> <translation>secondes</translation> </message> <message> <source>minute</source> <translation>minute</translation> </message> <message> <source>When an email has been accepted by an agent and for X time and has no response.</source> <translation>Lorsqu'un courriel a été accepté par un agent et pour une durée X et qu'il n'y a pas de réponse.</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Mise à jour des paramètres</translation> </message> </context> <context> <name>chat/webhooks</name> <message> <source>Do these actions if rule matches</source> <translation>Effectuer les actions suivantes si la règle correspond</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Attributes conditions</source> <translation>Conditions d'attribution</translation> </message> <message> <source>optional</source> <translation>facultatif</translation> </message> <message> <source>Visitor message contains</source> <translation>Le message du visiteur contient</translation> </message> <message> <source>Compare attribute</source> <translation>Attribut de comparaison</translation> </message> <message> <source>Start of OR</source> <translation>Début de l'OR</translation> </message> <message> <source>Attribute</source> <translation>Attribut</translation> </message> <message> <source>Condition</source> <translation>Condition</translation> </message> <message> <source>Text like</source> <translation>Texte comme</translation> </message> <message> <source>Text not like</source> <translation>Le texte n'est pas comme</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <source>AND</source> <translation>ET</translation> </message> <message> <source>Success</source> <translation>Succès</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Name for personal reasons</source> <translation>Nom pour raisons personnelles</translation> </message> <message> <source>Hooks events</source> <translation>Accrocher des événements</translation> </message> <message> <source>Continuous chat events</source> <translation>Événements de chat en continu</translation> </message> <message> <source>Continuous mail events</source> <translation>Événements de courrier continu</translation> </message> <message> <source>This is hook event</source> <translation>Il s'agit d'un événement de crochet</translation> </message> <message> <source>Event</source> <translation>Événement</translation> </message> <message> <source>required if it is hook event</source> <translation>obligatoire s'il s'agit d'un événement de type "hook" (crochet)</translation> </message> <message> <source>This is continuous chat event</source> <translation>Il s'agit d'un événement de discussion en continu</translation> </message> <message> <source>Make sure you define some conditions. Only pending, active and bot chats are checked against these conditions.</source> <translation>Veillez à définir certaines conditions. Seuls les chats en attente, actifs et les robots sont vérifiés par rapport à ces conditions.</translation> </message> <message> <source>This is continuous mail event</source> <translation>Il s'agit d'un événement de courrier continu</translation> </message> <message> <source>Make sure you define some conditions. Only new, active mails are checked against these conditions.</source> <translation>Veillez à définir certaines conditions. Seuls les nouveaux courriers actifs sont vérifiés par rapport à ces conditions.</translation> </message> <message> <source>Execute if conditions are NOT valid</source> <translation>Exécuter si les conditions ne sont PAS valides</translation> </message> <message> <source>are not executed in this event type.</source> <translation>ne sont pas exécutées dans ce type d'événement.</translation> </message> <message> <source>Reset events. We will process matching messages again.</source> <translation>Réinitialiser les événements. Nous traiterons à nouveau les messages correspondants.</translation> </message> <message> <source>Processed events</source> <translation>Événements traités</translation> </message> <message> <source>Last 10 messages processed</source> <translation>Les 10 derniers messages traités</translation> </message> <message> <source>Older events than 31 day are deleted automatically</source> <translation>Les événements datant de plus de 31 jours sont automatiquement supprimés</translation> </message> <message> <source>Message ID followed by conversation ID</source> <translation>ID du message suivi de l'ID de la conversation</translation> </message> <message> <source>Empty</source> <translation>Vide</translation> </message> <message> <source>Not empty</source> <translation>Non vide</translation> </message> <message> <source>Contains</source> <translation>Contient</translation> </message> <message> <source>Execute if conditions are valid</source> <translation>Exécuter si les conditions sont valides</translation> </message> <message> <source>required</source> <translation>requis</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Scope. This should be the same for all same provider implementations.</source> <translation>Champ d'application. Elle doit être la même pour toutes les implémentations du même fournisseur.</translation> </message> <message> <source>URL to put in third party Rest API service. Append ?output=json for JSON format output.</source> <translation>URL à insérer dans le service Rest API d'un tiers. Ajoutez ?output=json pour une sortie au format JSON.</translation> </message> <message> <source>Icon or image path. E.g.</source> <translation>Chemin d'accès à l'icône ou à l'image. Par exemple</translation> </message> <message> <source>images prefix is not needed.</source> <translation>le préfixe images n'est pas nécessaire.</translation> </message> <message> <source>Icon color</source> <translation>Couleur de l'icône</translation> </message> <message> <source>Show integration information.</source> <translation>Afficher les informations relatives à l'intégration.</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No, uploaded files types might not be detected correctly!</source> <translation>Non, il se peut que les types de fichiers téléchargés ne soient pas détectés correctement !</translation> </message> <message> <source>Main attributes</source> <translation>Principales caractéristiques</translation> </message> <message> <source>Text messages 1</source> <translation>Messages texte 1</translation> </message> <message> <source>Text messages 2</source> <translation>Messages texte 2</translation> </message> <message> <source>Text messages 3</source> <translation>Messages textuels 3</translation> </message> <message> <source>Text messages 4</source> <translation>Messages textuels 4</translation> </message> <message> <source>Button payload 1</source> <translation>Bouton charge utile 1</translation> </message> <message> <source>Button payload 2</source> <translation>Bouton charge utile 2</translation> </message> <message> <source>Button payload 3</source> <translation>Bouton charge utile 3</translation> </message> <message> <source>Attachments</source> <translation>Pièces jointes</translation> </message> <message> <source>Images/Video 1</source> <translation>Images/Vidéo 1</translation> </message> <message> <source>Images/Video 2</source> <translation>Images/Vidéo 2</translation> </message> <message> <source>Images/Video 3</source> <translation>Images/Vidéo 3</translation> </message> <message> <source>Images/Video 4</source> <translation>Images/Vidéo 4</translation> </message> <message> <source>Images/Video 5</source> <translation>Images/Vidéo 5</translation> </message> <message> <source>Images/Video 6</source> <translation>Images/Vidéo 6</translation> </message> <message> <source>Messages delivery and reactions</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Chat options</source> <translation>Options de chat</translation> </message> <message> <source>Attributes</source> <translation>Attributs</translation> </message> <message> <source>Message related attributes</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Messages attribute location</source> <translation>Emplacement de l'attribut des messages</translation> </message> <message> <source>This attribute contains direct message and NOT a messages array</source> <translation>Cet attribut contient un message direct et NON un tableau de messages.</translation> </message> <message> <source>Messages ID</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Check for messages uniqueness by message id</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reply to message ID</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Time</source> <translation>L'heure</translation> </message> <message> <source>Chat related attributes</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Nick preg match rule</source> <translation>Nick preg match rule</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Country, 2 letters code</source> <translation>Pays, code de 2 lettres</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courrier électronique</translation> </message> <message> <source>Chat ID field location</source> <translation>Emplacement du champ Chat ID</translation> </message> <message> <source>Chat ID 2 field location</source> <translation>Chat ID 2 emplacement du champ</translation> </message> <message> <source>Switch Chat ID with Chat ID 2 if this condition matches</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>We will combine both fields into single identifier</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Chat ID Template for manual message sending. Use {chat_id} as placeholder</source> <translation>Modèle d'ID de chat pour l'envoi manuel de messages. Utiliser {chat_id} comme placeholder</translation> </message> <message> <source>Chat ID field replace rule</source> <translation>Règle de remplacement du champ Chat ID</translation> </message> <message> <source>Chat ID field replace value</source> <translation>Remplacement de la valeur du champ Chat ID</translation> </message> <message> <source>General conditions for messages being processed. These are first level attributes</source> <translation>Conditions générales applicables aux messages en cours de traitement. Il s'agit d'attributs de premier niveau</translation> </message> <message> <source>Additional field location</source> <translation>Lieu de travail supplémentaire</translation> </message> <message> <source>Invisible additional field</source> <translation>Champ supplémentaire invisible</translation> </message> <message> <source>Message body content</source> <translation>Contenu du corps du message</translation> </message> <message> <source>For message being considered text message should have attribute value equal to</source> <translation>Pour que le message soit considéré comme un message texte, la valeur de l'attribut doit être égale à</translation> </message> <message> <source>For message being considered bot/operator messages should have attribute value equal to</source> <translation>Pour que les messages soient considérés comme des messages de bot/operator, la valeur de l'attribut doit être égale à</translation> </message> <message> <source>Download attachment instead of using external URL</source> <translation>Télécharger la pièce jointe au lieu d'utiliser l'URL externe</translation> </message> <message> <source>Image body attributes. URL or base64 encoded content</source> <translation>Attributs du corps de l'image. URL ou contenu encodé en base64</translation> </message> <message> <source>Attribute which holds file name. Optional</source> <translation>Attribut contenant le nom du fichier. Facultatif</translation> </message> <message> <source>Attribute which holds file size. File size check will apply if defined. Optional</source> <translation>Attribut qui contient la taille du fichier. Le contrôle de la taille du fichier s'appliquera s'il est défini. Facultatif</translation> </message> <message> <source>Attribute which holds mime type. Optional.</source> <translation>Attribut qui contient le type de mime. Facultatif.</translation> </message> <message> <source>Decode file options</source> <translation>Options de décodage des fichiers</translation> </message> <message> <source>URL To make request to get content</source> <translation>URL Pour faire une demande d'obtention de contenu</translation> </message> <message> <source>Request content</source> <translation>Demande de contenu</translation> </message> <message> <source>Request content headers</source> <translation>En-têtes du contenu de la demande</translation> </message> <message> <source>Response location</source> <translation>Lieu de la réponse</translation> </message> <message> <source>Returned response is location to download file</source> <translation>La réponse renvoyée est l'emplacement du fichier à télécharger</translation> </message> <message> <source>Remote request additional headers</source> <translation>En-têtes supplémentaires de la demande à distance</translation> </message> <message> <source>For message being considered attachment message should have attribute value equal to</source> <translation>Pour qu'un message soit considéré comme une pièce jointe, il doit avoir une valeur d'attribut égale à</translation> </message> <message> <source>Button payload location</source> <translation>Emplacement de la charge utile du bouton</translation> </message> <message> <source>For message being considered button payload - message should have attribute value equal to</source> <translation>Pour que le message soit considéré comme une charge utile de bouton, il doit avoir une valeur d'attribut égale à</translation> </message> <message> <source>AND Message text has to start with</source> <translation>ET Le texte du message doit commencer par</translation> </message> <message> <source>Download image instead of using external URL</source> <translation>Télécharger l'image au lieu d'utiliser une URL externe</translation> </message> <message> <source>Returned response is location to download image</source> <translation>La réponse renvoyée est l'emplacement du téléchargement de l'image</translation> </message> <message> <source>For message being considered images message should have attribute value equal to</source> <translation>Pour qu'un message soit considéré comme une image, il doit avoir une valeur d'attribut égale à</translation> </message> <message> <source>Message ID location</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>For message being considered deleted, message should have attribute value equal to</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>All unread chat messages should be marked as read</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>For message being considered text message edit</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Message id location to which visitor reacted</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reaction message ID</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>For message being considered reaction message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reaction emoji location</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Try to find chat by message id if we chat was not found by id</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Reaction is a standalone unicode character</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Remove previous visitor reaction on action</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Remove previous visitor reaction if emoji location is empty</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>If previous chat is found and it is closed we should</source> <translation>Si un chat antérieur est trouvé et qu'il est fermé, nous devons</translation> </message> <message> <source>Create a new chat.</source> <translation>Créer un nouveau chat.</translation> </message> <message> <source>Set previous chat to Pending/Bot depending on department configuration.</source> <translation>Définir le chat précédent sur En attente/Bot en fonction de la configuration du service.</translation> </message> <message> <source>Set as active if operator was assigned. Operator will not be reset.</source> <translation>Défini comme actif si l'opérateur a été assigné. L'opérateur ne sera pas réinitialisé.</translation> </message> <message> <source>Operator should be reset if chat being transferred to pending state.</source> <translation>L'opérateur doit être réinitialisé si le chat est transféré à l'état d'attente.</translation> </message> <message> <source>Chat should be reset to default department. Bot also will be set to default.</source> <translation>Le chat doit être réinitialisé au département par défaut. Le bot sera également réinitialisé à la valeur par défaut.</translation> </message> <message> <source>These attributes can be accessed in Rest API. So you would not need to define them there.</source> <translation>Ces attributs sont accessibles dans l'API Rest. Il n'est donc pas nécessaire de les définir ici.</translation> </message> <message> <source>Expected JSON payload for text message.</source> <translation>Charge utile JSON attendue pour le message texte.</translation> </message> <message> <source>expected message body</source> <translation>corps du message attendu</translation> </message> <message> <source>expected nick</source> <translation>Note attendue</translation> </message> <message> <source>unix timestamp E.g 1504208593</source> <translation>Horodatage unix Par exemple 1504208593</translation> </message> <message> <source>Unique Chat ID.</source> <translation>Identifiant unique du chat.</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvpreview</name> <message> <source>Created</source> <translation>Créée</translation> </message> <message> <source>Wait response time</source> <translation>Temps de réponse d'attente</translation> </message> <message> <source>Wait time</source> <translation>Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> </context> <context> <name>module/mailconvrp</name> <message> <source>Subjects</source> <translation>Thèmes</translation> </message> <message> <source>Departments</source> <translation>Départements</translation> </message> <message> <source>All departments</source> <translation>Tous les départements</translation> </message> <message> <source>HTML Template</source> <translation>Modèle HTML</translation> </message> <message> <source>Plain text Template</source> <translation>Texte en clair Modèle</translation> </message> <message> <source>Response templates</source> <translation>Modèles de réponse</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> </context> <context> <name>module/msauth</name> <message> <source>MS Auth Options</source> <translation>Options MS Auth</translation> </message> <message> <source>Tenant ID</source> <translation>ID du locataire</translation> </message> <message> <source>Client ID</source> <translation>Identifiant du client</translation> </message> <message> <source>Client Secret</source> <translation>Secret du client</translation> </message> <message> <source>Login URL to set in APP settings</source> <translation>URL de connexion à définir dans les paramètres de l'APP</translation> </message> <message> <source>Set this URL as Authentication Redirect URLs under Web platform.</source> <translation>Définissez cette URL comme URL de redirection d'authentification sous Plate-forme Web.</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Mise à jour des paramètres</translation> </message> </context> <context> <name>module/fbmessenger</name> <message> <source>Edit session</source> <translation>Modifier la session</translation> </message> <message> <source>Token</source> <translation>Jeton</translation> </message> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> <message> <source>Last error</source> <translation>Dernière erreur</translation> </message> <message> <source>Sessions</source> <translation>Sessions</translation> </message> <message> <source>Device type</source> <translation>Type d'appareil</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Created on</source> <translation>Créé le</translation> </message> <message> <source>Updated on</source> <translation>Mise à jour le</translation> </message> </context> <context> <name>notifications/edit</name> <message> <source>Main</source> <translation>Principal</translation> </message> <message> <source>Test notification</source> <translation>Notification de test</translation> </message> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> <message> <source>User Agent</source> <translation>Agent utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chat ID</source> <translation>ID du chat</translation> </message> <message> <source>Online Visitor ID</source> <translation>Identification des visiteurs en ligne</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Last error</source> <translation>Dernière erreur</translation> </message> <message> <source>Created</source> <translation>Créée</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Subscriber endpoint settings</source> <translation>Paramètres du point de terminaison de l'abonné</translation> </message> </context> <context> <name>notifications/admin</name> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Subscribers list</source> <translation>Liste des abonnés</translation> </message> </context> <context> <name>notifications/list</name> <message> <source>Subscribers list</source> <translation>Liste des abonnés</translation> </message> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> </context> <context> <name>notification/list</name> <message> <source>Chat ID</source> <translation>ID du chat</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Registration time</source> <translation>Heure d'inscription</translation> </message> <message> <source>Update time</source> <translation>Heure de mise à jour</translation> </message> </context> <context> <name>notifications/notifications</name> <message> <source>Notifications settings</source> <translation>Paramètres des notifications</translation> </message> <message> <source>For more information see</source> <translation>Pour plus d'informations, voir</translation> </message> <message> <source>You can generate your private and public key here</source> <translation>Vous pouvez générer vos clés privée et publique ici</translation> </message> <message> <source>Explains were taken from:</source> <translation>Les explications ont été tirées de :</translation> </message> <message> <source>Download Service Worker</source> <translation>Télécharger Service Worker</translation> </message> <message> <source>you will have to put this file in your domain root folder.</source> <translation>vous devrez placer ce fichier dans le dossier racine de votre domaine.</translation> </message> <message> <source>Enable notifications</source> <translation>Activer les notifications</translation> </message> <message> <source>On desktop, a notification is only displayed for a short period of time. On Android, notifications are shown until the user interacts with it.</source> <translation>Sur un ordinateur de bureau, une notification n'est affichée que pendant une courte période. Sur Android, les notifications sont affichées jusqu'à ce que l'utilisateur interagisse avec elles.</translation> </message> <message> <source>To get the same behaviour on desktop and mobile you can set the "require-interaction" option to true, which means the user must click or dismiss the notification.</source> <translation>Pour obtenir le même comportement sur les ordinateurs de bureau et les téléphones portables, vous pouvez définir l'option "require-interaction" sur true, ce qui signifie que l'utilisateur doit cliquer sur la notification ou la rejeter.</translation> </message> <message> <source>When you use the tag option, the default behavior of a new notification replacing an existing one is that there is no sound, vibration and the screen is kept asleep.</source> <translation>Lorsque vous utilisez l'option de marquage, le comportement par défaut d'une nouvelle notification remplaçant une notification existante est qu'il n'y a ni son, ni vibration et que l'écran reste en veille.</translation> </message> <message> <source>With `renotify: true` a new notification will play a sound, vibrate and wake up the users device. This means replacing notifications have the same behavior as a completely new notification.</source> <translation>Avec `renotify : true` une nouvelle notification jouera un son, vibrera et réveillera l'appareil de l'utilisateur. Cela signifie que le remplacement d'une notification a le même comportement qu'une nouvelle notification.</translation> </message> <message> <source>Note</source> <translation>Note</translation> </message> <message> <source>There is no visible affect on desktop, but on mobile, vibration and sound will be affected.</source> <translation>Il n'y a pas d'effet visible sur les ordinateurs de bureau, mais sur les téléphones portables, les vibrations et le son sont affectés.</translation> </message> <message> <source>Subject*</source> <translation>Sujet*</translation> </message> <message> <source>You must provide a subject that is either a mailto: or a URL.</source> <translation>Vous devez fournir un objet qui soit un mailto : ou une URL.</translation> </message> <message> <source>HTTP Host*</source> <translation>Hôte HTTP*</translation> </message> <message> <source>Default Icon</source> <translation>Icône par défaut</translation> </message> <message> <source>Badge Icon</source> <translation>Icône de badge</translation> </message> <message> <source>Notification badges are only being used on mobile, at least at the time of writing. It is used to replace the browser icon that is shown by default.</source> <translation>Les badges de notification ne sont utilisés que sur mobile, du moins au moment de la rédaction du présent document. Ils remplacent l'icône du navigateur qui s'affiche par défaut.</translation> </message> <message> <source>Vibrate</source> <translation>Vibrer</translation> </message> <message> <source>Public key*</source> <translation>Clé publique*</translation> </message> <message> <source>Private key*</source> <translation>Clé privée*</translation> </message> <message> <source>Private key is not shown after save</source> <translation>La clé privée n'est pas affichée après l'enregistrement</translation> </message> </context> <context> <name>paidchat/expiredchat</name> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Chat was closed.</source> <translation>Le chat a été fermé</translation> </message> <message> <source>Invalid hash</source> <translation>Hash invalide</translation> </message> <message> <source>Removed paid chat</source> <translation>Suppression du chat payant</translation> </message> </context> <context> <name>paidchat/settings</name> <message> <source>Paid chat settings</source> <translation>Paramètres du chat payant</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>User can not access old chat if chat is closed</source> <translation>L'utilisateur ne peut pas accéder à l'ancien chat si le chat est fermé</translation> </message> <message> <source>Secret hash, used for verification</source> <translation>Hachure secrète, utilisée pour la vérification</translation> </message> </context> <context> <name>permission/editrole</name> <message> <source>Edit function</source> <translation>Fonction d'édition</translation> </message> <message> <source>Limitation</source> <translation>Limitation</translation> </message> <message> <source>Edit role</source> <translation>Modifier le rôle</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Assigned functions</source> <translation>Fonctions assignées</translation> </message> <message> <source>Remove selected policy</source> <translation>Supprimer la stratégie sélectionnée</translation> </message> <message> <source>New policy</source> <translation>Nouvelle stratégie</translation> </message> <message> <source>Module</source> <translation>Module</translation> </message> <message> <source>Function</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>Role assigned groups</source> <translation>Rôles de groupes</translation> </message> <message> <source>Remove selected role</source> <translation>Supprimer le rôle sélectionné</translation> </message> <message> <source>Assign a group</source> <translation>Assigner à un groupe</translation> </message> <message> <source>All modules</source> <translation>Tous les modules</translation> </message> <message> <source>All functions</source> <translation>Toutes les fonctions</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>List of roles</source> <translation>Liste des rôles</translation> </message> <message> <source>Please enter role name</source> <translation>Veuillez entrer le nom de rôle</translation> </message> <message> <source>Please choose module</source> <translation>Veuillez choisir un module</translation> </message> <message> <source>Please choose module function</source> <translation>Veuillez choisir la fonction du module</translation> </message> <message> <source>Role edit</source> <translation>Modifier les rôles</translation> </message> </context> <context> <name>permission/explorer</name> <message> <source>Permissions explorer</source> <translation>Explorateur de permissions</translation> </message> <message> <source>Download as CSV</source> <translation>Télécharger en CSV</translation> </message> <message> <source>Module</source> <translation>Module</translation> </message> <message> <source>Permission</source> <translation>Autorisation</translation> </message> <message> <source>Explain</source> <translation>Expliquer</translation> </message> <message> <source>Used by URL</source> <translation>Utilisé par URL</translation> </message> <message> <source>Enter URL to see required permissions</source> <translation>Entrez l'URL pour voir les autorisations requises</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Recherche</translation> </message> <message> <source>Find users who can use it</source> <translation>Trouver des utilisateurs qui peuvent l'utiliser</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> <message> <source>Roles</source> <translation>Rôles</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>User</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>No users were found!</source> <translation>Aucun utilisateur n'a été trouvé !</translation> </message> </context> <context> <name>permission/getpermissionssummary</name> <message> <source>Request permission</source> <translation>Demander la permission</translation> </message> <message> <source>Please choose at least one permission</source> <translation>Veuillez choisir au moins une permission</translation> </message> </context> <context> <name>permission/groupassignrole</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Assign</source> <translation>Assigner</translation> </message> </context> <context> <name>permission/modulefunctions</name> <message> <source>All functions</source> <translation>Toutes les fonctions</translation> </message> </context> <context> <name>permission/newpolicy</name> <message> <source>New policy</source> <translation>Nouvelle stratégie</translation> </message> <message> <source>Choose a module</source> <translation>Choisir un module</translation> </message> <message> <source>All modules</source> <translation>Tous les modules</translation> </message> <message> <source>Choose a module function</source> <translation>Choisir une fonction du module</translation> </message> <message> <source>Limitation</source> <translation>Limitation</translation> </message> <message> <source>Enter any content which you will be able to get within users permissions</source> <translation>Saisissez tout contenu que vous pourrez obtenir dans les autorisations des utilisateurs.</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>All functions</source> <translation>Toutes les fonctions</translation> </message> </context> <context> <name>permission/newrole</name> <message> <source>New role</source> <translation>Nouveau rôle</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Policy list</source> <translation>Liste des stratégies</translation> </message> <message> <source>Module</source> <translation>Module</translation> </message> <message> <source>Function</source> <translation>Fonction</translation> </message> <message> <source>New policy</source> <translation>Nouvelle stratégie</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Please enter role name</source> <translation>Veuillez entrer le nom de rôle</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>List of roles</source> <translation>Liste des rôles</translation> </message> </context> <context> <name>permission/request</name> <message> <source>Request permission</source> <translation>Demander la permission</translation> </message> <message> <source>Request permissions</source> <translation>Demander les permissions</translation> </message> <message> <source>Permission requested</source> <translation>Permission demandée</translation> </message> <message> <source>Please choose a user!</source> <translation>Veuillez choisir un utilisateur!</translation> </message> <message> <source>This user can not receive permision request!</source> <translation>Cet utilisateur ne peut pas recevoir de demande de permission !</translation> </message> <message> <source>Permissions were not provided</source> <translation>Les autorisations n'ont pas été fournies</translation> </message> </context> <context> <name>permission/roleassigngroup</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Assign</source> <translation>Assigner</translation> </message> </context> <context> <name>permission/roles</name> <message> <source>List of roles</source> <translation>Liste des rôles</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Clone</source> <translation>Clone</translation> </message> <message> <source>Delete a role</source> <translation>Supprimer un rôle</translation> </message> <message> <source>New role</source> <translation>Nouveau rôle</translation> </message> <message> <source>Copy of</source> <translation>Copie de</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> </context> <context> <name>lhproduct/index</name> <message> <source>Products</source> <translation>Produits</translation> </message> </context> <context> <name>theme/index</name> <message> <source>Products</source> <translation>Produits</translation> </message> <message> <source>My theme</source> <translation>Mon thème</translation> </message> <message> <source>Default theme</source> <translation>Thème par défaut</translation> </message> <message> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> <source>Widget themes</source> <translation>Thèmes du widget</translation> </message> <message> <source>Import a new theme</source> <translation>Importez un nouveau thème</translation> </message> <message> <source>Admin</source> <translation>Admin</translation> </message> <message> <source>Admin themes</source> <translation>Thèmes admin</translation> </message> <message> <source>Default admin theme</source> <translation>Thème admin par défaut</translation> </message> <message> <source>Rest API</source> <translation>API Rest</translation> </message> <message> <source>Themes</source> <translation>Thèmes</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importation</translation> </message> <message> <source>Import theme</source> <translation>Importer un thème</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/answers</name> <message> <source>Answer</source> <translation>Réponse</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Voir</translation> </message> <message> <source>Delete the answer</source> <translation>Supprimer la réponse</translation> </message> <message> <source>Option name</source> <translation>Nom de l'option</translation> </message> <message> <source>Progress</source> <translation>Progression</translation> </message> <message> <source>Votes</source> <translation>Votes</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/edit</name> <message> <source>Edit the question</source> <translation>Modifier la question</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Voting options</source> <translation>Options de vote</translation> </message> <message> <source>Answers</source> <translation>Réponses</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> <message> <source>If there are no options to choose from, the user will be shown a text field where they will be able to enter their own answer.</source> <translation>S'il n'y a aucune option disponible, l'utilisateur pourra saisir sa propre réponse dans un champ texte.</translation> </message> <message> <source>Option</source> <translation>Option</translation> </message> <message> <source>Enter name...</source> <translation>Entrez le nom...</translation> </message> <message> <source>Option position</source> <translation>Position de l'option</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Please enter a question!</source> <translation>Veuillez saisir une question !</translation> </message> <message> <source>Please enter an option!</source> <translation>Veuillez saisir une option !</translation> </message> <message> <source>Edit a question</source> <translation>Modifier une question</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/list</name> <message> <source>Questions</source> <translation>Questions</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Location</source> <translation>Lieu</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Revote</source> <translation>Voter de nouveau</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>O</translation> </message> <message> <source>N</source> <translation>N</translation> </message> <message> <source>Edit the question</source> <translation>Modifier la question</translation> </message> <message> <source>Delete the question</source> <translation>Supprimer la question</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>New question</source> <translation>Nouvelle question</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Éteint</translation> </message> <message> <source>Questionary</source> <translation>Questionnaire</translation> </message> <message> <source>Admin themes</source> <translation>Thèmes administratifs</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/newquestion</name> <message> <source>Enter a new question</source> <translation>Entrer une nouvelle question</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>New question</source> <translation>Nouvelle question</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/previewanswer</name> <message> <source>Preview the answer</source> <translation>Obtenir un aperçu de la réponse</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/form_question</name> <message> <source>Question</source> <translation>Question</translation> </message> <message> <source>Question intro</source> <translation>Introduction à la question</translation> </message> <message> <source>Show questions for all the URLs containing this string E.g /shop/basket</source> <translation>Montrer les questions pour toutes les urls contenant la chaîne E.g/shop/basket</translation> </message> <message> <source>Priority, if multiple questions match a location, the question with the higher priority will be shown</source> <translation>Priorité, si plusieurs questions correspondent à l'adresse, la question avec la plus haute priorité sera affichée.</translation> </message> <message> <source>Revote time (hours), before can revote. Default 0 - never. Higher value allow revote after seconds expire since last vote</source> <translation>Temps pour nouveau vote (heures), pour pouvoir voter de nouveau. Par défaut 0 - Jamais. n > 0 donne un nouveau vote à la fin du délai</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> </context> <context> <name>questionary/votingwidget</name> <message> <source>Questionary</source> <translation>Questionnaire</translation> </message> <message> <source>Thank you!</source> <translation>Merci!</translation> </message> <message> <source>You have already voted, thank you!</source> <translation>Vous avez déjà voté, merci !</translation> </message> <message> <source>Vote</source> <translation>Vote</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>We do not have any requests for now.</source> <translation>Nous n'avons aucune questions pour le moment.</translation> </message> <message> <source>Please choose one of the options!</source> <translation>Veuillez choisir une des options !</translation> </message> <message> <source>No question was detected</source> <translation>Aucune question n'a été détectée</translation> </message> <message> <source>Please enter your feedback!</source> <translation>Veuillez nous donner vos impressions!</translation> </message> <message> <source>You have already sent your feedback!</source> <translation>Vous avez déjà envoyé vos commentaires !</translation> </message> </context> <context> <name>lhrestapi/index</name> <message> <source>Rest API</source> <translation>API Rest</translation> </message> <message> <source>Rest API Keys</source> <translation>Clé API Rest</translation> </message> <message> <source>Rest API Remote Keys</source> <translation>Clés distantes de l'API Rest</translation> </message> </context> <context> <name>speech/language</name> <message> <source>Dialects</source> <translation>Dialectes</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Dialect</source> <translation>Dialecte</translation> </message> <message> <source>Language Code</source> <translation>Code langue</translation> </message> <message> <source>Short Code</source> <translation>Code court</translation> </message> <message> <source>New dialect</source> <translation>Nouveau dialecte</translation> </message> <message> <source>Edit dialect</source> <translation>Modifier le dialecte</translation> </message> <message> <source>Edit language</source> <translation>Modifier la langue</translation> </message> <message> <source>Dialect name</source> <translation>Nom du dialecte</translation> </message> <message> <source>Language code</source> <translation>Code langue</translation> </message> <message> <source>Short code</source> <translation>Code court</translation> </message> <message> <source>Languages</source> <translation>Langues</translation> </message> <message> <source>New language</source> <translation>Nouvelle langue</translation> </message> <message> <source>Choose speech recognition language for this chat</source> <translation>Veuillez choisir la langue de la reconnaissance vocale pour ce chat</translation> </message> <message> <source>Default speech recognition language</source> <translation>Langue par défaut pour la reconnaissance vocale</translation> </message> </context> <context> <name>speech/speech</name> <message> <source>Use application default recognition language</source> <translation>Utilisaer la langue par défaut pour la reconnaissance vocale</translation> </message> <message> <source>Use application default recognition dialect</source> <translation>Utiliser le dialecte de reconnaissance par défaut de l'application</translation> </message> </context> <context> <name>statistic/campaign</name> <message> <source>Parameter</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Total value</source> <translation>Valeur totale</translation> </message> <message> <source>Parent</source> <translation>Parent</translation> </message> <message> <source>Explanation</source> <translation>Explication</translation> </message> <message> <source>Total send</source> <translation>Envoi total</translation> </message> <message> <source>Invitation was assigned to online visitor</source> <translation>L'invitation a été attribuée au visiteur en ligne</translation> </message> <message> <source>Total shown</source> <translation>Total indiqué</translation> </message> <message> <source>widget was opened with invitation content</source> <translation>Le widget a été ouvert avec le contenu de l'invitation</translation> </message> <message> <source>Total seen</source> <translation>Total vu</translation> </message> <message> <source>Widget was shown but visitor closed it without starting a chat</source> <translation>Le widget a été affiché mais le visiteur l'a fermé sans démarrer un chat.</translation> </message> <message> <source>Chat started</source> <translation>Le chat a commencé</translation> </message> <message> <source>Visitor started chat by online invitation</source> <translation>Le visiteur a commencé le chat par une invitation en ligne</translation> </message> <message> <source>Matched</source> <translation>Apparié</translation> </message> <message> <source>Total times invitation was matched</source> <translation>Nombre total de fois où l'invitation a été appariée</translation> </message> <message> <source>Conversions</source> <translation>Conversions</translation> </message> <message> <source>Number of times conversions has happened from total initiated</source> <translation>Nombre de conversions par rapport au nombre total de conversions initiées</translation> </message> <message> <source>Unique conversions</source> <translation>Des conversions uniques</translation> </message> <message> <source>Multiple invitations to the same online visitor is considered as a one record</source> <translation>Les invitations multiples adressées à un même visiteur en ligne sont considérées comme un seul enregistrement.</translation> </message> <message> <source>field based statistic. Field has to be not empty.</source> <translation>statistiques basées sur des champs. Le champ doit être non vide.</translation> </message> <message> <source>Multiple invitation of the same unique_id value is considered as a one record.</source> <translation>Plusieurs invitations ayant la même valeur d'identifiant unique sont considérées comme un seul enregistrement.</translation> </message> </context> <context> <name>survey/choosesurvey</name> <message> <source>Survey</source> <translation>Sondage</translation> </message> <message> <source>Collected information</source> <translation>Informations collectées</translation> </message> <message> <source>Redirect to survey</source> <translation>Redirection vers l'enquête</translation> </message> <message> <source>Chat is on hold and can not be forwarded to survey</source> <translation>Le chat est en attente et ne peut être transmis à l'enquête.</translation> </message> <message> <source>Visitor was redirected to survey, you can now close this window.</source> <translation>Le visiteur a été redirigé vers l'enquête, vous pouvez maintenant fermer cette fenêtre.</translation> </message> </context> <context> <name>survey/collected</name> <message> <source>List</source> <translation>Liste</translation> </message> <message> <source>Chart</source> <translation>Graphique</translation> </message> <message> <source>Great chats with average of</source> <translation>De grandes discussions avec une moyenne de</translation> </message> <message> <source>Not so great chats</source> <translation>Des chats pas terribles</translation> </message> <message> <source>Average</source> <translation>Moyenne</translation> </message> <message> <source>Stars</source> <translation>Étoiles</translation> </message> <message> <source>Percentages</source> <translation>Pourcentages</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Chat</source> <translation>Chat</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Heure</translation> </message> <message> <source>View information</source> <translation>Voir les informations</translation> </message> <message> <source>Collected information</source> <translation>Informations collectées</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Enquête</translation> </message> <message> <source>Department name</source> <translation>Nom du département</translation> </message> <message> <source>Survey ID</source> <translation>ID enquête</translation> </message> </context> <context> <name>survey/fill</name> <message> <source>Preview chat</source> <translation>Prévisualiser le chat</translation> </message> <message> <source>star</source> <translation>étoile</translation> </message> <message> <source>Poor</source> <translation>Pauvre</translation> </message> <message> <source>stars</source> <translation>étoiles</translation> </message> <message> <source>Excellent</source> <translation>Excellent</translation> </message> <message> <source>Type here...</source> <translation>Tapez ici...</translation> </message> <message> <source>Thank you for your feedback!</source> <translation>Merci pour vos commentaires !</translation> </message> <message> <source>Please complete this short evaluation survey</source> <translation>Veuillez remplir ce bref questionnaire d'évaluation</translation> </message> <message> <source>Thank you for your feedback...</source> <translation>Merci pour votre retour...</translation> </message> </context> <context> <name>system/bbcodeconfiguration</name> <message> <source>BBCode configuration</source> <translation>Configuration du BBCode</translation> </message> <message> <source>Disable for visitor messages</source> <translation>Désactivé pour les messages des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Disable for operator messages</source> <translation>Désactivé pour les messages de l'opérateur</translation> </message> </context> <context> <name>users/autologin</name> <message> <source>Auto login settings</source> <translation>Paramètres de connexion automatique</translation> </message> <message> <source>Custom auto logins</source> <translation>Connexion automatique personnalisée</translation> </message> <message> <source>This module can be used if you are generating autologin link. See site for code examples</source> <translation>Ce module peut être utilisé si vous générez un lien d'autologin. Voir le site pour des exemples de code</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>Secret hash used for authentification token generation, min 10 characters</source> <translation>Hachure secrète utilisée pour la génération du jeton d'authentification, min 10 caractères</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>ID utilisateur</translation> </message> <message> <source>SiteAccess</source> <translation>Accès au site</translation> </message> <message> <source>Default URL</source> <translation>URL par défaut</translation> </message> <message> <source>Secret hash</source> <translation>Hash secret</translation> </message> <message> <source>IP Allowed</source> <translation>IP autorisée</translation> </message> <message> <source>Copied!</source> <translation>Copié !</translation> </message> <message> <source>Copy URL to clipboard</source> <translation>Copier l'URL dans le presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>Password requirements</source> <translation>Exigences en matière de mot de passe</translation> </message> <message> <source>User has to change password every n days</source> <translation>L'utilisateur doit changer de mot de passe tous les n jours</translation> </message> <message> <source>Disable user automatically if from last login passed X number of days</source> <translation>Désactivation automatique de l'utilisateur si le nombre de jours écoulés depuis la dernière connexion est supérieur à X.</translation> </message> <message> <source>Force user logout if last login was X hours ago</source> <translation>Forcer la déconnexion de l'utilisateur si la dernière connexion remonte à X heures</translation> </message> <message> <source>Maximum number of failed logins before account is disabled.</source> <translation>Nombre maximal d'échecs de connexion avant que le compte ne soit désactivé.</translation> </message> <message> <source>We should generate password for password reminder</source> <translation>Nous devrions générer un mot de passe pour le rappel du mot de passe</translation> </message> <message> <source>Login restrictions</source> <translation>Restrictions de connexion</translation> </message> <message> <source>Allow to login only from these IP</source> <translation>Autoriser la connexion uniquement à partir de ces IP</translation> </message> <message> <source>Password format requirements</source> <translation>Exigences relatives au format du mot de passe</translation> </message> <message> <source>Minimal password length</source> <translation>Longueur minimale du mot de passe</translation> </message> <message> <source>Uppercase letters required</source> <translation>Lettres majuscules obligatoires</translation> </message> <message> <source>Lowercase characters required</source> <translation>Caractères minuscules obligatoires</translation> </message> <message> <source>Numbers required</source> <translation>Nombres requis</translation> </message> <message> <source>Special characters required</source> <translation>Caractères spéciaux requis</translation> </message> <message> <source>To these users id's login IP restrictions does not apply</source> <translation>Pour ces utilisateurs, les restrictions d'IP de connexion ne s'appliquent pas.</translation> </message> <message> <source>Both passwords must match</source> <translation>Les deux mots de passe doivent correspondre</translation> </message> <message> <source>Autologin hash has expired</source> <translation>Hash de login automatique expiré</translation> </message> <message> <source>Could not find a user</source> <translation>Utilisateur introuvable</translation> </message> <message> <source>Could not find a provided user</source> <translation>Utilisateur fourni introuvable</translation> </message> <message> <source>Invalid autologin hash</source> <translation>Hash de login automatique invalide</translation> </message> <message> <source>Auto login module is not enabled</source> <translation>Le module de connexion automatique n'est pas activé</translation> </message> <message> <source>Invalid hash or user</source> <translation>Hachage ou utilisateur non valide</translation> </message> <message> <source>Password changed</source> <translation>Mot de passe modifié</translation> </message> <message> <source>Update password</source> <translation>Mise à jour du mot de passe</translation> </message> </context> <context> <name>mailconv/module</name> <message> <source>Mailbox list</source> <translation>Liste des boîtes aux lettres</translation> </message> <message> <source>Mailbox</source> <translation>Boîte aux lettres</translation> </message> <message> <source>Personal mailbox groups</source> <translation>Groupes de boîtes aux lettres personnelles</translation> </message> <message> <source>Matching rules</source> <translation>Règles de correspondance</translation> </message> <message> <source>Response templates</source> <translation>Modèles de réponse</translation> </message> <message> <source>Editor options</source> <translation>Options de l'éditeur</translation> </message> <message> <source>General options</source> <translation>Options générales</translation> </message> <message> <source>OAuth options</source> <translation>Options OAuth</translation> </message> <message> <source>Conversations</source> <translation>Conversations</translation> </message> <message> <source>Mail archive</source> <translation>Archives du courrier</translation> </message> <message> <source>Scheduled archive and deletion</source> <translation>Archivage et suppression programmés</translation> </message> <message> <source>Mailing list</source> <translation>Liste de diffusion</translation> </message> <message> <source>Recipients</source> <translation>Bénéficiaires</translation> </message> <message> <source>Campaigns</source> <translation>Campagnes</translation> </message> <message> <source>Send an e-mail</source> <translation>Envoyer un e-mail</translation> </message> </context> <context> <name>system/languages</name> <message> <source>Languages configuration</source> <translation>Configuration des langues</translation> </message> <message> <source>Your language</source> <translation>Votre langue</translation> </message> <message> <source>General language settings</source> <translation>Paramètres généraux de langue</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Current site access</source> <translation>Accès au site courant</translation> </message> <message> <source>Site access</source> <translation>Accès au site</translation> </message> <message> <source>options for</source> <translation>Options pour</translation> </message> <message> <source>Theme, separate themes by new line</source> <translation>Thème, un thème par ligne</translation> </message> <message> <source>Default module</source> <translation>Module par défaut</translation> </message> <message> <source>Default view</source> <translation>Vue par défaut</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Réglages enregistrés</translation> </message> <message> <source>Notice message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Level of notice</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Message</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Please choose correct language</source> <translation>Merci de choisir la bonne langue</translation> </message> <message> <source>Please choose a valid siteaccess</source> <translation>Veuillez choisir un accès au site valide</translation> </message> <message> <source>Please choose a language</source> <translation>Veuillez choisir une langue</translation> </message> <message> <source>Please enter theme</source> <translation>Veuillez entrer le thème</translation> </message> <message> <source>Please enter module name</source> <translation>Veuillez entrer le nom du module</translation> </message> <message> <source>Please enter view name</source> <translation>Veuillez entrer le nom de la vue</translation> </message> </context> <context> <name>system/offlinesettings</name> <message> <source>Offline settings</source> <translation>Paramètres hors ligne</translation> </message> <message> <source>Offline chat request won't be saved.</source> <translation>La demande de chat hors ligne ne sera pas sauvegardée.</translation> </message> <message> <source>Then offline chat is registered it's status will be changed to closed chat.</source> <translation>Lorsque le chat hors ligne est enregistré, son statut est modifié en chat fermé.</translation> </message> </context> <context> <name>system/timezone</name> <message> <source>Do not save offline chats</source> <translation>Ne pas sauvegarder les chats hors ligne</translation> </message> <message> <source>Automatically change offline chat status to closed</source> <translation>Changement automatique du statut de la discussion hors ligne en statut fermé</translation> </message> <message> <source>Enable</source> <translation>Activer</translation> </message> <message> <source>Time zone settings</source> <translation>Paramétres du fuseau horaire</translation> </message> <message> <source>Set application specific time zone</source> <translation>Définir un fuseau horaire pour l'application</translation> </message> <message> <source>Date format E.g (Y-m-d)</source> <translation>Format de date, par exemple (Y-m-d)</translation> </message> <message> <source>Full date format E.g (Y-m-d H:i:s)</source> <translation>Format de date complèt, Ex. (Y-m-d H:i:s)</translation> </message> <message> <source>Hour format E.g (H:i:s)</source> <translation>Format de l'heure, par exemple (H:i:s)</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mise à jour</translation> </message> <message> <source>Comparing current database structure, please wait...</source> <translation>Comparaison de la structure de la base de données, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Time zone</source> <translation>Fuseau horaire</translation> </message> </context> <context> <name>system/smtp</name> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Paramètres mis à jour</translation> </message> <message> <source>Mail settings</source> <translation>Réglages e-mail</translation> </message> <message> <source>Sender address</source> <translation>Adresse de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Default from e-mail address</source> <translation>E-mail de l'expéditeur par défaut</translation> </message> <message> <source>Default from name</source> <translation>Nom de l'expéditeur par défaut</translation> </message> <message> <source>SMTP enabled</source> <translation>SMTP activé</translation> </message> <message> <source>Login</source> <translation>Identification</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation>Hôte</translation> </message> <message> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> <source>Bind IP, multiple IP can be separated by comma. Random IP will be chosen.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Re-captcha settings</source> <translation>Paramètres de recaptcha</translation> </message> <message> <source>Transfer configuration</source> <translation>Transférer la configuration</translation> </message> </context> <context> <name>system/recaptcha</name> <message> <source>Re-captcha settings</source> <translation>Paramètres de recaptcha</translation> </message> <message> <source>This works with V3 re-captcha.</source> <translation>Cela fonctionne avec le re-captcha V3.</translation> </message> <message> <source>Get Re-captcha keys</source> <translation>Obtenir les clés Re-captcha</translation> </message> <message> <source>Site key</source> <translation>Clé du site</translation> </message> <message> <source>Secret key</source> <translation>Clé secrète</translation> </message> <message> <source>Secret key is not shown!</source> <translation>La clé secrète n'est pas affichée !</translation> </message> </context> <context> <name>system/transferconfiguration</name> <message> <source>Transfer configuration</source> <translation>Transférer la configuration</translation> </message> <message> <source>Options for chat transfer to department</source> <translation>Options pour le transfert du chat vers le département</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Réglages enregistrés</translation> </message> </context> <context> <name>user/new</name> <message> <source>Change chat department to transferred department on chat transfer</source> <translation>Changer le département du chat en département transféré lors du transfert du chat</translation> </message> <message> <source>Make chat status pending on transfer to department</source> <translation>Rendre le statut du chat en attente de transfert au département</translation> </message> <message> <source>Make chat unassigned. Assigned operator will be unassigned</source> <translation>Rendre le chat non assigné. L'opérateur assigné sera désassigné</translation> </message> <message> <source>I receive other operators permissions request</source> <translation>Je reçois des demandes d'autorisation d'autres opérateurs</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Invisible mode</source> <translation>Mode invisible</translation> </message> <message> <source>Force user to change password on login</source> <translation>Obliger l'utilisateur à changer de mot de passe lors de la connexion</translation> </message> <message> <source>Force logout</source> <translation>Forcer la déconnexion</translation> </message> <message> <source>User receives other operators permissions request</source> <translation>L'utilisateur reçoit une demande d'autorisation d'un autre opérateur</translation> </message> <message> <source>User group</source> <translation>Groupe d'utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Required groups, choose one or more</source> <translation>Groupes obligatoires, choisir un ou plusieurs</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>User department</source> <translation>Département de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>User department group</source> <translation>Groupe de départements d'utilisateurs</translation> </message> <message> <source>New user</source> <translation>Nouvel utilisateur</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat the new password</source> <translation>Répéter le nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Chat nickname</source> <translation>Pseudo chat</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Surname</source> <translation>Nom de famille</translation> </message> <message> <source>Photo</source> <translation>Photo</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save and edit</source> <translation>Sauvegarder et modifier</translation> </message> <message> <source>Departments you will be able to assign once you save an operator.</source> <translation>Les départements que vous pourrez attribuer une fois que vous aurez enregistré un opérateur.</translation> </message> <message> <source>Log request. All request will be logged</source> <translation>Enregistrer la demande. Toutes les demandes seront enregistrées</translation> </message> <message> <source>Log exceptions. Only failed parse requests will be logged.</source> <translation>Enregistrer les exceptions. Seules les demandes d'analyse qui échouent sont enregistrées.</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Users</source> <translation>Utilisateurs</translation> </message> <message> <source>Please enter a group name</source> <translation>Veuillez entrer un nom de groupe</translation> </message> </context> <context> <name>system/update</name> <message> <source>Your version</source> <translation>Votre version</translation> </message> <message> <source>Current version</source> <translation>Version courante</translation> </message> <message> <source>Status/security checks</source> <translation>Contrôles de statut/sécurité</translation> </message> <message> <source>Strong secret hash</source> <translation>Hachure secrète forte</translation> </message> <message> <source>Weak</source> <translation>Faible</translation> </message> <message> <source>Strong</source> <translation>Fort</translation> </message> <message> <source>More information</source> <translation>Plus d'informations</translation> </message> <message> <source>Strong export hash</source> <translation>Un fort taux d'exportation</translation> </message> <message> <source>Trusted host</source> <translation>Hôte de confiance</translation> </message> <message> <source>not set</source> <translation>non défini</translation> </message> <message> <source>set</source> <translation>fixer</translation> </message> <message> <source>Site address</source> <translation>Adresse du site</translation> </message> <message> <source>News</source> <translation>Nouveautés</translation> </message> <message> <source>Upgrade instructions</source> <translation>Instructions de mise à niveau</translation> </message> <message> <source>Live Helper Chat update information</source> <translation>Informations de la mise à jour de Live Helper Chat</translation> </message> </context> <context> <name>update/statusdb</name> <message> <source>Database structure check with local version</source> <translation>Vérification de la structure de la base de données avec la version locale</translation> </message> <message> <source>Database structure check with official version</source> <translation>Vérification de la structure de la base de données par rapport à la version officielle</translation> </message> <message> <source>Your database does not require any updates</source> <translation>Votre base de données ne nécessite aucunes mises à jour</translation> </message> <message> <source>Update database</source> <translation>Mettre à jour la base de données</translation> </message> <message> <source>Queries which will be executed on update</source> <translation>Commandes SQL qui seront éxécuté pendant l'update</translation> </message> </context> <context> <name>icclicktocallform/form</name> <message> <source>Settings</source> <translation>Réglages</translation> </message> <message> <source>Chat attributes</source> <translation>Attributs du chat</translation> </message> <message> <source>Main attributes</source> <translation>Principales caractéristiques</translation> </message> <message> <source>Header settings</source> <translation>Paramètre du bandeau</translation> </message> <message> <source>Header css</source> <translation>CSS du bandeau</translation> </message> <message> <source>Static content</source> <translation>Contenu statique</translation> </message> <message> <source>JS</source> <translation>JS</translation> </message> <message> <source>CSS</source> <translation>CSS</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Header content</source> <translation>Contenu du bandeau</translation> </message> <message> <source>Resource name for replacement</source> <translation>Nom de la ressource à remplacer</translation> </message> <message> <source>Empty...</source> <translation>Vide...</translation> </message> <message> <source>Invalid CSRF token!</source> <translation>Jeton CSRF invalide !</translation> </message> <message> <source>Please enter a name</source> <translation>Veuillez entrer un nom</translation> </message> <message> <source>File not chosen for</source> <translation>Fichier non choisi pour</translation> </message> </context> <context> <name>lhtheme/admin</name> <message> <source>New admin theme</source> <translation>Nouveau thème admin</translation> </message> <message> <source>Admin themes</source> <translation>Thèmes admin</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Default admin theme</source> <translation>Thème admin par défaut</translation> </message> <message> <source>Edit admin theme</source> <translation>Modifier le thème admin</translation> </message> <message> <source>Personal theme</source> <translation>Thème personnel</translation> </message> </context> <context> <name>admintheme/form</name> <message> <source>Edit theme</source> <translation>Modifier le thème</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> <message> <source>Personal theme</source> <translation>Thème personnel</translation> </message> <message> <source>Enable personal theme for me</source> <translation>Permettre un thème personnel pour moi</translation> </message> </context> <context> <name>theme/default</name> <message> <source>Set as default theme</source> <translation>Définir comme thème par défaut</translation> </message> </context> <context> <name>theme/import</name> <message> <source>Default theme was set</source> <translation>Le thème par défaut a été défini</translation> </message> <message> <source>Default admin theme was set</source> <translation>Le thème d'administration par défaut a été défini</translation> </message> <message> <source>Import theme</source> <translation>Importer un thème</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importer</translation> </message> <message> <source>Theme imported</source> <translation>Thème importé</translation> </message> <message> <source>Could not import a new theme!</source> <translation>Impossible d'importer un nouveau thème !</translation> </message> <message> <source>Invalid file!</source> <translation>Fichier invalide !</translation> </message> </context> <context> <name>user/editgroup</name> <message> <source>Edit group</source> <translation>Modifier le groupe</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Member of this group can work with the following groups</source> <translation>Les membres de ce groupe peuvent travailler avec les groupes suivants</translation> </message> <message> <source>Direct members of this group cannot assign this group to other operators.</source> <translation>Les membres directs de ce groupe ne peuvent pas attribuer ce groupe à d'autres opérateurs.</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Required</source> <translation>Exigée</translation> </message> <message> <source>If group is required, at least one group of required groups has to be selected.</source> <translation>Si un groupe est requis, au moins un groupe de groupes requis doit être sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Update</source> <translation>Mettre à jour</translation> </message> <message> <source>Assigned users</source> <translation>Utilisateurs assignés</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Remove user from the group</source> <translation>Enlever un utilisateur du groupe</translation> </message> <message> <source>Assign user</source> <translation>Assigner un utilisateur</translation> </message> <message> <source>Assigned roles</source> <translation>Rôles assignés</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Remove role from group</source> <translation>Supprimer le rôle du groupe</translation> </message> <message> <source>Assign role</source> <translation>Assigner le rôle</translation> </message> <message> <source>Please enter a group name</source> <translation>Veuillez entrer un nom de groupe</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> <message> <source>Group edit</source> <translation>Modifier le groupe</translation> </message> </context> <context> <name>user/forgotpassword</name> <message> <source>Password reminder</source> <translation>Mot de passé oublié</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Restore password</source> <translation>Récupérer mon mot de passe</translation> </message> <message> <source>Invalid e-mail address!</source> <translation>Adresse courriel invalide!</translation> </message> <message> <source>Password remind</source> <translation>Mot de passe oublié</translation> </message> <message> <source>Click this link and You will be able to change a password</source> <translation>Cliquez sur ce lien et vous pourrez changer de mot de passe.</translation> </message> </context> <context> <name>user/forgotpasswordsent</name> <message> <source>Password reminder</source> <translation>Mot de passe oublié</translation> </message> <message> <source>If this e-mail exists we have send password remind link. Click the link in the email and You will be able to set a new password.</source> <translation>Si cet e-mail existe, nous avons envoyé un lien de rappel du mot de passe. Cliquez sur le lien dans l'e-mail et vous pourrez définir un nouveau mot de passe.</translation> </message> </context> <context> <name>user/groupassignuser</name> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Surname</source> <translation>Nom de famille</translation> </message> <message> <source>Assign</source> <translation>Assigner</translation> </message> <message> <source>User was assigned to the group!</source> <translation>L'utilisateur a été affecté au groupe !</translation> </message> </context> <context> <name>user/grouplist</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Edit group</source> <translation>Modifier groupe</translation> </message> <message> <source>Delete group</source> <translation>Supprimer le groupe</translation> </message> <message> <source>New group</source> <translation>Nouveau groupe</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration système</translation> </message> </context> <context> <name>user/import</name> <message> <source>Import users</source> <translation>Importer des utilisateurs</translation> </message> <message> <source>CSV Separator</source> <translation>Séparateur CSV</translation> </message> <message> <source>Skip first row</source> <translation>Sauter la première ligne</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Import only one record to test</source> <translation>Importer seulement un enregistrement pour tester</translation> </message> <message> <source>Enter column number starting from 1</source> <translation>Saisissez le numéro de colonne en commençant par 1</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importer</translation> </message> <message> <source>Updated!</source> <translation>Mis à jour !</translation> </message> <message> <source>Updated</source> <translation>Mis à jour</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>E-mail</translation> </message> <message> <source>First name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Last name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Pseudo</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Hide Online</source> <translation>Masquer hors ligne</translation> </message> <message> <source>Can access all departments</source> <translation>Peut accéder à tous les départements</translation> </message> <message> <source>Skype</source> <translation>Skype</translation> </message> <message> <source>Job title</source> <translation>Titre du métier</translation> </message> <message> <source>Time Zone</source> <translation>Zone de temps</translation> </message> <message> <source>Invisible</source> <translation>Invisible</translation> </message> <message> <source>Automatically accept assigned chats</source> <translation>Accepter automatiquement les chats assignés</translation> </message> <message> <source>Maximum active chats</source> <translation>Nombre maximum de chats actifs</translation> </message> <message> <source>User can see all pending chats, not only assigned to him</source> <translation>L'utilisateur peut voir tous les chats en cours, et pas seulement ceux qui lui sont attribués.</translation> </message> <message> <source>Username field not found!</source> <translation>Champ utilisateur non trouvé !</translation> </message> </context> <context> <name>user/login</name> <message> <source>Please login</source> <translation>Veuillez vous identifier</translation> </message> <message> <source>Username OR E-mail</source> <translation>Nom d'utilisateur OU E-mail</translation> </message> <message> <source>Password</source> <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Remember me</source> <translation>Se souvenir de moi</translation> </message> <message> <source>Login</source> <translation>Identification</translation> </message> <message> <source>Password reminder</source> <translation>Mot de passe oublié</translation> </message> <message> <source>Your session has ended. Please login!</source> <translation>Votre session est terminée. Veuillez vous connecter !</translation> </message> <message> <source>You were logged out because another user logged under same account</source> <translation>Vous êtes maintenant déconnecté puisqu'un autre utilisateur s'est connecté avec ce compte</translation> </message> <message> <source>Your password has expired or it has to be changed.</source> <translation>Votre mot de passe a expiré ou doit être modifié.</translation> </message> <message> <source>Go to back office</source> <translation>Aller au back office</translation> </message> <message> <source>Old password</source> <translation>Ancien mot de passe</translation> </message> <message> <source>New password</source> <translation>Nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat password</source> <translation>Répéter le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Update password</source> <translation>Mise à jour du mot de passe</translation> </message> <message> <source>Authorization failed!</source> <translation>L'autorisation a échoué !</translation> </message> <message> <source>Failed login. API</source> <translation>Échec de la connexion. API</translation> </message> <message> <source>Account disabled because of to many failed logins!</source> <translation>Compte désactivé en raison d'un trop grand nombre d'échecs de connexion !</translation> </message> <message> <source>Failed login. WEB</source> <translation>Échec de la connexion. WEB</translation> </message> <message> <source>CSFR token is invalid, try to resubmit form</source> <translation>Le jeton CSRF est invalide, essayez de renvoyer le formulaire</translation> </message> <message> <source>You can not login because of IP restrictions</source> <translation>Vous ne pouvez pas vous connecter en raison de restrictions IP</translation> </message> <message> <source>Google re-captcha validation failed</source> <translation>Échec de la validation du re-captcha de Google</translation> </message> <message> <source>Your account is disabled!</source> <translation>Votre compte est désactivé !</translation> </message> <message> <source>Incorrect username or password</source> <translation>Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect</translation> </message> <message> <source>Logged in successfully. WEB</source> <translation>Connexion réussie. WEB</translation> </message> <message> <source>Logged in successfully</source> <translation>Connexion réussie</translation> </message> <message> <source>User could not be found!</source> <translation>L'utilisateur est introuvable !</translation> </message> <message> <source>Failed login. XML_CHECK_LOGIN</source> <translation>Échec de la connexion. XML_CHECK_LOGIN</translation> </message> </context> <context> <name>user/newgroup</name> <message> <source>New group</source> <translation>Nouveau groupe</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> <source>Save and assign the user</source> <translation>Enregistrez et affecter un utilisateur</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration système</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> </context> <context> <name>2fa/admin</name> <message> <source>Wildcard format</source> <translation>Format des caractères génériques</translation> </message> <message> <source>CIDR format</source> <translation>Format CIDR</translation> </message> <message> <source>Start-End IP format</source> <translation>Format IP de départ et d'arrivée</translation> </message> <message> <source>Your IP</source> <translation>Votre IP</translation> </message> </context> <context> <name>user/remindpassword</name> <message> <source>Login</source> <translation>Connexion</translation> </message> <message> <source>New password</source> <translation>Nouveau mot de passe</translation> </message> <message> <source>Repeat password</source> <translation>Répéter le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Password requirements</source> <translation>Exigences en matière de mot de passe</translation> </message> <message> <source>Reset password</source> <translation>Réinitialiser le mot de passe</translation> </message> <message> <source>Invalid hash or it was used already!</source> <translation>Hachage non valide ou déjà utilisé !</translation> </message> </context> <context> <name>user/wentinactive</name> <message> <source>Because of inactivity you went offline, click continue to go online. Ctrl+F12 Shortcut.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> <message> <source>Logout</source> <translation>Déconnexion</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> </context> <context> <name>views/view</name> <message> <source>Search was accepted</source> <translation>La recherche a été acceptée</translation> </message> <message> <source>Go to my views</source> <translation>Voir mes opinions</translation> </message> <message> <source>View was rejected</source> <translation>La vue a été rejetée</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Shared by</source> <translation>Partagé par</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Description</translation> </message> <message> <source>Accept a view</source> <translation>Accepter une vue</translation> </message> <message> <source>Reject a view</source> <translation>Rejeter une vue</translation> </message> <message> <source>Accept a shared views</source> <translation>Accepter un point de vue commun</translation> </message> <message> <source>My views</source> <translation>Mon point de vue</translation> </message> <message> <source>You have shared views with you!</source> <translation>Vous avez des points de vue partagés avec vous !</translation> </message> <message> <source>Updated ago</source> <translation>Mis à jour il y a</translation> </message> <message> <source>Live updating</source> <translation>Mise à jour en direct</translation> </message> <message> <source>This view is passive and is not updated live</source> <translation>Cette vue est passive et n'est pas mise à jour en temps réel</translation> </message> <message> <source>Share</source> <translation>Partager</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exportation</translation> </message> <message> <source>View is passive and is not updated in the background</source> <translation>La vue est passive et n'est pas mise à jour en arrière-plan</translation> </message> <message> <source>Make active</source> <translation>Rendre actif</translation> </message> <message> <source>View is active and is updated in the background</source> <translation>La vue est active et est mise à jour en arrière-plan</translation> </message> <message> <source>Make passive</source> <translation>Rendre passif</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>View was shared</source> <translation>La vue a été partagée</translation> </message> <message> <source>Set name for a share</source> <translation>Définir le nom d'une action</translation> </message> <message> <source>Set custom description</source> <translation>Définir une description personnalisée</translation> </message> <message> <source>Share with</source> <translation>Partager avec</translation> </message> <message> <source>Share a view</source> <translation>Partager un point de vue</translation> </message> <message> <source>Select user</source> <translation>Sélectionner l'utilisateur</translation> </message> </context> <context> <name>voice/configuration</name> <message> <source>Voice & Video & ScreenShare</source> <translation>Voix, vidéo et partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Features</source> <translation>Caractéristiques</translation> </message> <message> <source>Calls enabled</source> <translation>Appels activés</translation> </message> <message> <source>Video enabled</source> <translation>Vidéo activée</translation> </message> <message> <source>ScreenShare enabled</source> <translation>ScreenShare activé</translation> </message> <message> <source>Agora integration</source> <translation>Intégration d'Agora</translation> </message> <message> <source>Agora APP ID</source> <translation>Agora APP ID</translation> </message> <message> <source>Agora App Certificate</source> <translation>Certificat d'application Agora</translation> </message> <message> <source>Settings updated</source> <translation>Mise à jour des paramètres</translation> </message> </context> <context> <name>webhooks/module</name> <message> <source>Webhooks list</source> <translation>Liste des webhooks</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Event</source> <translation>Événement</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Trigger</source> <translation>Déclencheur</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>Continuous chat event</source> <translation>Événement de discussion en continu</translation> </message> <message> <source>Continuous mail event</source> <translation>Événement de courrier continu</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editer</translation> </message> <message> <source>Incoming webhooks list</source> <translation>Liste des webhooks entrants</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Please choose a bot</source> <translation>Veuillez choisir un bot</translation> </message> <message> <source>Please choose a trigger</source> <translation>Veuillez choisir un déclencheur</translation> </message> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Webhooks</source> <translation>Crochets Web</translation> </message> <message> <source>Incoming webhooks</source> <translation>Crochets web entrants</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Push chat</source> <translation>Chat en mode push</translation> </message> </context> <context> <name>webhooks/new</name> <message> <source>New webhook</source> <translation>Nouveau webhook</translation> </message> <message> <source>New incoming webhook</source> <translation>Nouveau webhook entrant</translation> </message> </context> <context> <name>webhook/push</name> <message> <source>New chat based on incoming webhook</source> <translation>Nouveau chat basé sur un webhook entrant</translation> </message> <message> <source>Open in a new window</source> <translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation> </message> <message> <source>Open chat</source> <translation>Chat ouvert</translation> </message> <message> <source>You will initiate chat as it was response to incoming webhook.</source> <translation>Vous lancerez le chat comme s'il s'agissait d'une réponse à un webhook entrant.</translation> </message> <message> <source>Webhook</source> <translation>Crochet Web</translation> </message> <message> <source>Recipient. (chatId). In most cases it is just a phone number</source> <translation>Destinataire. (chatId). Dans la plupart des cas, il s'agit simplement d'un numéro de téléphone</translation> </message> <message> <source>Message</source> <translation>Message</translation> </message> <message> <source>Department. If you do not choose one we will use the one defined in webhook.</source> <translation>Département. Si vous n'en choisissez pas, nous utiliserons celui défini dans le webhook.</translation> </message> <message> <source>Create chat</source> <translation>Créer un chat</translation> </message> <message> <source>Set created chat status as closed. Visitor reply will initiate chat according to incoming webhook configuration.</source> <translation>Définir le statut du chat créé comme fermé. La réponse du visiteur lancera le chat en fonction de la configuration du webhook entrant.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Envoyer</translation> </message> <message> <source>Message was send!</source> <translation>Le message a été envoyé !</translation> </message> <message> <source>Choose a webhook</source> <translation>Choisir un webhook</translation> </message> </context> <context> <name>lhxml/userinfo</name> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>IP address</source> <translation>Adresse IP </translation> </message> <message> <source>Current page</source> <translation>Page courante</translation> </message> <message> <source>Last visit</source> <translation>Dernière visite</translation> </message> <message> <source>User agent</source> <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Country code</source> <translation>Code du pays</translation> </message> <message> <source>Country name</source> <translation>Nom du pays</translation> </message> <message> <source>Message seen</source> <translation>Message vu</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/email_template</name> <message> <source>Popup content, icon will have an option to show a modal window</source> <translation>Contenu de la fenêtre contextuelle, l'icône aura une option pour afficher une fenêtre modale.</translation> </message> <message> <source>Name, for personal purposes</source> <translation>Nom, pour utilisation personnelle</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Allow user to change subject</source> <translation>Autoriser l'utilisateur à changer le sujet</translation> </message> <message> <source>Set language based on visitor language. By default we set language by embed code.</source> <translation>Définir la langue en fonction de la langue du visiteur. Par défaut, la langue est définie par le code d'intégration.</translation> </message> <message> <source>It is the only e-mail which should receive e-mail messages for this template.</source> <translation>C'est le seul e-mail qui doit recevoir les messages de ce modèle.</translation> </message> <message> <source>From name</source> <translation>Nom de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Allow to change from name</source> <translation>Permettre de changer le nom de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>From e-mail</source> <translation>Courriel de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Allow to change from e-mail</source> <translation>Permettre de changer le courriel de l'expéditeur</translation> </message> <message> <source>Use user e-mail as from address</source> <translation>Utiliser l'e-mail de l'utilisateur comme adresse de départ</translation> </message> <message> <source>Reply to</source> <translation>Répondre à</translation> </message> <message> <source>Allow to change reply e-mail</source> <translation>Permettre de changer l'adresse du destinataire</translation> </message> <message> <source>Recipient email, this is used if the application could not determine who should receive an email.</source> <translation>Courriel du destinataire, utilisé si l'application ne peux déterminer le destinataire d'un message</translation> </message> <message> <source>BCC recipients, can be separated by comma.</source> <translation>Destinataire CCI, peut être séparé par des virgules.</translation> </message> <message> <source>Content</source> <translation>Contenu</translation> </message> <message> <source>E-mail templates</source> <translation>Modèles de courriel</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/browserofferinvitation</name> <message> <source>Name for personal purposes</source> <translation>Nom à usage personnel</translation> </message> <message> <source>Content</source> <translation>Contenu</translation> </message> <message> <source>Name attributes</source> <translation>Attribut nom</translation> </message> <message> <source>Introduction attributes</source> <translation>Attribut introduction</translation> </message> <message> <source>XLS Columns</source> <translation>Colonnes du XLS</translation> </message> <message> <source>Recipient</source> <translation>Destinataire</translation> </message> <message> <source>Post content after form is submitted</source> <translation>Publier le contenu après l'envoi du formulaire</translation> </message> <message> <source>Custom pagelayout</source> <translation>Disposition de page personnalisé</translation> </message> <message> <source>Active</source> <translation>Actif</translation> </message> <message> <source>Language, leave empty for all. E.g lit, rus, ger etc...</source> <translation>Langue, laissez vide pour tous. Ex. lit, rus, ger etc....</translation> </message> <message> <source>Time on site on single page in seconds</source> <translation>Temps passé sur une page en particulier en secondes</translation> </message> <message> <source>Priority, the lower the higher</source> <translation>Priorité, du plus petit au plus grand</translation> </message> <message> <source>Popup width</source> <translation>Largeur du popup</translation> </message> <message> <source>Popup height</source> <translation>Hauteur du popup</translation> </message> <message> <source>Measure units, px or percents</source> <translation>Unité de mesure, en pixels ou en pourcentages</translation> </message> <message> <source>Referrer domain without www, E.g google keyword will match any of google domain</source> <translation>Domaine du référant sans www, par exemple le mot-clé google marchera pour n'importe quel domaine google</translation> </message> <message> <source>URL, enter * at the end for the wildcard</source> <translation>URL, entrez * à la fin pour "Tous"</translation> </message> <message> <source>Custom iframe URL, takes priority over default content</source> <translation>URL d'iframe custom, a priorité sur le contenu par défaut</translation> </message> <message> <source>Default popup content</source> <translation>Contenu du popup par défaut</translation> </message> <message> <source>Callback content, must be valid json</source> <translation>Contenu du retour d'appel, doit être du JSON valide</translation> </message> <message> <source>Load content in lhc iframe</source> <translation>Afficher le contenu dans un iframe</translation> </message> <message> <source>Identifier, for what identifier this message should be shown, leave empty for all</source> <translation>Identifiant; pour quel identifiant ce message doit être affiché, laisser vide pour "Tous"</translation> </message> <message> <source>Matched times</source> <translation>Nombre d’occurrences</translation> </message> <message> <source>Browser offer invitations</source> <translation>Appels d'offre navigateur</translation> </message> <message> <source>Forms list</source> <translation>Liste des formulaires</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/product</name> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Priority</source> <translation>Priorité</translation> </message> <message> <source>Product</source> <translation>Produit</translation> </message> <message> <source>API Key</source> <translation>Clé API</translation> </message> <message> <source>Rest API Remote Keys</source> <translation>Clés distantes de l'API Rest</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/restapikey</name> <message> <source>Username</source> <translation>Nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>API Key, max 50 characters</source> <translation>Clé API, max 50 caractères</translation> </message> <message> <source>IP restrictions. E.g 1.2.3.*,1.2.3/24,1.2.3.4/255.255.255.0,1.2.3.0-1.2.3.255</source> <translation>Restrictions IP. E.g 1.2.3.*,1.2.3/24,1.2.3.4/255.255.255.0,1.2.3.0-1.2.3.255</translation> </message> <message> <source>Only from defined IP/IP range request will be permitted.</source> <translation>Seules les demandes provenant d'une plage IP/IP définie seront autorisées.</translation> </message> </context> <context> <name>abstract/survey</name> <message> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifiant</translation> </message> <message> <source>Feedback text</source> <translation>Texte du retour</translation> </message> <message> <source>Max stars for feedback</source> <translation>Nombre max d'étoiles</translation> </message> <message> <source>Max stars pos</source> <translation>Position de l'étoile max</translation> </message> <message> <source>Title for evaluation</source> <translation>Titre pour l'évaluation</translation> </message> <message> <source>Required</source> <translation>Obligatoire</translation> </message> <message> <source>Title for plain question</source> <translation>Titre pour les questions</translation> </message> <message> <source>Title for custom questions</source> <translation>Titre pour les questions personnalisées</translation> </message> <message> <source>Survey</source> <translation>Sondage</translation> </message> </context> <context> <name>file/file</name> <message> <source>Download file</source> <translation>Télécharger le fichier</translation> </message> <message> <source>Collected survey data</source> <translation>Données d'enquête collectées</translation> </message> </context> <context> <name>chat/accepttrasnfer</name> <message> <source>Chat has been transfered to</source> <translation>Le chat a été transféré</translation> </message> <message> <source>has joined the chat!</source> <translation>a rejoint le chat !</translation> </message> <message> <source>has accepted a transferred chat!</source> <translation>a accepté un chat transféré !</translation> </message> <message> <source>has closed a conversation from chat!</source> <translation>a fermé une conversation dans le chat !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to close this chat!</source> <translation>Vous n'avez pas la permission de fermer ce chat !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chatexport</name> <message> <source>Department name</source> <translation>Nom du département</translation> </message> <message> <source>Pending chats number</source> <translation>Nombre de chats en attente</translation> </message> <message> <source>Active chats number</source> <translation>Nombre de chats actifs</translation> </message> <message> <source>Visitor Name</source> <translation>Nom du visiteur</translation> </message> <message> <source>E-mail</source> <translation>Courriel</translation> </message> <message> <source>Phone</source> <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <source>Wait time</source> <translation>Temps d'attente</translation> </message> <message> <source>Wait time abandoned</source> <translation>Temps d'attente abandonné</translation> </message> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Country Code</source> <translation>Code pays</translation> </message> <message> <source>City</source> <translation>Ville</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Operator Name</source> <translation>Nom de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation>Date</translation> </message> <message> <source>Minutes</source> <translation>Minutes</translation> </message> <message> <source>Vote status</source> <translation>Statut du vote</translation> </message> <message> <source>Subjects</source> <translation>Thèmes</translation> </message> <message> <source>Mail send</source> <translation>Envoyer mail</translation> </message> <message> <source>Page</source> <translation>Page</translation> </message> <message> <source>Came from</source> <translation>Envoyé par</translation> </message> <message> <source>Link</source> <translation>Lien</translation> </message> <message> <source>Remarks</source> <translation>Remarques</translation> </message> <message> <source>Visitor remarks</source> <translation>Remarques des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Device</source> <translation>Dispositif</translation> </message> <message> <source>Visitor ID</source> <translation>Identifiant du visiteur</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée de l'accord</translation> </message> <message> <source>Started by</source> <translation>Démarré par</translation> </message> <message> <source>User agent</source> <translation>Agent utilisateur</translation> </message> <message> <source>Browser</source> <translation>Navigateur</translation> </message> <message> <source>Platform</source> <translation>Plate-forme</translation> </message> <message> <source>User ID</source> <translation>Identifiant de l'utilisateur</translation> </message> <message> <source>Chat start page</source> <translation>Page d'accueil du chat</translation> </message> <message> <source>Referer page</source> <translation>Page de référence</translation> </message> <message> <source>Chat start time</source> <translation>Heure de début du chat</translation> </message> <message> <source>Chat end time</source> <translation>Heure de fin du chat</translation> </message> <message> <source>Is unread by operator</source> <translation>N'est pas lu par l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Is unread by visitor</source> <translation>N'est pas lu par le visiteur</translation> </message> <message> <source>Is abandoned</source> <translation>Est abandonnée</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>Chat actions</source> <translation>Actions de chat</translation> </message> <message> <source>Additional data</source> <translation>Données complémentaires</translation> </message> <message> <source>Survey data</source> <translation>Données d'enquête</translation> </message> <message> <source>Chat content</source> <translation>Contenu du chat</translation> </message> <message> <source>Messages</source> <translation>Messages</translation> </message> <message> <source>Visitor messages</source> <translation>Messages des visiteurs</translation> </message> <message> <source>Bot messages</source> <translation>Messages de robots</translation> </message> <message> <source>Operator messages</source> <translation>Messages de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>System messages</source> <translation>Messages du système</translation> </message> <message> <source>Visitor messages to bot</source> <translation>Messages des visiteurs au robot</translation> </message> <message> <source>Visitor messages to operator</source> <translation>Messages des visiteurs à l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Maximum agent response time</source> <translation>Temps de réponse maximal de l'agent</translation> </message> <message> <source>Maximum bot response time</source> <translation>Temps de réponse maximal du robot</translation> </message> <message> <source>Average agent response time</source> <translation>Temps de réponse moyen des agents</translation> </message> <message> <source>Average bot response time</source> <translation>Temps de réponse moyen du robot</translation> </message> <message> <source>First agent response time</source> <translation>Délai de réponse du premier agent</translation> </message> <message> <source>First bot response time</source> <translation>Temps de réponse du premier bot</translation> </message> <message> <source>Wait time till first operator message</source> <translation>Temps d'attente jusqu'au premier message de l'opérateur</translation> </message> <message> <source>Subject</source> <translation>Sujet</translation> </message> <message> <source>Chat average in seconds</source> <translation>Durée moyenne du chat en seconde</translation> </message> <message> <source>Agent</source> <translation>Agent</translation> </message> <message> <source>Chats</source> <translation>Chats</translation> </message> <message> <source>Total number of chats</source> <translation>Nombre total de chats</translation> </message> <message> <source>Total number of chats (participation)</source> <translation>Nombre total de chats (participation)</translation> </message> <message> <source>Number of chats while online</source> <translation>Nombre de chats quand en ligne</translation> </message> <message> <source>Hours on chat (sum of chat duration)</source> <translation>Heures sur un chat (somme des durées)</translation> </message> <message> <source>Hours on chat (sum of chat duration (participation))</source> <translation>Heures sur le chat (somme de la durée du chat (participation))</translation> </message> <message> <source>Time online (sum of time spend online)</source> <translation>Temps en ligne (somme des temps en ligne)</translation> </message> <message> <source>AVG number of chat per hour</source> <translation>Nombre moyen de chats par heure</translation> </message> <message> <source>AVG number of chats per hour (participation)</source> <translation>Nombre moyen de chats par heure (participation)</translation> </message> <message> <source>Average pick-up time</source> <translation>Temps moyen de prise en compte</translation> </message> <message> <source>Average chat length</source> <translation>Durée moyenne du chat</translation> </message> <message> <source>Average first response time</source> <translation>Délai moyen de première intervention</translation> </message> <message> <source>Average first response time (participation)</source> <translation>Délai moyen de première intervention (participation)</translation> </message> <message> <source>Average response time</source> <translation>Temps de réponse moyen</translation> </message> <message> <source>Average response time (participation)</source> <translation>Temps de réponse moyen (participation)</translation> </message> <message> <source>Average of maximum response time</source> <translation>Moyenne du temps de réponse maximum</translation> </message> <message> <source>Average of maximum response time (participation)</source> <translation>Moyenne du temps de réponse maximum (participation)</translation> </message> <message> <source>Total mails</source> <translation>Total des courriers</translation> </message> <message> <source>Unresponded</source> <translation>Sans réponse</translation> </message> <message> <source>No reply required</source> <translation>Aucune réponse n'est requise</translation> </message> <message> <source>We have send this message as reply or forward</source> <translation>Nous avons envoyé ce message en tant que réponse ou transfert</translation> </message> <message> <source>Responded by e-mail</source> <translation>Réponse par e-mail</translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>En ligne</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Handicapés</translation> </message> <message> <source>Overloaded</source> <translation>Surchargée</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Hors ligne</translation> </message> <message> <source>Hour</source> <translation>Heure</translation> </message> </context> <context> <name>chat/closechatadmin</name> <message> <source>has redirected visitor to contact form!</source> <translation>a redirigé le visiteur vers le formulaire de contact !</translation> </message> <message> <source>has redirected visitor to survey form!</source> <translation>a redirigé le visiteur vers le formulaire d'enquête !</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>has closed the chat!</source> <translation>a fermé le chat !</translation> </message> <message> <source>has changed chat status to pending!</source> <translation>a changé le statut du chat en attente !</translation> </message> <message> <source>has changed chat status to bot!</source> <translation>a changé le statut du chat en bot !</translation> </message> <message> <source>Visitor auto responder was reset because of sync timeout, returned after</source> <translation>Le répondeur automatique du visiteur a été réinitialisé en raison d'un dépassement du délai de synchronisation, renvoyé après</translation> </message> <message> <source>seconds!</source> <translation>secondes !</translation> </message> <message> <source>Visitor auto responder was reset because the visitor returned!</source> <translation>Le répondeur automatique du visiteur a été réinitialisé parce que le visiteur est revenu !</translation> </message> <message> <source>Visitor was redirected to survey by auto responder!</source> <translation>Le visiteur a été redirigé vers l'enquête par un répondeur automatique !</translation> </message> <message> <source>changed chat department from</source> <translation>a changé de département de chat de</translation> </message> <message> <source>to</source> <translation>à</translation> </message> <message> <source>changed visitor nick from</source> <translation>a changé le pseudo du visiteur de</translation> </message> </context> <context> <name>departament/edit</name> <message> <source>Please enter a name</source> <translation>Veuillez saisir un nom</translation> </message> <message> <source>Please enter a department name</source> <translation>Veuillez entrer un nom de département</translation> </message> <message> <source>Alias should be not a plain number!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Minimum 5 seconds</source> <translation>5 secondes minimum</translation> </message> <message> <source>Transfer department has to be different one than self</source> <translation>Le département de transfert ne peut pas être lui-même</translation> </message> <message> <source>Please enter bot name!</source> <translation>Veuillez saisir le nom du robot !</translation> </message> <message> <source>Please enter bot nick!</source> <translation>Veuillez entrer le pseudo du robot !</translation> </message> <message> <source>Please enter Rest API Name!</source> <translation>Veuillez saisir le nom de l'API Rest !</translation> </message> <message> <source>Please enter translation group name!</source> <translation>Veuillez saisir le nom du groupe de traduction !</translation> </message> <message> <source>Please choose a group!</source> <translation>Choisissez un groupe !</translation> </message> <message> <source>Please enter exception group name!</source> <translation>Veuillez saisir le nom du groupe d'exception !</translation> </message> <message> <source>Please enter a command!</source> <translation>Veuillez saisir une commande !</translation> </message> <message> <source>Please enter chat id!</source> <translation>Veuillez saisir l'identifiant du chat !</translation> </message> <message> <source>Please enter a name!</source> <translation>Veuillez saisir un nom !</translation> </message> <message> <source>Please enter an identifier!</source> <translation>Veuillez saisir un identifiant !</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid from date range!</source> <translation>Veuillez entrer un interval de date valide (depuis)!</translation> </message> <message> <source>Please enter a valid to date range!</source> <translation>Veuillez entrer un interval de date valide (jusqu'au)!</translation> </message> </context> <context> <name>departament/editgroup</name> <message> <source>Please enter a department group name</source> <translation>Veuillez saisir un nom de groupe de départements</translation> </message> <message> <source>Please enter a brand name</source> <translation>Veuillez saisir un nom de marque</translation> </message> </context> <context> <name>chat/mobilenotifications</name> <message> <source>New group message</source> <translation>Nouveau message de groupe</translation> </message> <message> <source>Operator</source> <translation>Opérateur</translation> </message> <message> <source>Bot</source> <translation>Bot</translation> </message> <message> <source>added subject</source> <translation>sujet ajouté</translation> </message> <message> <source>subject added</source> <translation>sujet ajouté</translation> </message> <message> <source>New message</source> <translation>Nouveau message</translation> </message> <message> <source>Department</source> <translation>Département</translation> </message> <message> <source>Nick</source> <translation>Nick</translation> </message> <message> <source>Transferred chat</source> <translation>Chat transféré</translation> </message> <message> <source>New chat</source> <translation>Nouveau chat</translation> </message> </context> <context> <name>user/validator</name> <message> <source>Please enter a username</source> <translation>Veuillez entrer un nom d'utilisateur</translation> </message> <message> <source>User exists</source> <translation>L'utilisateur existe déja</translation> </message> <message> <source>Password missing</source> <translation>Mot de passe manquant</translation> </message> <message> <source>Wrong email address</source> <translation>Adresse courriel erronée</translation> </message> <message> <source>Please enter a name</source> <translation>Veuillez entrer un nom</translation> </message> <message> <source>In order to assign user all departments you have to provide `departments` and `departments_read` argument.</source> <translation>Afin d'assigner à un utilisateur tous les départements, vous devez fournir les arguments `departments` et `departments_read`.</translation> </message> <message> <source>You have to choose one of required groups!</source> <translation>Vous devez choisir l'un des groupes requis !</translation> </message> <message> <source>You are trying to assign group which are not known!</source> <translation>Vous essayez d'assigner un groupe qui n'est pas connu !</translation> </message> <message> <source>Please choose a default user group</source> <translation>Veuillez choisir un groupe d'utilisateurs par défaut</translation> </message> <message> <source>Passwords mismatch</source> <translation>Les mots de passe ne correspondent pas</translation> </message> <message> <source>User action type not set</source> <translation>Le type d'action de l'utilisateur n'est pas défini</translation> </message> <message> <source>Please choose a user Time Zone!</source> <translation>Veuillez choisir un fuseau horaire pour l'utilisateur !</translation> </message> <message> <source>Password has to be at least %d characters length</source> <translation>Le mot de passe doit comporter au moins %d caractères.</translation> </message> <message> <source>Password has to have at-least %d uppercase letter</source> <translation>Le mot de passe doit comporter au moins %d lettres majuscules</translation> </message> <message> <source>Password has to have at-least %d number(s)</source> <translation>Le mot de passe doit comporter au moins %d chiffre(s)</translation> </message> <message> <source>Password has to have at-least %d special character(s)</source> <translation>Le mot de passe doit contenir au moins %d caractère(s) spécial(s)</translation> </message> <message> <source>Password has to have at-least %d lowercase letters</source> <translation>Le mot de passe doit comporter au moins %d lettres minuscules</translation> </message> <message> <source>Old password incorrect!</source> <translation>Ancien mot de passe incorrect !</translation> </message> <message> <source>Passwords mismatch!</source> <translation>Les mots de passe ne correspondent pas !</translation> </message> <message> <source>Old and new password has to be different!</source> <translation>L'ancien et le nouveau mot de passe doivent être différents !</translation> </message> <message> <source>Please enter a password!</source> <translation>Veuillez saisir un mot de passe !</translation> </message> <message> <source>Passwords must match!</source> <translation>Les mots de passe doivent correspondre !</translation> </message> </context> <context> <name>lhrestapi/validation</name> <message> <source>Bearer authorization failed!</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Authorization failed!</source> <translation>L'autorisation a échoué !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to use REST API directly. "lhrestapi", "use_direct_logins" is missing!</source> <translation>Vous n'avez pas la permission d'utiliser directement l'API REST. "lhrestapi", "use_direct_logins" est manquant !</translation> </message> <message> <source>Rest API IP restrictions applies! </source> <translation>Les restrictions IP de l'API Rest s'appliquent ! </translation> </message> <message> <source>Authorization header is missing!</source> <translation>L'en-tête d'autorisation est manquant !</translation> </message> <message> <source>Could not find chat by chat_id!</source> <translation>Impossible de trouver le chat par chat_id !</translation> </message> <message> <source>You do not have permission to read this chat!</source> <translation>Vous n'avez pas l'autorisation de lire ce chat !</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/new</name> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Bot constructor</source> <translation>Constructeur de robots</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> <message> <source>Commands</source> <translation>Commandes</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Responses for API error</source> <translation>Réponses aux erreurs de l'API</translation> </message> <message> <source>Bots</source> <translation>Bots</translation> </message> <message> <source>Bot individualization</source> <translation>Individualisation des robots</translation> </message> </context> <context> <name>chat/abstractclick</name> <message> <source>Invitation can not be send because online visitor profile can not be found.</source> <translation>L'invitation ne peut pas être envoyée car le profil du visiteur en ligne ne peut pas être trouvé.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/deletechatadmin</name> <message> <source>You do not have rights to delete a chat</source> <translation>Vous n'avez pas les droits pour supprimer un chat</translation> </message> </context> <context> <name>chat/voteaction</name> <message> <source>User has updated their profile information</source> <translation>L'utilisateur a mis à jour les informations de son profil</translation> </message> <message> <source>Thumbs up</source> <translation>Excellent</translation> </message> <message> <source>Thumbs down</source> <translation>Mauvais</translation> </message> <message> <source>Removed thumb vote</source> <translation>Supprimer le vote</translation> </message> </context> <context> <name>chat/refreshcustomfields</name> <message> <source>Data refreshed</source> <translation>Données raffraichies</translation> </message> <message> <source>Custom chat data was saved</source> <translation>Les données personnalisées du chat ont été sauvegardées</translation> </message> </context> <context> <name>chat/single</name> <message> <source>Chat started with</source> <translation>Chat commencé avec</translation> </message> </context> <context> <name>chat/start</name> <message> <source>Department is required!</source> <translation>Le département est requis !</translation> </message> <message> <source>Disabled!</source> <translation>Handicapés !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/transferuser</name> <message> <source>has changed department to</source> <translation>a changé de département pour devenir</translation> </message> <message> <source>from</source> <translation>de</translation> </message> <message> <source>Chat department was changed to</source> <translation>Le département Chat a été modifié pour devenir</translation> </message> <message> <source>has changed owner to</source> <translation>a changé de propriétaire pour devenir</translation> </message> <message> <source>Chat owner was changed to</source> <translation>Le propriétaire du chat a été changé en</translation> </message> <message> <source>has transferred chat to</source> <translation>a transféré le chat à</translation> </message> <message> <source>Chat was assigned to selected department</source> <translation>Le chat a été affecté au service sélectionné</translation> </message> <message> <source>Chat was assigned to selected user</source> <translation>Le chat a été attribué à l'utilisateur sélectionné</translation> </message> </context> <context> <name>chat/updatemsguser</name> <message> <source>User has edited their last message</source> <translation>L'utilisateur a édité son dernier message</translation> </message> </context> <context> <name>chat/usertyping</name> <message> <source>is typing...</source> <translation>tape...</translation> </message> </context> <context> <name>chatarchive/viewarchivedchat</name> <message> <source>View archived chat</source> <translation>Voir le chat archivé</translation> </message> </context> <context> <name>system/settings</name> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> </context> <context> <name>lhchatsettings/startchat</name> <message> <source>Start chat form settings</source> <translation>Démarrer les paramètres du formulaire de chat</translation> </message> <message> <source>Start chat settings list</source> <translation>Démarrer la liste des paramètres du chat</translation> </message> <message> <source>Edit start chat settings</source> <translation>Modifier les paramètres de démarrage du chat</translation> </message> <message> <source>New start chat settings</source> <translation>Nouveaux paramètres du chat de démarrage</translation> </message> </context> <context> <name>file/configurations</name> <message> <source>Please enter valid file type!</source> <translation>Veuillez entrer un type de fichier valide!</translation> </message> </context> <context> <name>genericbot/edit</name> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Bot constructor</source> <translation>Constructeur de robots</translation> </message> <message> <source>Commands</source> <translation>Commandes</translation> </message> <message> <source>Conditions</source> <translation>Conditions</translation> </message> <message> <source>Responses for API error</source> <translation>Réponses aux erreurs de l'API</translation> </message> <message> <source>Rest API Calls</source> <translation>Appels de l'API Rest</translation> </message> <message> <source>Bot individualization</source> <translation>Individualisation des robots</translation> </message> <message> <source>Translations items</source> <translation>Traductions</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Nouveau</translation> </message> </context> <context> <name>groupchat/group</name> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Group chats list</source> <translation>Liste des chats de groupe</translation> </message> <message> <source>Group chats</source> <translation>Discussions de groupe</translation> </message> <message> <source>New group chat</source> <translation>Nouveau chat de groupe</translation> </message> </context> <context> <name>mobile/settings</name> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> <message> <source>Sessions</source> <translation>Sessions</translation> </message> <message> <source>Edit session</source> <translation>Modifier la session</translation> </message> <message> <source>Mobile</source> <translation>Mobile</translation> </message> </context> <context> <name>groupchat/settings</name> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> </context> <context> <name>lhelasticsearch/module</name> <message> <source>System configuration</source> <translation>Configuration du système</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Options</translation> </message> </context> <context> <name>mobile/sessions</name> <message> <source>Sessions</source> <translation>Sessions</translation> </message> </context> <context> <name>notifications/index</name> <message> <source>Notifications</source> <translation>Notifications</translation> </message> <message> <source>Subscribers list</source> <translation>Liste des abonnés</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Paramètres</translation> </message> </context> <context> <name>chat/chat_tabs</name> <message> <source>Your open chats will appear here</source> <translation>Vos chats ouverts apparaîtront ici</translation> </message> <message> <source>You are a chat owner</source> <translation>Vous êtes propriétaire d'un chat</translation> </message> </context> <context> <name>statistic/onlinehours</name> <message> <source>Online Hours</source> <translation>Heures actives</translation> </message> </context> <context> <name>chat/backtochat</name> <message> <source>Visitor has been redirected back to chat!</source> <translation>Le visiteur a été redirigé vers le chat !</translation> </message> </context> <context> <name>twilio/sendmessage</name> <message> <source>Please enter chatId!</source> <translation>Veuillez saisir l'ID du chat !</translation> </message> <message> <source>Please enter a message!</source> <translation>Veuillez saisir un message !</translation> </message> <message> <source>Please choose a webhook!</source> <translation>Veuillez choisir un webhook !</translation> </message> </context> <context> <name>chat/file</name> <message> <source>Uploading</source> <translation>Téléchargement</translation> </message> <message> <source>Incorrect file type!</source> <translation>Type de fichier incorrect !</translation> </message> <message> <source>File too big!</source> <translation>Fichier trop volumineux !</translation> </message> <message> <source>Processing...</source> <translation>Traitement...</translation> </message> <message> <source>Upload failed!</source> <translation>Le téléchargement a échoué !</translation> </message> <message> <source>Completed.</source> <translation>Complété.</translation> </message> </context> <context> <name>chat/notifications</name> <message> <source>Subscribing...</source> <translation>S'abonner...</translation> </message> </context> <context> <name>chat/screenshare</name> <message> <source>Start screen share session</source> <translation>Démarrer une session de partage d'écran</translation> </message> <message> <source>Deny screen share</source> <translation>Refuser le partage d'écran</translation> </message> </context> </TS>
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.2.30 | ���֧ߧ֧�ѧ�ڧ� ����ѧߧڧ��: 0.11 |
proxy
|
phpinfo
|
���ѧ����ۧܧ�